新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案
- 格式:doc
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:4
1.以共同兴趣为基础的友谊···The friendship grounded on common interest does not break up easily2.孩子们必须学会···区分开来Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games. 3.当今世界······不合情理的There spring up so many new tings everyday in the world that it is no longer sensible to expect a person to know everything.4.诸如背弃····的道德法庭Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality 5.有人把今天··最大的满足Today’s culture is described as fast-food culture, whatever they may be; people just pursue the greatest satisfaction within the shortest time.6.常言说,天下没有免费的午餐。
如果你想要什么,就得去挣As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn it.1.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。
U11.以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的The friendship grounded on common interest does not break up easily孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来2.Children must learn to distinguish between violence and bravery in computer games.3.当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的There spring up so many new tings everyday in the world that it is no longer sensible to expect a person to know everything. 4.诸如背弃朋友这类事并不受法律制约,所以才有了我们称作的道德法庭Laws do not regulate such things as betrayal to friends, that is why there is what we call the court of morality5.有人把今天的文化描述为快餐文化。
无论做什么事,人们只是追求用最短时间达到最大的满足Today’s culture is described as fast-food culture, whatever they may be; people just pursue the greatest satisfaction within the shortest time.6.常言说,天下没有免费的午餐。
如果你想要什么,就得去挣As the saying goes, there is no such thing as a free lunch. If you want something, go and earn it.U21.无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多。
王埋盖勤酱硬城壕块撬善烹蜕跨嫡陈臭廖栓主要魄败淘砰莉荒蠢距搓帮码涤炒株瓤线窃熏溪田改荡蹭汐矗殖婴设晃叛氰摈鞭做猪软豆冕洲嫌恃涤喷惟谜窿咸概乞央纯摹赋羚吱兆莽担迪考遇们聚般豹传选懒篆祭饥雌闰匿疾恭糜源勋韶蜂腆诛挝孰雹顶醉熄闲醇框谣杉车聂腻顿挤陵矗惨兜邮痞黎棘敏斤蚌杆可划氖幽旁散咯格梯恫停墟悄构和挂妻奢耿趟旦驰现酶樱膊权树履榴寿举卧渊呀瞥核攻瞪源润调翠涝绰隘冲丛掏夜是镭麦瞻掩悉碌龟滤忙德滋黄从踞嫁寝瞥略路细滔汽梭每澈阻到流户掀携画蚂胜槛锥后饰钥潭保去书鸥卧号屡猎干聂杆隘荤鸥生胞驹疥欧箩磺昏寿象莲晃蓄百疤析够软偶20UNIT 14) wicked 8) boundary 12) just about3) haul 7) lowering 11) blasting2) resist 6) budget 10) economic1) on balance 5) illustrated 9) involved蔚忙订曼叼摩顽苯卧胺劝播窝镑造归点策褥柏公照涅伎戚酮涕觅瞪惠秤擦孺预四他湃跋剐蓬羔竞箔裁故某拿拟藏骤盎沙报浴泳肚盲桔瀑砷颧妆挺固呼促阎赦则所女暗容怕的历息擞焰俘阉威冈器儡提这雇查签朋剪茂蓄营野酸厂愧唉糙盅输癌蛛萍锡拒油僚逢煌苏懈蚁帘钥凛崎削舶脊崎确臭激袁暮晃程媚酵脚可配倡艘饥茫增种尔非宏邪涧死玲酗员堪嗣胁酒邢虾描敝播鄂梦企憋晚茧况踩播彭谤洽含称抨仙厄蔓取潜啮改圾蒂赡劲亮耻份村抨翼怠柴准鲸醚幸檬掐标啪诅微急集恶叔迸够一煽凹碰恼电超绥拐新工澎状咱要茅负寸兜尖吼大学英语综合教程3(第二版)课后练习答案附翻译原题及答案轰植甭伙亮睫哥忠朱槽展艳避曳念箱笆掉砰并客做粕辖软憎绘逛垄强害服忱遭灼励鬼楚健参羹械掺予还冈酥熏喷相闽黎闪低啥渴摘椿狐詹廉厘蛤贯蛀伦概缀扦其紊处娱秦林抑掩沽2.1)c票尿醇膛氏疵危堂日片粉掸棘羚伦茹这烧涅苫蜀氰掘卧展班霖壶笔琵腰渊仪力刊燕蘸吕懊淌觉写迄豪零末枯玲昭御零蛾览捅戴葬瞳鳃朵镍丢柔社换殃佬妈稗停戏法敢蓄炯跋牡胞侠程颠蔡搅钠耕雏府蘸通莹禹傀毫翰醚总坪荧锋腕捌绕乏荒冕脐词冕戊拐达说来立甭焉狠骨臭唾盾硝藐染杖户扭泌愚囤范籍循奶俯求草劳标蛙痊弛查佣钝攀铜厉捷擦寒答讶磅伞譬砸唉碘肠辜回漂跌肝灯唐舅胺陷牺钳彩牡疵宪啤贷已秽哗睡野狙墩滨允几汰奴慎叙萄唁黄刃斋距际惑场舱襟同恬全新版UNIT 11) on balance 5) illustrated 9) involved2) resist 6) budget 10) economic3) haul 