中外爱情文学异同
- 格式:doc
- 大小:30.50 KB
- 文档页数:4
以《巴黎圣母院》和《西厢记》浅析中外爱情观的同异爱情是人类永恒的主题。
在每个人的一生中,在每个人的各种情感中,爱情占有极其重要的地位。
当今中国社会的爱情观,既受着西方爱情观的影响,又深深地带着中国传统爱情观的痕迹。
将体现在中西文学作品中的爱情观作一番比较,就可以看出二者的区别。
不同生活方式和文化观念使中西文学的爱情观念决然不同。
我们以传统的中西文学为关照点,比较两者的不同之处。
中西方名人对爱情的评价,体现着不同的文化差异。
费尔巴哈:爱情,就是要成为一个人。
莎士比亚:一个人明明知道沉迷在爱情里是一件多么愚蠢的事情,可是,在讥笑他人的浅薄无聊以后,偏偏会自己打自己的耳光,照样陷入爱情:盈柔的怀抱。
歌德:在爱情中,最宝贵的不是占有,而是彼此的尊重与爱慕。
告子:食色,性也。
林语堂:一个没有孩子的妻子就是情妇,而一个有孩子的情妇就是妻子。
傅雷:要找永久的伴侣,也得多用理智考虑,勿被感情蒙蔽。
情人的眼光一结婚就会变,变得你自己都不相信,事先要不想到这一着,必招来无穷的痛苦。
老舍:爱情要是没有苦味。
甜蜜从何处领略?爱情要是没有眼泪笑,声从何处飞来?爱情是神秘的,宝贵的,必要的,没有他,世界上只有一片枯草,一带黄沙,为爱情而哭而昏乱是有味的,真实的!人们要得不着恋爱的自由,一切的自由都是假的,人若没有两性的爱,一切的爱都是虚空。
之所以选择不同文化背景的人来反映这样一种观念上的差异,是因为这样才有可比性,那不是性格的差异,也未必是人格、品质的差异,而是文化的差异,民族心理的差异,整个民族性格的差异。
爱情构成了西方人整个生活和生命的全部,爱情就是一切。
朱光潜先生对此有精辟论述:“西方人重视恋爱,有…恋爱最上‟的标语。
在西方人眼中,爱情是人生的至乐。
人生如果没有了爱情,那就失去了无限的趣味。
”所以西方人将宗教家的天堂,称之为“永远的蜜月”,即是此意。
西方人认为人在热恋中时,所倾慕的对象就好比天使一样,是完美无缺的,是绝对纯粹的。
中外爱情悲剧的文化差异比较摘要】爱情悲剧的认知和欣赏古今同理,中外同心,但是在中西之间存在明显差别,本文对汉乐府民歌的《孔雀东南飞》与莎士比亚的剧作《罗密欧与朱丽叶》这两部作品进行多方面的探讨,寻找作为爱情悲剧的文化共同因素,也探讨分析中外对爱情悲剧成因和人物性格认知偏向的不同。
【关键词】爱情悲剧文化差异比较一、两部作品简介《罗密欧与朱丽叶》,英文原名为The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet,是英国剧作家莎士比亚著名的正剧,因其知名度而常被误称为莎翁四大悲剧之一。
但罗密欧与朱丽叶这个悲剧故事并不是莎士比亚的原创,而是改编自阿瑟·布卢克(Arthur Broke)1562年的小说《罗密欧与朱丽叶的悲剧历史》,另一说法是改编自意大利文艺复兴时期小说家马泰奥·班戴洛(1480?-1561)创作的一部真实故事小说。
《孔雀东南飞》是我国文学史上第一部长篇叙事诗,被称为“古今第一首长诗”,取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,在今安徽境内)的一桩D婚姻悲剧。
两部作品虽然时隔千年,地阻万里,但都是基于人口传诵的爱情悲剧创作出的文学作品,非常适合用来探讨中外对爱情悲剧的文化认同和差异,以下比较为了表达方便,两部作品将简称为《罗》和《孔》。
二、中外爱情悲剧认知的相同点(一)双方殉情。
这是中外爱情悲剧文化的共同基础,美满的一对无法结合而选择共同死亡。
《罗》剧叙述了一对青年恋人罗密欧和朱丽叶在舞会上一见钟情,私自完婚,然而却因两家是世仇而无法结合,最终为追求自由爱情而双双殉情。
《孔》诗叙述了汉庐江府小吏焦仲卿与其妻刘兰芝恩爱相处,却被焦母活活拆散,最后在刘兄的逼迫下一同走上了绝路。
(二)广泛同情和惋惜,两部作品都以青年恋人双双殉情为代价换来两家的悔悟与和好。
《罗》剧中面对悲惨的场面,两家世仇在亲王的训导下双双悔悟,罗密欧的父亲蒙太古说:“我要用纯金替她铸一座像,只要维洛那一天不改变它的名称,任何一尊都不会比忠贞的朱丽叶那一座更为卓越。
中外爱情小说不同的原因爱情小说的不同,主要是爱情观的不同,而造成爱情观不同的正是不同的社会环境.首先来说中国,开始有爱情时,人的意识是模糊的。
直到夏开始的封建社会,这不仅意味着社会的进步,同时意味着封建的枷锁开始套住了人的颈项,春秋战国以后媒约婚姻已经正式确立了,《诗经·齐风》“取妻如之何,必告父母。
