《商务翻译》_Business Translation-
- 格式:doc
- 大小:61.00 KB
- 文档页数:3
翻译中的商务翻译和商务翻译技巧商务翻译是一种非常重要的翻译领域。
商务翻译不仅需要翻译专业知识,还需要具备商业知识,以及文化背景和社交技巧等方面的知识和能力。
在本文中,我们将讨论商务翻译的重要性和商务翻译的技巧。
商务翻译的重要性随着全球贸易的发展,商务翻译变得越来越重要。
在全球商业交易中,语言障碍是一个非常严重的问题。
商务翻译将有助于客户和供应商之间的沟通,促进商业合作和贸易发展。
商务翻译的目的是使沟通更加准确,使商务合作更加顺畅,从而最大程度地促进贸易发展。
商务翻译的技巧商务翻译需要翻译专业知识,还需要具备商业知识,以及文化背景和社交技巧等方面的知识和能力。
以下是一些商务翻译技巧:1.掌握翻译技能商务翻译需要翻译专业知识和技能,包括语法、词汇、语法、语调和语法等方面的知识和能力。
为了成为一名优秀的商务翻译,需要掌握这些翻译技能。
2.了解商业知识商务翻译需要了解商业知识,包括商业术语、商业法律、商业惯例、商业文化等方面的知识。
要想成为一名出色的商务翻译,需要深入了解各种商业领域的专业术语和行业特定的信息。
3.了解文化背景商务翻译需要了解不同国家和地区的文化背景和社交技巧。
商务翻译要注意在工作中不要犯文化错误,否则可能会误解信息,导致业务失败。
4.保持专业素养商务翻译需要保持良好的职业素养,包括礼貌、谦虚、自信和尊重等方面。
商务翻译需要提供高品质的翻译服务,以满足客户的需求,并保持客户与翻译之间的良好关系。
结语商务翻译是一个非常重要的领域,需要翻译专业知识,同时需深入了解商业、文化和社交技巧等方面的知识和能力。
商务翻译能够促进商业交流和贸易发展,因此在全球贸易中扮演着至关重要的角色。
只有掌握这些商务翻译技巧才能成为一名优秀的商务翻译。
李明《商务英语翻译(英译汉)》笔记及翻译示例汇总(关于商务英语)【圣才出品】第1单元关于商务英语1.1 复习笔记“商务”的内涵。
商务,即商业实务,即商业活动中的一切事务,包括商业交际、商品营销、酒店服务、旅游服务、商业广告、商业谈判、商业宣传、招牌和商标命名等。
商业,即以买卖为手段从而促进商品流通的经济行业,其中的商品包括有形物品,无形商品及无形服务(黎运汉,2005:2)。
一、商务英语的界定1. 商务英语,即商业主体在国际商务活动中,为实现商业目的而使用的一种英语变体。
这种英语变体的语言特征和文体风格的独特性使它从普通英语(General English)中独立出来,称之为商务英语(Business English)。
从学术角度则称之为商务用途英语(English for Business Purposes)。
2. 商务英语属于英语的一种社会功能变体,是专门用途英语(English for Specific Purposes)中的一个分支,是英语在国际商务活动领域中的具体应用。
商务英语是一种蕴涵各种商务活动内容、为从事国际商务活动的人们所认同和接受、适合国际商务活动交际需要的一种英语变体。
它有着较强的实用性、较强的专业性和明确的目的性。
它包括语言知识、交际技能、专业知识、管理技能和文化意识等核心内容(向嫣红,2000:21)。
3. 在包括技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输、商业广告等在内的各种商务活动中所使用的英语,即称之为商务英语。
4. 商务英语发源于普通英语,因此完全具有普通英语的语言学特征。
同时,商务英语又是商务专业知识和英语语言的紧密结合,因而商务英语本身又具有独特性。
商务英语如同法律英语和医学英语一样,也属于功能性语言的范畴。
二、商务英语的特点作为一种功能性语言变体,商务英语有以下特点:1. 商务英语的词汇、语法以及内容等各个方面均有较强的专业性。
商務翻譯
Business Translation
一、課程基本資料:
二、教學目標 Course Objectives
本課程名稱為「商務翻譯」。
教學方式包括講課、評析及帶領學生大量筆譯習作。
預期:
(1)訓練學生處理英文及中文間的文字轉換,清楚地以中文表達出原英文語句的意旨
(2)透過分析英文,增加學生對於英文句型的掌握及文意的了解
(3)經由實際操作商業文類的翻譯,加強商用英文
This English to Chinese translation course intends to teach students the basic skills of translation through lectures that break down English sentence patterns, introduce to them translation techniques and skills, and lead them to do hands-on translation
practice. Assignments will feature a variety of texts found in the business
environment so that students can practice workplace English, increase financial
literacy, and expand business vocabulary, in addition to building up their knowledge about translation.
三、適合修讀對象 Target Learners
有志練習商務文件英中筆譯者
四、課程內容大綱 Course Introduction
五、教學方式(可複選)Instructional Methods
■提供線上課程主要及補充教材Offering course materials and supportive materials online
■提供線上非同步教學Offering instruction in asynchronous mode;
■有線上教師或線上助教With teacher(s) and TA’s available online;
提供面授教學Classroom meetings,次數:9次Times,總時數:18小時Hours in Total;
□提供線上同步教學Online synchronous instructions,次數:次Times,總時數:小時Hours in Totla
□其它Others:請說明:
六、學習管理系統呈現內容是否包含以下角色及功能(有包含者請打✓)
1.提供給系統管理者進行學習管理系統資料庫管理Check the roles and functions your E-Learning system provides.
1.提供給系統管理者進行學習管理系統資料庫管理Provide the system manager functions
to manage learners’ information database.
■個人資料Personal Information
■課程資訊Course Information
□其他相關資料管理功能Others
2.提供教師(助教)、學生必要之學習管理系統功能Provide teacher (TA) and student
necessary functions to manage their teaching and learning.
■最新消息發佈、瀏覽What’s New—announcing and reading news
■教材內容設計、觀看、下載Course material content design, viewing and downloading.
■成績系統管理及查詢Grading system management and inquiries
□進行線上測驗、發佈Online assessment and announcement;
■學習資訊Learning information;
■互動式學習設計(聊天室或討論區) Functions for Interactions (Chatroom or Forum)
□各種教學活動之功能呈現
□各種教學活動之功能呈現Display of Learning Activity’s functions.
□其他相關功能Others
七、師生互動討論方式(包括教師時間、E-mail信箱、對應窗口等)Ways of Interactions
1.面授;分析及討論翻譯作業,並交換翻譯心得
2.線上:
a)英才網教學平台上的非即時討論區
b)即時討論(透過MSN Messenger 或英才網的線上聊天室)、
c)教師時間:可透過電子郵件隨時發問,教師及將於二十四小時內回覆。
八、作業繳交方式(例如是否提供線上說明作業內容、線上即時作業填答、作業檔案上傳及下載、線上測
驗、成績查詢、或其他做法)
每週皆有翻譯習作,需按時繳交作業
九、成績評量方式(包括考試方式、考評項目其所佔總分比率)
Assignments 翻譯習作50%
Midterm Exam期中考25%
Final Exam期末考25%
十、上課注意事項「無法規律用電腦上網、或沒有自發學習精神者者請勿修此課」。