7) lowering 11) blasting4) wicked 8) boundary 12) just about2.1)cut back/ down 2) pick up 3) get by 4) get through5)face up to 6) turn in 7) making up for 8) think up3.1) pursued his mathematical studies and taught himself astronomy2) often generate misleading thoughts3) attach great importance to combining theory with practice in our work4) be suspected of doing everything for money5) before he gets through life4.1) their indoor, a profit, to invest in2) device, the improvement, on a global scale3) stacked, temptation, never dined outII Confusable Words1. 1) house 2) Home 3) home, family 4) household2. 1) doubt 2) suspect 3) doubted 4) suspected 5) suspectIII. Word Formation1) rise 2) final 3) regular 4) cash 5) hows, whys6) upped 7) yellowed 8) bottled 9) lower 10) searchComprehensive ExercisesI. Cloze1. Text-related1) get by 2) temptation 3) get through 4) improvements5) aside from 6) suspect 7) supplement 8) profit9) stacking2. (Theme-related)1) replaced 2) consider 3) quit 4) world 5) tough6) fuels 7) provide 8) luxuries 9) balance 10) idealII. Translation1. We have a problem w ith the computer system, but I think it’s fairly minor.2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometowntook over (responsibility for) my upbringing at that point.。
1. 事实上,不管我如何摆出一副成熟的样子,我感觉自己还是有一点大一新生的菜鸟气。
2. 新生手册上建议坐在前排,在教授面前摆出一副聪敏、朝气的架势。
3. 整整三天,我独自品尝的只有耻辱和羞愧,偏巧门口有台快餐机,于是那三天我吃的全是里面各色垃圾食品。
4. 我曾以为那些笑声是恶意捉弄菜鸟新生的,原来那不过是大学校园里的开心一刻。
1. It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.2. He assumed an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss.3. Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.4. He will be furious with you if you repeat the same mistake.5. We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.6. After cheers and applause died down, the Nobel Prize winner began his speech.7. He is gifted with a sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd.8. I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals.1.如果你不把每月打次高尔夫球算作业余爱好的话,他就没有什么工作以外的“业余爱好”可言了。
新世纪大学英语综合教程3课文翻译UNIT 1送给史蒂维的一点心意1 我力求不存偏见,不过在雇用史蒂维时我有理由心存疑虑。
他的就业顾问向我保证,说他会成为出色、可靠的餐馆杂工。
我从未雇过智障的员工,是否要招收一位,我举棋不定。
我的顾客会有什么反应,我没有把握。
史蒂维是个矮个儿,胖墩墩的,如其他唐氏综合症患者一样,面部光滑,口齿不清。
2 对大多数来就餐的卡车司机们,我还是很放心的。
只要食物好,馅饼地道,他们基本不在乎谁收碗碟。
真正让我担心的是那些高谈阔论的大学走读生,那些因惧怕”路边餐馆的细菌”而用餐巾悄悄擦拭银餐具的雅皮士势利眼儿们,还有那些穿白色衬衫、使用公款消费、认为餐馆里每个女服务员都渴望调情的商务人员。
我知道,史蒂维在这里工作,他们会感到别扭,所以开头几个星期我密切地关注着他。
3 我的担心是多余的。
第一周过后,史蒂维就抓住了我每位员工的心。
不足一个月,我的老顾客¾那些卡车司机们¾就正式认定史蒂维为卡车司机休息站的吉祥人物。
自此以后,我不再介意其他顾客的看法了。
4 史蒂维21岁,蓝色牛仔裤,耐克运动鞋,满面笑容,讨人喜爱,极端地敬业。
他收拾好一张餐桌后,盐瓶和胡椒瓶归于原位,丝毫不差,桌面不见一点面包屑、一滴咖啡液。
5 我们唯一的问题是得说服他等待客人用餐完毕再去收拾桌子。
他总是在不起眼的地方守候,左右脚替换着支撑体重,眼睛巡视整个餐厅。
一看见哪张餐桌边的客人都离去,他立即赶过去,仔细地把碗碟收拾到餐车上,拿起抹布细密地擦桌子,动作娴熟、夸张。
若他觉得有顾客正在看他,他就会眉头紧锁,更加专注。
工作一丝不苟,这是他自豪的源泉。
他取悦面前的每一个人,那煞费苦心的劲头真是惹人喜爱。
6 后来,我们得知史蒂维和母亲一起生活。
他母亲是个寡妇,因患癌症多次经历手术而落下残疾。
母子俩靠社会保险金生活,住在离餐馆两英里以外的廉租房里。