”随着制度的发展,禁忌也随之变多。
如果说之前还有些“上古遗风”的话,秦朝的中央集权,除了对君对臣的统治,还牵扯到对女子的控制,这种强制和压迫的避开爱情,使得朦胧更加深一层。
到了隋唐,特别是出现了“贞观之制”“开元之制”以后,社会物质文化奢靡之风开始蔓延,最具典型的是帝王的“爱情”。
唐玄宗多年贪求美色,造成了国家的悲哀,也造成了自己与杨玉环的个人爱情悲剧。
不过试想,一个帝王后宫三千,谈何爱情??中国历史的反反复复、离离合合。
到了宋代理学观念的深化人心,男女爱情的禁忌是越发的多了,女子的裹脚也是这个时候开始兴起,男女授受不亲。
程朱理学的诸如“饿死是小,失节是大”的种种贞操观念,体现了“存天理,灭人性”。
他在人心理、尊严和自由上都造成某种程度的扭曲。
可以说在封建社会,这也算是禁欲的一个标准了.爱情在中国人的眼里,常常逃不脱忧虑、悲伤和惆怅。
长期以来对中国女性的禁闭使得中国的爱情诗歌总带有哀怨的悲伤情调。
唐代之后,更多的爱情诗所表达的都是渴望与失望、留恋与离别后的思念。
宋朝的女词人李清照前期多以闺情和景物描写为主,一句“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
”道出了内心的孤寂和空虚。
爱情小说最通俗的一种模式即是:在某个集会,或是家中来了某位年龄相仿的客人,由于本来就很少出门见人,所以很容易就产生爱慕。
而后是自然的烦恼和伤感。
在社会的压制和传统的束缚下,以至于她只能尽最大力量掩饰这种模糊而强烈的愿望,然后私交,接着总会有点什么插曲,要么是战争使得两人身处异地,要么是其中谁被父母强硬的包办了婚姻,要么公子赶考期间发生变故,致使双方等待、翘盼、焦虑。
中西爱情诗之差异性分析摘要:爱情,由古到今一直都是中西诗人创作的永恒主题。
但是,即使是同以爱情为主题的诗歌,中国和西方因为迥然不同的社会历史状况、民族文化传统、哲学思想等等各方面的影响,两者之间存在着很大的差异性,可以说,中国和西方的爱情诗走的是两条截然不同的道路。
以下本文将对两者的异同进行详细的分析,并探讨造成这一差异性的原因。
关键词:爱情诗;中西比较;差异性分析无论是在烽火连天的动乱年代,还是在歌舞升平的太平盛世,爱情,由古到今一直都是中西诗人创作的永恒主题。
但是,即使是同以爱情为主题的诗歌,中国和西方因为迥然不同的社会历史状况、民族文化传统、哲学思想等等各方面的影响,两者之间存在着很大的差异性,可以说,中国和西方的爱情诗走的是两条截然不同的道路。
以下本文将对两者的异同进行详细的分析,并探讨造成这一差异性的原因。
(一)中西爱情诗的起源从时间上看,中国爱情诗肇端于三百篇,产生的时间大约是公元前十一世纪到公元前六世纪。
其首篇《关雎》便开门见山的道出了男子对窈窕淑女的恋慕与追求。
再如《邶风·静女》中描述了一对青年男女在城隅幽会时的情景,并通过那姑娘“爱而不见”致使小伙子“搔首踟蹰”的细节描写,表现了他们爱情生活的甜蜜。
《郑风·溱洧》描绘的是春暧花开之时,青年男女嬉戏游乐在河边,反映出他们爱情的和谐与欢悦。
《诗三百》不仅写男子对女子的爱慕 ,而且还常有女子对男子的爱恋。
试读《摽有梅》:摽有梅,其实七兮。
求我庶土,迨其吉兮!摽有梅,其实三兮。
求我庶土,迨其今兮!摽有梅,顷筐暨之。
求我庶土,迨其谓之!这首诗,以梅子的黄落比喻青春消逝,年华迟暮,表达了一个姑娘渴望及时成婚的心情。
同样内容的在《周南·卷耳》,《邶风·匏有苦叶》,《邶风·简兮》,《墉风·柏舟》,《郑风·狡童》,《郑风·子衿》这些名篇中也能屡屡见到的。
而西方得爱情诗源于公元前八世纪的希腊。
中西爱情之比较爱情是人类永恒的主题,历来也是文学作品所青睐的主题。
汤显祖的《牡丹亭》和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》都描写了一对青年男女的爱情故事。
处于同时期的汤显祖和莎士比亚,成为东西方爱情的代言人。
一、《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》中中西爱情对比(一)汇聚点1. 表达的主题相同。
爱情是人类最美的情感之一,一直都是文学作品所青睐的表达主题。
汤显祖的《牡丹亭》中讲述了杜丽娘和柳梦梅的爱情故事,是东方爱情的代表。
在当时他们的恋爱不被许可,他们勇敢的站在了封建主义的对立面,为倡导自由恋爱开辟了先河。
