文 言 文 翻 译
- 格式:ppt
- 大小:192.00 KB
- 文档页数:30
课外文言文翻译苟变食人二鸡子子思对卫侯推荐苟变说:“他的才能能够统领五百辆车。
”卫侯说:“我知道他是个可用的将才,然而苟变也曾经做过官吏,有一次征税时吃了老百姓的两个鸡蛋,所以我不用他。
”子思说:“圣人选拔官吏,就像木匠选用木材一样,取木头的长处,抛弃木头的短处;因此杞梓合抱都抱不住,却有几尺朽烂处,高明的木匠是不会抛弃它的。
现在国君您处在战火纷飞的年代,正是要选取各种有一技之长的人才,而不能因为两个鸡蛋而舍弃了一位可守一城的大将,这事可不能让邻国知道啊!(他们知道你不任用良将,会对你造成威胁)”卫侯一再拜谢说:“我接受你的指教。
”马嘉海中有种鱼叫马嘉,银色的皮燕尾式的尾巴,其中大的有满岁的小孩那么大。
将其肉切成碎片,用火薰烤,香味可以传到非常远。
它常年潜在深水中一般无法捕捉,在春夏之季生养幼鱼,就随潮水冒出水面,渔民利用这个时候布设帘网捕捉它们。
帘网是那种网格做得很疏的网,纵横几十寻,两只小船牵引着将它张开,坠上铁块,将网垂入水底。
过往的鱼,必定钻撞想继续前进,越撞越被束缚又更怒撞,就腮颊张开鱼鳍展开,被钩在网眼中,永远不能脱身。
假使碰到网就知道退却,就悠然离去了啊。
只知道进却不知道退,因此惨遭烹煮成肉酱的残酷下场,可悲!养鸟有道都说不应该把鸟关在笼子里养,可是我从来不曾不喜欢过鸟,只是养鸟有养鸟的方法罢了。
只想养鸟,不如多种些树木,让树围绕着房屋多达几百棵,枝叶茂盛,纷披拂动,成为鸟的乐园。
每天早晨,从睡梦中刚刚醒来,还在被褥里翻来覆去时,就可以听到一片鸟叫声,就好像听到《云门》、《咸池》等乐曲的演奏声;等到起身穿好衣服,洗脸漱口,品味清茶时,看到它们张开五彩缤纷的翅膀飞翔,一下子飞来又一下子飞去,连眼睛也看不过来,享受到的这种乐趣本来就不是一笼一鸟的乐趣可以相比。
大概人生的乐趣,就是把天地当做园林,把江河当做水池,各自顺着自己的天性自由地生活,享受到这种情景才算是最大的快乐。
这样做,比起那些用盆养鱼用笼养鸟的人来,所体现出的博大与狭隘、仁慈与残忍的对比是多么明显啊!原谷谏父原谷有一个爷爷,年纪很老了,原谷的父母很讨厌他,就想抛弃他。
10.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是A.本文按时间顺序,写了作者一行游玩瘦西湖的几个主要景点,从惠因寺到虹桥、桥亭,再到净香园、莲性寺、筱园、高咏楼,经过别港,最后到桃花庵。
B.本文用了很多典故,但是语言却清丽,琅琅上口,有音韵之美。
C.本文先叙写了作者在观莲节与宾客秋游的情形,最后一段交代客人们作画吟诗的缘由,并抒发了对政通人和、国泰民安的和谐社会的赞美之情。
D.本文是一篇给诗集作的序文,采用了骈散结合的句式,抒写了文人墨客游山玩水的乐趣,有王羲之《兰亭集序》的意韵。
(1)水涨茱萸之湾,风清杨柳之郭。
(3分)译文:(2)拂绮席,陈兰肴,吸碧莆之杯,削华峰之藕。
(4分)译文:(3)惟此大江南北,时和岁稔,政简刑清。
(3分)译文:8.C(已:停止) 9.D(①表明应该去游玩,②交代游玩时的天气情况,④夼绍高咏楼,都不属于作者所谓“胜游“的内容)10.D(并非“给诗集作的序文”.应是“题画序”) 11.(1)绿水涨着茱萸湾,清风吹着绿杨城郭。
(2)排了绮丽的宴席.摆设着美昧佳肴,喝着荷叶洒.吃着华峰藕。
(3)只有这大江南北.天时调和.年岁丰熟,政简刑清。
阅读下面的文言文,完成9—12题。
张朴村墓志铭君讳云章,字汉瞻,号朴村,江南嘉定人也。
曩者崐山徐司寇好文术,以得士为名,自海内耆旧①以及乡里朴学、雍庠②才俊有不能致,则心耻之,而士亦以此附焉。
余初至京师,所见司寇之客十八九;其务进取者,多矜文藻,驰逐声气;即二三老宿亦争立崖岸,相镇以名;惟君处其间,敛然静默,体恭而气和。
余心异之,而君亦暱就余。
君始以校勘《宋元经解》客司寇家,其后诸公贵人考订文史,必以相属,而君尝就陆稼书先生问学,独阴以名义自砥。
方稼书先生为当路所排,君上书崐山相国;其后仪封张中丞与江督噶礼互劾奏,谳③久未决,君上书安溪相国。
在君见谓义不可以苟止,而以言之不与为众所咍④。
君在举场数十年,所与比肩游好次第登要津,司贡举,每欲引手,君辄曲避,以是终无所遇。
北高峰顶观海云文言文译
《北高峰顶观海云》是明代文学家袁宏道创作的一篇散文。