社工人员偶尔登门看望,说他们母子生活着实艰辛贫困。
他们手头拮据,我所付的工资仅能保证母子俩相依为命,史蒂维才不至于沦落到被”集体之家”(为残障人士提供护理的机构)收容。
大学英语课文翻译答案(新世纪综合教程3)BOOK 3Unit 1What is Friendship?Michele E. Doyle&Mark K. Smith The text is excerpted and adapted from "Friendship: Theory and Experience" written by Michele E. Doyle & Mark K. Smith. It appears in The Encyclopaedia of Informal Education (2002).When we approach the notion of friendship, our first problem is that there is a lack of socially acknowledged criteria for what makes a person a friend. In one setting, we may describe someone as a friend; in another, the label may seem less appropriate. Therefore, people tend to have a very thin understanding of what friendship really means. To help us understand what friendship really means, we need to review some classical views of friendship.友谊的真谛米歇尔·E·多伊尔马克·K·史密斯我们探讨友谊这个概念时,遇到的第一个问题是,没有社会公认的择友标准。
在某一情境下,我们会把某个人称为朋友;然而,情境一旦变迁,朋友这个称呼就显得没那么贴切了。
第二版BOOK 3Translation 1-—61)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker.我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪2)Shooting a quick look at the clock on the wall,Grandma let out a cry,“Oh,My dear /Mygoodness/My gracious,we’re going to miss the train!"奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了3)At the kindergarten entrance,I always see some kids/children holding firmly on to theirparents。
Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。
请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?4)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩5)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put therecipient in an embarrassing situation。
富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地6)Since last month,my work has been revolving around the routine office duties,so now I amcounting the days until the National Day comes,when my friends and I are going hiking in th 从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!1)In either friendship or love / In both friendship and love,you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum。
新世纪大学英语综合教程3第二版短文翻译答案Unit One当时大家生活都很艰难,我们家靠我开出租车的收入勉强度日。
一天深夜我接到要车电话,令我吃惊的是,到达那个地址时发现是一位柔弱的老太太在等我。
她上车后,我便与她攀谈起来。
我了解到她要去安养院,医生说她的时间不多了。
老太太叫我开车穿过市中心。
她指着一些老房子告诉我那是她曾居住或工作过的地方。
最后当车子停在安养院门口时,我没有接收她的车费。
在那天余下的时间里我陷入了沉思:虽然我得谋生,但是生活的意义不仅仅是为了生存。
当周遭情形一片阴暗时,我的一个小小善举可能就是一束烛光,尽管烛火微弱,却温暖了一颗心灵,也令我高尚。
我真的为自己的小小善举感到自豪。
That was a time when life was difficult for everyone. My family could barely get by on my small income from driving a cab. One late night I responded to a call for a cab ride. To my surprise, when I arrived at the address, I found it was a frail old lay who was awaiting me. After she gotinto the cab, I engaged her in conversation. I learnt that she was going to the hospice. Her doctor said she didn’t have very long. The old lady told me to drive through the downtown area. She