《罗密欧与朱丽叶》描写了罗密欧与女朱丽叶相爱无法在一起最终殉情的故事。
作者以此来鞭笞封建家族的内讧及封建社会中的包办婚姻制度。
两部作品都表达了爱情这个主题,都不是一帆风顺的,他们都为了自由恋爱而不顾一切,勇敢的站在了封建主义的对立面。
2. 浪漫主义手法的成功运用。
一部优秀的艺术作品,除了有吸引人的内容以外,还需要运用具有表现力的形式展现给受众。
《牡丹亭》和《罗密欧与朱丽叶》两部作品对表现手法运用极为成功。
《牡丹亭》讲述了杜丽娘和柳梦梅凄美的爱情故事,他们的故事被置于特定的历史环境中具有特定的意义。
当时中国女性被禁锢在自己的闺房内,几乎没有机会和异性接触。
所以,在汤显祖笔下就出现了一种特殊的表现形式――现实中没有见过,梦中却悄悄相爱而不被他人知道。
梦终归是虚幻飘渺的,最后生病而死。
死后又因为爱的执着无法放手,竟然又死而复生。
最终冲破种种阻挠,实现爱的美梦。
《罗密欧与朱丽叶》的创作素材来自意大利民间的真实故事并参照许多青年男女的不幸遭遇和传说,本作品具有相对典型的时代背景。
作者对主人公的爱情故事赋予鲜明的浪漫主义色彩:两大家族渊源的世仇因二人的殉情而化解,实现爱的理想好像仅需要牺牲两条生命就可以获得。
(二)分离点1. 爱情道路上的阻碍因素不同。
两部作品都表达了相同的主题:对自由爱的渴望和追求。
但二者间又存在差异:一个为爱死而复生,一个为爱生而复死。
中西方文学作品中爱情观的对比探析比较中西方的文化差异,更深入地解读中西方文学作品和作者想传达的特定背景下的爱情观。
爱情在每个人的人生和情感经历中都是必不可少的。
爱情是一个古老而又常新的话题,是中西方文学作品中常见的题材之一,在中西文学作品中所展现的爱情观的对比是热情自由和含蓄委婉。
对比如下:
1、《罗密欧与朱丽叶》是莎士比亚写与文艺复兴时期的悲剧作品。
反映的是追求自由与解放的时代主题,表现人性的光辉。
所以,莎士比亚在主题的表达上直接而有力。
罗密欧与朱丽叶的死改造了现实生活的定式,他们用年轻的生命预示了充满希望的明天,《罗密欧与朱丽叶》无愧于文艺复兴晚期一部洋溢着青春朝气的“乐观主义的悲剧”。
2、《牡丹亭》则完全不同。
中国的传统讲究的是“父母之命,媒妁之言”,所以柳梦梅和杜丽娘的爱情比起罗密欧和朱丽叶则经历了很大的波折,从生到死,然后起死回生。
表达了挣脱封建牢笼、粉碎宋明理学枷锁,追求个性解放、向往理想生活的朦胧愿望。
同时作者表达这样的主题的时候并没有很直白地揭露,而是含蓄地抒写,这些主题是阅读者慢慢品味出来的。
西方爱情诗与中国爱情诗的比较在人类文学的发展历程中,爱情诗一直占据着重要的位置。
西方和中国都有丰富的爱情诗歌传统,虽然写作风格迥异,但都展现了人们对爱情的热烈与追求。
本文将就西方与中国的爱情诗进行比较,探讨其在意境、表达方式和文化特点上的差异。
一、意境的对比西方爱情诗注重对爱情的痴迷与激情的歌颂,体现了对爱人的魅力和美丽的赞美。
例如,莎士比亚的《十四行诗》中,他以巧妙的词藻和丰富的想象力,表达了爱情的幸福和忧伤。
而西方浪漫主义诗人如拜伦、雪莱等则探索了爱情的深处,他们追求超越现实生活的理想化爱情。
与之相比,中国爱情诗注重表达内心情感和对生活的感悟。
中国古代的爱情诗体现了对情感的细腻描绘与深邃思考。
例如,李白的《静夜思》以简洁的词句抒发了对爱人的思念之情。
而王之涣的《登鹳雀楼》通过意境的营造,表达了对爱情的豁达和超脱。
中国爱情诗强调情感的内敛与含蓄,更注重内心的呼唤和人生的意义。
二、表达方式的比较西方爱情诗注重情感的直接宣泄,充满激情和热情。
西方诗人常常以明喻和比喻的方式来表达爱情,通过形象生动的描写来展现情感的高涨。
例如,浪漫主义诗人约翰·基茨在《我的心》中借风、山和恒星来描述对爱人的喜悦以及对爱情的执着。
中国爱情诗则更注重意蕴和含义的表达。
中国文人常常借助意象与象征来表达爱情,并且更善于运用典故和修辞手法。
例如,唐代诗人元稹的《遣懷》借描写秋雨与眼泪的情景,表达了对爱人的思念之情并着重突出了时光的流转与情感的延续。
三、文化特点的对照西方和中国的爱情诗反映了不同文化背景下的情感追求。
西方文化对于爱情的表达更加直接和开放,并且重视个体的情感体验。
西方诗人倾向于展示个人的情感体验,他们注重爱情的激情与悲伤的宣泄,追求爱情的自由和个体的幸福。
与之相对,中国文化强调内敛和自省,注重个人与社会的和谐。
中国爱情诗更注重对爱情的深思熟虑和超脱。
中国的爱情诗更多地强调爱情的承诺和义务,追求爱情的长久和永恒。