以下是它的文言文译文:
登上北高峰顶远眺,只见云海翻腾,犹如万马奔腾。
我倚着栏杆,尽情欣赏这壮丽的景色。
从北高峰上俯瞰,可以看到钱塘江如同一条银色的丝带,横亘在大地上。
远处的山峦连绵起伏,犹如一条巨龙蜿蜒而行。
山间的庙宇和楼阁在云海中若隐若现,宛如仙境一般。
此时,一阵清风吹来,带着淡淡的清香,让人感到心旷神怡。
我闭上眼睛,静静地聆听着风声和鸟鸣声,仿佛置身于一个与世隔绝的世界。
在这片云海之中,我感受到了大自然的神奇和美妙。
我想,只有亲身来到这里,才能真正领略到这片美景的魅力。
我不禁想起了古人的诗句:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
”此时此刻,我深刻地理解了这句诗的含义。
当夕阳西下,天色渐渐暗下来时,我才依依不舍地离开了北高峰顶。
这次观海云的经历,让我终身难忘。
念奴娇赤壁怀古文言文翻译念奴娇赤壁怀古文言文翻译导语:《念奴娇赤壁怀古》是宋代作家苏轼所作,在作品中展现出月夜江上壮美景色的描绘,借对古代战场的凭吊和对风流人物才略、气度、功业的追念,同时表达出作者怀才不遇、功业未就、老大未成的忧愤之情。
以下是小编为大家分享的念奴娇赤壁怀古文言文翻译,欢迎借鉴!【原文】大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。
遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
(樯橹一作:强掳)故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一尊还酹江月。
(人生一作:人间;尊通:樽)【译文】大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。
那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。
陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。
雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。
遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。
手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。
我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。
人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。
英译:The endless river flows eastward, with its huge waves,goneare all those gallant heroes of bygone years.In the west of the old camp, people said that it was the battle of the three kingdoms, the battle of the red cliff.The steep rock walls, such as the thunder of the waves against the river bank, the waves of spray like to roll up tens of millions of snow.The majestic river shan qi, such as the picture, how many heroic heroes emerge at a time.Thinking back in the days of Zhou Yu's spring breeze, beautiful beautiful young Joe just married him, his heroic heroic spirit full of.Hand feather fan head in a white figure, laugh and talk, the enemy's warships burn the ashes.I am fugue today in the battlefield, I am feeling the a feeling heart, prematurely born with white hair.Life is like a dream, and sprinkle a cup of wine to pay tribute to the moon on the river.注释1、念奴娇:词牌名。