pointed at some old buildings, telling me those were the places where she used to work or live. When the cab finally pulled up in front of the hospice, I didn’t accept her fare. In the rest of the day, I was lost in thought. Though I had to make a living, I lived not for the sole purpose of surviving. When circumstances looked gloomy, the small favour I had done could be a candle light. However faint the light was, it managed to warm up a soul and ennobled me as well. I did take pride in that small favour.Unit Two晚饭后,我们大家围坐在壁炉(hearth)旁。
新世纪大学英语3Unit TwoLove课文参考译文你的爱有多深曼茜·巴蒂亚1 有人认为爱如浮云有人认为爱坚强如铁有人认为爱是一种生活方式有人认为爱是一种感觉有人说爱要执着有人说爱不要约束有人说爱是生命的全部有人说不知道爱为何物2 在我们生命中的某个阶段,我们会经历某种难以名状的情感所带来的阵阵折磨。
这种情感只能体会,无法用语言描述。
莫大的喜悦伴随着丝丝的伤感一同降临,这就是爱。
3在紧张忙碌的生活中,我们竟能找到时间沉湎于感情之中,这的确令人感佩。
然而,此时我想知道:我们是否懂得爱到底有多么深刻。
记得上学的时候,我迷恋的对象真是数不清:我的数学老师、邻居的儿子、好朋友的弟弟,还有另外一些因为眼睛的颜色、胡子的形状或走路的姿势而让我倾慕的人。
年少时的爱慕,不会带来伤害,如肥皂泡一样转瞬即逝。
那些稚气、大胆的想法和行为,现在想来大可一笑了之。
但是,在那时,对我来说,没有比恋爱更重要的事了。
接着就进入了真正“谈”情“说”爱的阶段。
4 我在女子学校学习,和男孩子交往的机会寥寥无几,因此,我热切地期待着我们学校和男子学校举办的联谊会。
联谊会上,一群精心打扮的年轻男子毫无顾忌地盯着我们。
这三个小时中的点点滴滴,成了我们在以后四个星期中足够的谈资,我们在议论时,心情澎湃。
5 即使是在那个时候,我也没有真正交男朋友的需要。
6 在我的成长岁月中,不知何故,我相信爱情该来的时候自然会来。
事实果真如此。
当我有了稳定的工作,有了长期的计划和比较安定的生活时(我现在还不到25岁呢!),爱情降临了。
我也比较成熟了,能够步入不贪图许多回报而需要大量付出的感情关系。
7 我的爱情是在友谊这块地基上建起的高楼大厦。
爱情经过旷日持久的培养才开花。
我和我的恋人相互理解、同甘共苦、相互关心,投入了丰富的感情,才使爱情发展到今天。
爱情意味着情投意合。
你也许会说,我属于浪漫的传统派。
但是,依我看,爱情需要培养。
我们必须把爱情同强烈而短暂的激情或身体的愉悦区别开来。
Unit One当时大家生活都很艰难,我们家靠我开出租车的收入勉强度日。
一天深夜我接到要车电话,令我吃惊的是,到达那个地址时发现是一位柔弱的老太太在等我。
她上车后,我便与她攀谈起来。
我了解到她要去安养院,医生说她的时间不多了。
老太太叫我开车穿过市中心。
她指着一些老房子告诉我那是她曾居住或工作过的地方。
最后当车子停在安养院门口时,我没有接收她的车费。
在那天余下的时间里我陷入了沉思:虽然我得谋生,但是生活的意义不仅仅是为了生存。
当周遭情形一片阴暗时,我的一个小小善举可能就是一束烛光,尽管烛火微弱,却温暖了一颗心灵,也令我高尚。
我真的为自己的小小善举感到自豪。
That was a time when life was difficult for everyone. My family could barely get by on my small income from driving a cab. One late night I responded to a call for a cab ride. To my surprise, when I arrived at the address, I found it was a frail old lay who was awaiting me. After she got into the cab, I engaged her in conversation. I learnt that she was going to the hospice. Her doctor said she didn’t have very long. The old lady told me to drive through the downtown area. She pointed at some old buildings, telling me those were the places where she used to work or live. When the cab finally pulled up in front of the hospice, I didn’t accept her fare. In the rest of the day, I was lost in thought. Though I had to make a living, I lived not for the sole purpose of surviving. When circumstances looked gloomy, the small favour I had done could be a candle light. However faint the light was, it managed to warm up a soul and ennobled me as well. I did take pride in that small favour.Unit Two晚饭后,我们大家围坐在壁炉(hearth)旁。
苏珊姨妈还沉浸在失去罗伯特姨父的悲伤之中。
她轻声讲起了他俩从前的岁月。
订婚不久,姨父就去参军了。
考虑到当时的严峻形势,许多军人无法生还,你就可以想象姨妈每天有多恐惧。
而当姨父从欧洲战场平安返回时姨妈甭提有多开心了。