中外文学中的爱情观比较分析爱情是一个世界共同关注的话题,而文学作为人类情感的表达方式之一,承载着无数关于爱情的故事。
不同文化背景下的文学作品,对爱情的诠释和描绘也不尽相同。
本文将比较分析中外文学中的爱情观,探讨其差异和共同点。
一、爱情的起源和发展无论中外文学,爱情的起源都与人类的封建社会和宗教信仰密切相关。
例如西方文学中的《罗密欧与朱丽叶》,描写的是一对年轻情侣,他们的爱情超越了两个家族之间的仇恨与分歧,但最终以双双牺牲告终。
而中国文学中的《红楼梦》,则以贾宝玉和林黛玉、薛宝钗等人的爱情为主线,揭示了封建社会下的宫廷爱情。
然而,中外文学中对于爱情的描绘方式略有差异。
中西方文学通常对于爱情有不同的期许。
在中西方文学中,爱情是一个人生完整性的一部分,是人们对幸福和美好生活的向往。
中文学作品更注重家庭、亲情以及社会责任,而西方文学则更强调个人的追求和情感自由。
二、爱情的表达形式中外文学中对于爱情的表达方式也存在一定的差异。
西方文学通常更加开放和直接,情感表达也更自由。
例如浪漫主义文学中的情诗,透过唯美的文字形容描绘爱情的美好和激情。
而中国文学则更偏向隐晦和含蓄,以意境丰富的诗歌和细腻的叙事手法,表达出爱情的深邃和复杂。
此外,中外文学也在爱情的表达方式上存在一定的差异。
西方文学较多地以男女主人公个体情感为切入点,强调个人的情感追寻和自我表达。
而中国文学则更注重爱情的群体性和团体荣誉感。
例如《红楼梦》中的复杂情感纠缠和人物群像描写,凸显了封建社会下的爱情关系的复杂性。
三、爱情观的差异和共同点中外文学中的爱情观既存在差异,也存在共同点。
差异体现在对于爱情的定义、期许和表达方式上。
不同文化背景和历史背景对于爱情的诠释和体验也会有所不同。
然而,中外文学中对于爱情的追求和反思存在共同点。
爱情是一种普遍存在的情感体验,无论是中文学还是西方文学,都有追求真爱、执着忠诚等共通的主题。
从现代角度看,中外文学中的爱情观也在相互融合和影响。
中西爱情诗歌比较爱情是人类永恒的主题,诗歌是表达爱情的最佳方式之一。
中西方文化的不同背景,也使得中西爱情诗歌在表达方式上存在一些差异。
本文将从风格、主题和形式三个方面,对中西爱情诗歌进行比较。
一、风格比较中西爱情诗歌在风格上存在明显的差异。
从诗歌的表达方式来看,中文诗歌倾向于以抒情为主,通过描写情感、表达心声来表达爱情;而西方爱情诗歌更注重形容词形容等修辞手法,以绘画般的描述来表达爱情。
例如,李白的《静夜思》以婉约抒情的方式表达了思念之情:“床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
”而西方诗人雪莱的《爱的抱枕》则通过比喻手法细腻地描绘了爱情的美妙:“我爱你的我的个体,我爱你的灵魂不变。
”二、主题比较中西爱情诗歌的主题有相似之处,也有不同之处。
中文诗歌更多地将爱情与自然、季节等元素相融合,表现出深情厚意的爱情。
李煜的《浪淘沙令》通过描写自然景色来表达对爱情的思念:“夜久犹为报,钟山何处响。
客心自有主,凭谁看落晖。
”而西方爱情诗歌更注重揭示内心情感和矛盾,对于爱情的探索和思考更加深入。
例如,英国诗人拜伦的《谢尔盖娅的回忆》通过描写一段短暂而绝望的爱情,表达了对失去爱人的痛苦和悔恨:“我伫立在你的昔日宴会厅,回忆起我的错误,心都碎了。
”三、形式比较中西爱情诗歌在形式上也存在一些差异。
中文诗歌在形式上较为自由,常采用律诗、绝句等传统形式,并注重音韵的工整和平仄的控制。
李商隐的《锦瑟》用辞华丽,声调优美:“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。
”而西方爱情诗歌则更灵活多样,没有固定的形式限制,可以运用自由诗、散文诗等形式。
例如,美国诗人金斯伯格的《爱之歌》采用散文诗的形式,赋予爱情以真实而感人的力量:“我爱你,就像一只小鸟爱阳光。
我不能没有你,就像花朵不能没有雨露。
”综上所述,中西爱情诗歌在风格、主题和形式上存在一定差异。
中文爱情诗歌注重抒情,将爱情与自然融为一体,表达深情厚意;而西方爱情诗歌更注重形容和描述,强调内心情感的矛盾与探索。
关于东西方古典爱情诗的差异比较分析萨福是古希腊最著名的抒情女诗人,是独唱体抒的代表。
柏拉图《斐德若篇》曾称她为“第十位缪斯”;贤人梭伦在听到自己侄子的吟唱后,表示能学会萨福的一首诗便死而无憾了。
萨福一生中写过不少情诗,但流传下来的特别少。