文言文大全及翻译在古代的中国,文言文是一种重要的书面语言,被广泛应用于文学、文化、历史和政治等领域。
下面是一些具有代表性的文言文作品及其翻译,让我们一起来欣赏和领略古代文言之美。
1.《论语》- 孔子道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。
(翻译)用法令来约束人民,人民会食利而不害羞;用德行来教化人民,人民会受教育且品格高尚。
2.《史记》- 司马迁昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻适志与!不知周也。
俄然觉,则蘧蘧然周也。
不知周之梦为胡蝶与?胡蝶之梦为周与?(翻译)从前庄子梦见自己变成一只蝴蝶,活蹦乱跳的蝴蝶,自以为达到了欲求的境地!可他不知道自己是庄子。
突然他醒来,发现自己又是庄子了。
他不知道庄子是不是也在梦里变成了一只蝴蝶?蝴蝶会不会梦见自己变成了庄子?3.《红楼梦》- 曹雪芹但见那两颗翡翠白晃晃,两根宝石红生生,一对金莲闪灼灼,半个青天皱盈盈。
奇缘未了传风月,气象犹疑测日星。
(翻译)只见那两颗翡翠闪烁着白光,两根宝石闪耀着红光,一对金莲发出耀眼的光芒,半个天空波光粼粼。
这奇妙的景象好像还没有结束,月亮还在游戏人间,太阳和星星还在思索气象变化。
4.《观沧海》- 曹操病中惊坐起,笑问客从何处来。
言罢举酒劝客尽,满酌怀来颜色开。
醉乡路稳称心乐,数醒试问天几回。
却忆船中落笔处,翻书夜雨独沾裳。
(翻译)病中惊然坐起,笑着询问客人从何而来。
说罢,举起酒杯劝客人喝光,满满的酒杯表达着内心的开怀。
醉酒之间,路途稳定带来心灵的快乐,几次醒来试问苍天多少回。
却又回忆起船中落笔的瞬间,翻书夜雨中独自沾湿了裳。
5.《论语 - 子夏》君子之於天下也,无适也,无莫也。
义之与比者,其恶乎量?苟非君子之行,义不施焉,君子之行也,义以为质。
(翻译)君子对待天下之人,既没有所适宜的人,也没有所不可容的人。
在评判合宜与不适宜的人时,有什么办法来估量呢?只有不符合君子行为准则的人,才会因为没有体现应有的道义而受到排斥。
班超治西域文言文翻译班超治西域文言文翻译班超为人有大志,不修细节,但内心孝敬恭谨,审察事理。
他口齿辩给,博览群书。
下面是小编整理的班超治西域文言文翻译,欢迎大家分享。
【原文】班超久于西域,年老思土,上疏乞归,愿生入玉门关①。
乃召超还。
以戊己校尉任尚代之。
尚谓超曰:“君侯在外域三十余年,而小人猥承②君后,任重虑浅,宜有以诲之。
”超曰:“年老失智。
君数当大位,岂班超所能及哉!必不得已,愿进愚言:塞外吏士,本非孝子顺孙,皆以罪过徙补边屯。
而蛮夷③怀鸟兽之心,难养易败④。
今君性严急,水清无鱼,察政⑤不得下和,宜荡佚⑥简易,宽小过,总大纲而已。
”超去,尚私谓所亲曰:“我以班君有奇策,今所言,平平耳。
”尚留数年而西域反叛,如超所戒。
【注释】①玉门关:今甘肃敦煌西,出则为西域,入则为中原。
②猥承:辱承,谦辞。
③蛮夷:对边远地区少数民族的泛称。
④难养易败:难以教化,容易坏事。
⑤察政:过于明察政事。
⑥荡佚:稍稍放松。
【背景】自汉武帝时张骞始通西域,经过西汉王朝的长期经营,至汉宣帝时期,西域诸国已经臣服汉朝,西汉朝廷任命郑吉为西域都护,汉之号令颁行于西域。
但到西汉末年,社会矛盾日益尖锐,朝政混乱,中央政府对西域的经营已经无暇顾及。
王莽当政和篡位后,又对边疆执行了错误的政策,歧视和苛刻对待匈奴和西域各国,如王莽始建国元年(公元9年),王莽将包括西域各国在内的各少数民族国王称号降为侯,引起了各国的极大不满。
始建国二年(公元10年),驻守车师的反莽派陈良、终带,举兵造反,杀戊己校尉刁护,逃入匈奴。
始建国五年(公元13年),地近匈奴的焉耆国反叛,杀西域都护但钦。
天风三年(公元16年),王莽派五威将王骏、新任命的`西域都护李崇、戊己校尉郭钦等率兵进入西域。