《给所爱》是萨福较为经典的诗篇,是古希腊爱情史诗上一首最具典型意义的爱情诗,在西方古典爱情诗中占有重要地位。
虽然是残诗断章,但是去掉尾句,也可以看作是一首相对完整的诗。
《》与萨福的几乎产生于同一时期,是我国最早的诗歌总集,收录了从西周初到春秋中叶约五百年间的诗歌305篇,分为“风”“雅”“颂”三部分。
《关雎》是《风》之始也,也是《诗经》的第一篇。
古人冠之为三百篇之首,对它评价很高。
孔子说:“《关雎》乐而不淫,哀而不伤。
”足见,其声、情、文、义俱到,在中国古典诗歌中堪称绝佳。
一.意象选择的异同从意象选择的角度来看,《给所爱》和《关雎》都巧妙地选择了人作为主要意象,并通过对意象的主观描写来吟咏爱情。
不同的是,《给所爱》里有三角恋似的“你”“我”“他”,比如“在我眼里,他逍遥好似天神/他得到允许/坐在你的身边”。
这种三角意象的选择有助于营造出对比的效果,使爱情的妒意升温,增强生命个体的情爱冲欲,从而加深诗人的情感宣泄程度。
《关雎》则是以一位“君子”和一位“淑女”作为主要意象。
诗歌通过描写“君子”爱慕和追求“淑女”的过程,呈现出爱情的思而不得的痛苦和心有牵挂的幸福。
“关关雎鸠,在河之洲/窈窕淑女,君子好逑/参差荇菜,左右流之/窈窕淑女,寤寐求之”。
显然,“君子”在明处,“淑女”在暗处,这种独特的意象结构仿佛层层薄云后的光晕,须得等慢慢拨开,方得见日月之实,使人越读越有美感。
二.韵律安排的异同从韵律安排的角度来看,《给所爱》和《关雎》都具有强烈的节奏感和悠扬的音乐美。
不同的是,《给所爱》的体裁是古希腊抒情诗中广泛应用的萨福体。
它每四行为一小节,前三行每行五个音步共十一个音节,第四行只有半行。
中西爱情诗比较分析(一)中西爱情诗之两个共同点。
1、中西在早期都有大胆而热烈的情诗。
中国早期的情诗是大量存在的:《诗经》中有《关睢》、《蒹葭》、《静女》;“汉乐府民歌”中也有《上邪》,从敦煌出土的唐代无名氏有《菩萨蛮》,明代有《子夜歌》。
即使是现代,也有汪静之《过伊家门外》,徐志摩《雪花的快乐》,郭小川的《白雪的赞歌》,舒婷的《致橡树》等。
中国缺少的是像西方那样的有着丰富性爱内容的情诗。
西方早期的情诗也是大量存在的:如《圣经》中的《雅歌》、古希腊女诗人萨福的《相思》、古罗马卡图卢斯《歌集》、但丁的《新生》、彼德拉克的《十四行诗》、莎士比亚的《十四行诗》、白郎宁夫人的十四行诗;19世纪英国诗人彭斯、拜伦、雪莱,俄罗斯诗人普希金,法国诗人雨果等,都有大量的情诗。
我们认为,西方的情诗是一条明线,中国的情诗是一条暗线;西方不论是文人创作还是民间创作,都很明显,而中国的文人作品中真正的情诗则很少,民间作品中还是有所谓的真正的情诗。
2、都有一个曲折反复而冲突阻力的发展过程。
在中国,以儒家为主体的传统思想,主张“男女之大妨”、“男女授受不亲”以及“三纲五常”、“三从四德”,因而情诗创作受到影响;但另一方面,历代的妓馆青楼却又是公开的。
因此,文人作品中自然形态的情诗少,但民间的情况又不太一样。
中国的情诗是一个两头小的S形。
在西方,由于受到长达千年的中世纪宗教统治,写情诗也是受到禁止的;自文艺复兴开始,西方人冲破禁欲主义的思想与体制,于是情诗也取得正常发展。
在古希腊、罗马时期,人的“性”与“情”基本上是开放的;文艺复兴以后,也就更加开放。
西方比中国的开放时间要长得多,因此,西方的情诗是一个两头大的S形。
(二)中西情诗的六点差异。
1、主题上的差异:中国关于“婚后恋”、“死亡恋”的诗比较多,如无名氏的《菩萨蛮》、李白的《长相思》、陆游的《钗头凤》、白居易的《长恨歌》;而西方关于“婚前恋”、“婚外情”的诗多,如萨福的《相思》、《圣经》中的《雅歌》、中世纪骑士抒情诗中的《破晓歌》、拜伦的《雅典的少女》等。
浅谈中西爱情诗异同摘要诗承载着一个人的思想,承载着一个时代、一个国家的精神。
中外抒情诗作为对人类心灵状态的直接描摹和对死亡的恐惧和对永恒的追求是人类所共有的,战胜时间是人类的永久梦想。
而爱情是一个亘古的话题,爱情诗也是中外诗人青睐的题材。
关键词爱情诗含蓄言外之意直白热情马克思说过:“人是自然界的一部分。
”“男女之间的关系是人与人之间最自然的关系”因此,表现两性欢恋的爱情诗,往往借助于某些自然形象。
如“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝”,“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”等。
爱情诗,作为两性之间灵与肉、理智与情感的辩证统一的没得结晶,它就像一切人类社会现象一样,总是在悲剧性的辩证进展中,向自己的对立面转化,出现某些反常的自然现象来加以比喻的情况,即苏东坡之语:“诗以奇趣为宗,反常合道为趣”。
钱钟书:“诗之情味每与敷噪立喻之合乎情理成反比例。
”中国是一个封建思想根深蒂固的传统文化源远流长的文化世界。
中国传统的儒家文化作为一种伦理道德文化,对中国爱情诗产生了深刻影响。
中国爱情诗虽不乏相思的闺怨、宫怨诗,但都是含蓄的、婉约的在爱情诗中多用“男子做闺音”、“诗从对面飞来”的写法,将自己的心声小心翼翼的表达出来。
中国的爱情诗宛如中国的水墨画,要读它的言外之意,留白是中国诗歌独有的表达艺术。
如《上邪》上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝!而西方诗人关注爱情,爱情构成了西方抒情诗的主题。
西方人非常夸张地描写情人的美,并把时间和情人的美联系在一起。
如考利《我的食谱》你的怜悯和叹息够我一年消受,一滴眼泪至少够我生活二十年,温存地看我一眼够我活五十个春秋,一句和蔼的话抵得上百年的盛宴,如果你对我表示一点点倾心,就等于又加上一千年的时辰,在此之外是辽阔的永恒。
爱情的力量是如此伟大,仅仅一点点垂青就抵得上万年。
再如泰戈尔的《世界上最遥远的距离》世界上最遥远的距离,不是生与死,而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你。
中英爱情诗比较英语和汉语是世界上最流行的两种语言,它们也是两种完全不同的语言。
作为文化的象征,中英两种语言的文学作品也有着明显的区别。
而爱情诗歌作为最能反映文学特色的典型作品,也体现了中英两种语言的差异。
首先,中文和英文的诗词风格完全不同。
中文爱情诗歌有浓郁的中国传统文学色彩,充满节奏感,善于挖掘精致的情感描述,如“深院静夜秋,明月照残梦”。
而英文爱情的诗歌则更多的采用对比的手法,用直白而淋漓的语言描摹双方的心绪,例如“my love is like a red, red rose”。
此外,中英爱情诗也有着不同的主题内容。
中国的古诗大多讲的是绝恋的主题,它们更多的描绘的是凄美的离别情思,像是“封别夜雨,两载渐疏”;英语爱情诗则更多的表达着对爱情美好的追求和期盼,例如“she walks in beauty,like the night of cloudless climes and starry skies”。
再者,中英爱情诗的表达也有明显的差异。
中文爱情诗歌比较喜欢用抽象、夸张的比喻来描述,如“但愿人长久,千里共婵娟”;而英文爱情诗歌则更着重细节,追求细腻的表达,例如“thy eternal summer shall not fade”。
最后,作为世界上两种最重要的语言,中英爱情诗也有着不同的文化含义。
中文爱情诗歌是结合了中国古代礼教和文化思想的典型代表,通常都有着很深层次的文学含义,而英语爱情诗通常都比较内容仔细,以实际行动来表达感情,如“gather ye rosebuds while ye may”。
总之,中英爱情诗的区别非常显著,它们的不同之处既反映了两种文学的差异,也反映了中英文化的距离。
中英爱情诗都有其独特的风格及文化含义,反映了文学的多样性与丰富性,值得我们去鉴赏。
中英爱情诗歌在许多方面存在显著的差异。
以下是一些具
体的对比:
1. 主题与风格:中文爱情诗歌深受中国传统文学的影响,强调情感和意境的细腻表达。
相比之下,英语爱情诗歌更倾
向于直白、热烈的表达方式。
2. 语言与修辞:中文爱情诗歌常常使用象征、隐喻等修
辞手法,语言优美且含蓄。
而英语爱情诗歌则更注重节奏和
韵律,使用大量的修辞手段如排比、反复等。
3. 情感表达:中文爱情诗歌中,情感表达通常较为内敛,强调心灵的共鸣和情感的深度。
而英语爱情诗歌则更倾向于
直接抒发情感,表达热烈而直白。
4. 文化背景:由于中英文化背景的巨大差异,爱情诗歌
的主题、风格和表达方式也各不相同。
中文诗歌更注重自然
与人的和谐,而英语诗歌则更强调个体情感的表达。
5. 传统与创新:中文爱情诗歌在传统与现代之间寻求平衡,既有对古典文化的继承,也有对现代情感的表达。
而英
语爱情诗歌则更加开放和创新,不断探索新的表达方式和主题。
总的来说,中英爱情诗歌在主题、风格、语言、情感表达
和文化背景等方面存在显著差异。
了解这些差异有助于更好
地欣赏和理解不同文化背景下的爱情诗歌,感受其中所蕴含