焉耆伏兵截王骏军,姑墨、尉犁、危须等国也共击之,王骏大败,李崇还保龟兹。
王莽政权被推翻后,李崇被杀,西域从此与中央政府终止联系。
东汉王朝建立后,莎车王康派使者至河西,表示思慕汉庭。
考纲课外文言文翻译一、赵普为相赵普独自担任宰相共十年,刚毅果断,把天下事作为自己应尽的职责。
(赵普)曾经想要封授某人官职,皇帝没答应;第二天,(赵普)又上奏皇帝,(皇帝)又没答应;又过了一天,(赵普)再次上奏皇帝。
皇帝大怒,撕裂他的奏章将其丢在地上,赵普神情不变,慢慢拾起奏章归家,将其修补,又如当初一样上奏。
皇帝省悟,终于同意了他的奏请。
后来(被赵普推荐的人)果然凭借称职而闻名。
又有一位建立了功业应当升官的人,因皇帝向来厌恶他,不授予他应得的官职。
赵普极力请求授予,皇帝大怒道:“朕就是不给他升官,你怎么办?”赵普说:“刑法是用来惩罚有罪之人的,赏赐是用来酬报有功之臣的。
惩处赏赐是国家的惩处和赏赐,不是陛下一人的惩处和赏赐,难道能够因个人的喜怒而独断吗?”皇帝听不进去,起身离开,赵普紧跟着。
皇帝入宫后,赵普站在宫门外,很久没有离去,皇帝最终听从了他的请求。
二、李崇审案寿春县人苟泰有个三岁的儿子,遇到贼丢失了,几年都不知他在哪里。
后来在同县的赵奉伯家里出现,苟泰递诉状告到官府。
他们两个人都说那个孩子是自己的儿子,而且都有邻居作证。
郡县的官员不能判夺这件案子。
李崇说:“这个很容易就知道真相了。
”将两个父亲和儿子分别安置,让他们独处几十天,然后让人告诉那两个父亲说:“您的儿子生病,已经突然死了。
现在您的行动禁制解除了,回去准备丧事吧。
”苟泰听到后嚎啕大哭,悲伤的不能自已。
奉伯只是嗟叹就完了,并没有特别哀伤的样子。
李崇知道了,就把儿子还给苟泰,指责奉伯欺诈。
奉伯辞罪说:“以前我死了一个儿子,因此以假乱真认了他。
”三、傅显昏聩奴仆傅显,喜欢读书,颇懂文义。
也稍微知道(些)医药(知识),性情迂腐而迟缓,看上去如同(一个)傲慢的老学士。
一天,(傅显)迈着优雅的步伐行走在市场上,逢人就问看见魏三没有。
有的人指示(魏三)在什么地方,(就)又迈着优雅的步履前往。
等到相见,喘息半天。
(魏三)问他见(自己)有什么事,说:“刚才在苦水井前,遇见三嫂在树下做针线活困了在打盹。
精卫填海的文言文翻译精卫填海的文言文翻译导语:精卫小鸟与顶天立地的巨人刑天相提并论,一种悲壮之美,千百年来震撼着人们的心灵。
沧海固然大,而精卫鸟坚韧不拔的精神更为伟大,这正是我们民族精神的一种象征。
以下是小编整理的精卫填海的文言文翻译,希望能够帮助到大家!原文:又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰:精卫,其鸣自詨(音同笑)。
是炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(音同音)于东海。
漳水出焉,东流注于河。
《山海经》注释:1、曰:叫作2、发鸠之山:古代传说中的山名3、拓木:拓树,桑树的一种4、状:形状5、乌:乌鸦6、文首:头上有花纹。
文,同纹,花纹7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字8、是:这9、炎帝之少女:炎帝的小女儿10、故:所以11、湮:填塞翻译:再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
这其实是炎帝的小女儿,名叫女娃。
有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
经常叼着西山上的'树枝和石块,用来填塞东海。
浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
出处:选自《山海经·北山经》。
《山海经》共十八篇,作者不详,各篇写作时代也没有定论,大约是晚周的书,秦、汉人的增补。
内容主要记述古代民间传说的地理知识,每写完一山一水,多记其中许多怪异的草木鸟兽虫鱼以及部族、祭祀、巫医等,内含不少神话和传说。
本文写炎帝的小女儿在海里淹死之后,化为小鸟,衔木石填海不止,表现了百折不回,不达目的誓不罢休的精神,反映了上古人民征服大海的坚忍精神和宏伟志愿,精卫,鸟名。
又名誓鸟、冤禽、志鸟、帝女雀。
关于传说故事:炎帝有一个女儿,叫女娃。
女娃十分乖巧,黄帝见了她,也都忍不住夸奖她,炎帝视女娃为掌上名珠。