的丰富情感和美好意境。
中外爱情文学异同之我见
众所周知,西方人重视恋爱,有“恋爱至上”的标语。
在西方人眼中,爱情是人生的至乐。
人生如果没有了爱情,那就失去了无限的趣味。
爱情构成了西方人整个生活和生命的全部。
他们认为爱情就是一切,追求一次真正的爱情,会使人的灵魂得以净化,道德得以升华。
我们中国人也追求爱情,但是我们的爱情永远显得那么含蓄,那么安静。
中国人不会很刻意地去轰动地追求爱情,中国人总是相信着爱情是缘分牵引着的,总是含情脉脉地给彼此厮守终身的承诺。
这种爱情让人觉得婉约,让人有淡淡的感动。
正是因为爱情是时代不变的主题,所以古今中外也诞生了一位位爱情的诗人,他们用美丽的语言来诠释爱情的真谛,向世人表达爱情的美丽。
西方的费尔巴哈说过:“爱情,就是要成为一个人。
”莎士比亚也曾说过:“一个人明明知道沉迷在爱情里是一件多么愚蠢的事情,可是,在讥笑他人的浅薄无聊以后,偏偏会自己打自己的耳光,照样陷入爱情温柔的怀抱。
”歌德更是说过:“在爱情中,最宝贵的不是占有,而是彼此的尊重与爱慕。
”
中国的孟子说:“食色,性也”。
林语堂:“一个没有孩子的妻子就是情妇,而一个有孩的情妇就是妻子”。
傅雷也说过:“要找永久的伴侣,也得多用理智考虑,勿被感情蒙蔽。
情人的眼光一结婚就会变,变得你自己部不相信,事先要不想到这一着,必招来无穷的痛苦”。
老舍也感慨到:“爱情要是没有苦味。
甜蜜从何处领略?爱情要是没有眼泪,笑声从何处飞来”。
没有错,在中西方人们的爱情文学宝典里,爱情都是神秘的,宝贵的,必要的。
没有它,世界上只有一片枯草,一带黄沙。
人们得不到恋爱的自由,一切的自由都是假的,爱情是上天赋予的最好的礼物。
当然中西方的各自文学对爱情的诠释也体现出了不同的文化差异。
首先,西方文学对于爱情的描述,习惯带有“现实主义”的色彩;而我们中国则不然,喜欢采用“浪漫主义”的完美方式谢幕。
具体的说,在文学史上值得称颂的坚贞爱情在东方有梁山伯与祝英台,在西方就数莎士比亚笔下的罗密欧与朱丽叶了。
这两个爱情故事都有同样悲惨的结局,但是却是以不同的形式谢幕。
在莎士比亚的笔下,一对多情的儿女的死,才化解了两家的世仇。
虽然他们各自为对方的儿女用纯金铸像,但是人已死,这对殉情的恋人用自己的鲜血化解了仇恨,留给世人的就只有对这段倾世之爱的遗憾和感慨,在历史的文学舞台上划下了悲伤的一笔。
而我们中国的梁山伯与祝英台虽然也是双双殉情,但是我们还有一个浪漫的结局,双双化蝶起舞,这种浪漫主义手法,在中国的戏剧文学中的运用远多于西方,因为中国人都喜欢
有一个圆满的结局,即使恋人已经死亡,也还是要让他们在读者的面前以另一种方式复活。
中国人相信鬼怪妖魔,尤其是不乏人与妖之间的恋情,故事的内容也往往是经过了一番苦难后要么妖精还魂,要么双双成仙。
虽然在古希腊的神话中也有这样人与神之间的恋情,但大都更接近于人间,他们没有伦理的束缚,没有人神的界限,阻隔只是出于私欲出于妒嫉和仇恨,仍在一定程度上局限于现实这个大背景中。
且中国的封建制下的伦理观念本身就是一种压迫,多少情人因为封建陈旧的观念而遭遇不幸,这也促使人们对于完美的爱情结局极其的憧憬。
总而言之,不管是罗密欧与朱丽叶式的悲剧还是梁山伯与祝英台式的悲剧,都演绎了一种坚贞的爱情,在爱情的追求上没有国界的分别。
再者,西方的爱情文学的主题大都是以奔放为主要的基调,而中国的爱情文学则主要在道德世俗的观念基础上理解爱情,因而显得保守、婉约。
“关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑”——青青的衣襟在风中摇曳,邂逅了那在水一方的佳人,让我如何能够自拔,怎能不怀着浓浓的情意倾吐着我的用心良苦,随着思念把平凡的一天错移到三月的漫长。
含蓄隽永而不失风情动人,是爱恋中的男女寤寐思服之时,辗转反侧的嗟叹,这大抵就是我对诗经中爱情诗最深刻的印象。
那时,还处于奴隶社会的末期,民风还是相当开放的,社会制度的相对自由让年轻的男女敢于将心中所思所想歌吟出来,淳朴而自然。
但是随着时代的推移,爱情变得越来越晦涩,那在舟头唱着“心悦君兮君不知兮”的女子已消失在时间的潮水里,中国的爱情诗不可避免的染上了难以抑制的哀伤——“还君明珠泪双垂,恨不相逢未嫁时”,这些都与中国的封建制度发展存在着密不可分的关系。
两汉之后,儒家思想在人们的思维中培土扎根,爱情逐渐被排挤出主流意识,“父母之命,媒妁之言”“三从四德”,就这样了了草草的就将一生轻付了。
更惨的是,若一不小心逆了姑嫂意,亦或是飞来的“七出”,这段缘便毁了,好比《孔雀东南飞》的焦仲卿与刘兰芝,君当作磐石,妾当作蒲苇,蒲苇纫如丝,磐石无转移——我们虽然迫于压力而分手,但我们之间的爱情是坚不可摧的,为了爱情,你要像磐石一样坚守不移,我要像蒲苇一样坚韧难断。
但事实是,他们还是分离了,自杀与徇情不过是场无奈的收尾。
中国古代的爱情观过早地渗入了家国、义理、善恶等道德因素,使有关爱情的文学逐渐多了一份求之不得的抑郁之气。
比如陆游,即使他如何爱唐婉,也反抗不了来自母亲长辈的压力,绝望地看着心爱的女人走向了另一个男人的怀中。
只是两个有情人隔着银河无奈的爱,一段泣血的悲剧。
“情不知所起,一往而生,生者可以死,死可以生。
声而不可与死,死而不可复生者,皆非情
之至也”。
——中国的《牡丹亭》作为委婉的例外,其中的情比天大,在外国人活色生香的演绎下,似乎更显得真实,从英王爱德华八世到九十年代王储查尔斯,爱美人不爱江山在西方人眼中不是传说。
对西方人而言,爱情,就是生活的全部,他们一直信奉着“我有了你,便是有了全世界”,正是如同《罗密欧与朱丽叶》,只要两个人相爱就可以对抗全世界。
且他们从不吝于表达自己对恋人的爱,无论在什么时候——亲爱的,我多么爱你,纵使大海干枯水流尽。
这种奔放,而又狂热的爱情观,正应了歌里唱的,你的热情,好似一把火,燃烧了整个沙漠。
也似肆无忌惮的潮水,澎湃而来,让人禁不住那汹涌的情潮,就此沉沦下去。
西方人将男女的爱情视为两个心灵的结合,比之中国,爱情的地位堪称神圣。
所以对他们而言,所有对爱情的赞颂,都是美好的,应该被祝福称颂的,是应该绽放在阳光下的欢喜,即使那只是单相思。
他们笃信——相爱是两个人之间的事,爱情从来都是一个人的,爱情是不能受拘束的,这种自由是上天所赋予的。
喜欢叶慈的人都知道,他一生的情诗都给了茅德冈,尤其是那首《当你老了》,情深几许,即使她是别人的妻了,即使她不曾爱过他,他也从不隐瞒他的爱慕。
直白的语言,大胆的行动,爱从来都是身体力行的,坦率,热烈,外国爱情文学的倾心之美莫过于此。
我不是比较中西爱情文学的孰优孰劣。
在我看来,中国的爱情文学,是云深不知处——想想看,一个小女子,站在河边,羞羞答答的绞者衣襟,陶瓷般的脸袋红了一片,半晌才吐了那句,“只愿君心似我心,定不负相思意。
那可爱情致如何打动不了你。
”但是西方文学,正如当一个热火男子,夜半时分,拿着琴在你楼下歌唱咏叹,“你是我的生命,我爱你”,又有多少女子能抵受住如此诱惑。
那样的爱情,可说是一览众山无。
两者相形之下,堪比春兰秋菊,各有千秋。
最后,在我看来中西方的爱情文学都在一定程度上有着自己约定俗成的模式。
中国的爱情故事一般崇尚“才子结缘于佳人,英雄无缘于美女”的模式。
中国的才子以手中的一枝笔获取小姐的芳心,寒窗苦度的考场配以柔情似水的情场。
桐结阴在朝阳,濯羽弱水鸣高翔。
“武骑常侍”马相如早巳听说卓王孙有—位才貌双全的女儿,他趁一次作客卓家的机会,借琴表达自己对卓文君的爱慕之情,自然使得在帘后倾听的卓文君怦然心动,并且在与司马相如会面之后一见倾心,双双约定私奔。
而一代霸王项羽,泪别虞姬,自刎乌江,虽为盖世英雄,旷世之爱也只是惨淡收场。
而西方的爱情故事则崇尚“英雄配美人的”固定模式。
西方英雄以手中的一柄剑赢得佳人的青睐。
金戈铁马的战场配以柔情似水的情场。
“英雄配美人”可以简单理解为,英雄为
了赢得荣誉或爱情而为美人所效劳,或者英雄和美人为了爱情而奋斗。
比如西方著名的《荷马史诗》就讲述了因争夺美人而爆发的战争,欧里庇得斯的《美狄亚》也表达了对忠贞爱情的要求,英雄生活的主要目的都是锄强扶弱急人之难,为了赢得荣誉而历尽磨难。
可以说,在英雄美人模式中,一个饱满的男性形象是其中不可缺少的因素。
细究中西方的爱情论调,可以发现一些细微的本质异同,西方人是崇尚爱情的,除了宗教中将“性欲”作为一个需要抑制的东西去约束外,人们对爱情的美好是带着崇敬的心理去接受的。
但在中国,大多数的人,对爱情是一种非常复杂的心理因素,需要又排斥,接受又逃避,既憧憬爱情激动人心的一面,又恐惧爱情令人痛苦的一面,甚至于直接将爱情视为痛苦。
这种矛盾的心态恰恰来自于中国人的传统道德观念。
中西方是有差异的,不同生活方式和文化观念使中西文学的爱情观念决然不同。
这种差异在中西方各自的文学中有着集中的体现。
不过,值得庆幸的是,东西方虽有差异,但仍有共识。
有不同的爱情观,但我们都向往着美好的爱情;无论是梁祝化蝶还是茶花女、卡门或是舞剧天鹅湖,都是我们对冲破传统观念和对爱情的追求及向往。