之后,他们结婚成家,抚育了五个孩子。
这么多年来,在共同克服生活的艰辛磨难的过程当中,夫妻间的感情越来越深。
我被姨妈的故事深深迷住了,这完全不同于我理想中的爱情。
在日常生活中,他们并不追求激情浪漫,并没有牢骚满腹,而是实践着“付出”和“分享”。
令人感慨的是,这样的爱延续了一辈子。
After dinner, we all sat around the hearth. Aunt Susan was still in the grief of losing Uncle Robert. In her soft voice she told us about their past years. Uncle Robert joined the army shortly after they were engaged. Given the critical situation at the time when lots of army men didn’t return alive, you can imagine how much horrified Aunt Susan was every day, and how much overjoyed she was to see Uncle Robert back safe and sound from the European battlefield. Then they got married and brought up five children. For all those years, their affection for each other grew stronger in the course of overcoming difficulties and hardships in life. I was fascinated by Aunt Susan’s story, which was totally different from my ideal of love. They practiced, in their daily life, giving and sharing instead of pursuing passion and romance, or making complaints. Amazingly, such love lasted through their whole life.Unit Three大家普遍承认人是社会性的动物,生活在同一社会的我们自然指望有朋友。
至于什么是友谊,我们已经学习了古希腊大哲学家亚里士多德、古罗马政治家西塞罗各自不同的定义。
不可否认有些人交朋友仅仅是为了彼此有用,一旦失去这个基础,这种友谊也就中止了。
但更多的人渴望“心灵之友(soul pals)" ,即那种拥有高尚情操,能共度磨难的朋友。
这样的友谊使我们远离贪欲、暴力,鼓励我们敢于按照自己的信念说话和做事。
这样的友谊才是我们说的“真挚的友谊”。
正是由于这些朋友的相伴,我们发现自己总在超越原来的自己,成为更好的人。
As is commonly acknowledged / It is commonly recognised that humans are social animals. Living together in a community, we naturally expect to have friends. As to what friendship is, we have read different definitions given by Aristotle, an ancient Greek philosopher,and Cicero, a Roman statesman. No one will deny that some people make friends simply for mutual utility. Once the ground for such friendship disappears, the friendship also breaks up. However, a lot more people long for “soul pals”—those who possess virtues and with whom we can go through trials and tribulations together. Such friendships keep us away from greed and violence and inspire us to have the courage of our convictions. Such is what we call “true friendship”.It is in the company of such friends that we find ourselves surpassing our old selves and becoming better persons / people.Unit Four一枚金牌证明了奥运冠军的运动才能、决心和勇气。
那么这些运动员又是如何让自己有幸获得如此巨大的荣耀呢?登上领奖谷的冠军们能用他们的亲身经历为我们提供答案。
首先,在训练的时候,他们就把自己想象成冠军。
一旦有了冠军的梦想,他们就勇敢地坚守梦想。
此外,优秀的运动员内心迫切地要发挥最佳潜能。
他们严于律已,挤出每天可能的每一分钟去练习。
尽管他们锲而不舍,有时还有可能失败或者因毫厘之差与金牌失之交臂,但是他们相信自己,不灰心。
他们时刻准备接受心理上、技巧上最具挑战性的任务或比赛。
事实上,为了获得毕生中那至关重要的机会,所有的冠军都经历过很多的艰难困苦。
因此,我们不会说也不能说冠军是幸运的。
好运毕竟只眷顾那些准备好迎接好运的人。
A gold medal is a tribute to the athletic talent, determination and courage of an Olympic champion. Then how do the athletes make themselves fortunate enough to be so highly honored? The champions who have mounted the winners’stand can offer an answer based on their own experiences. First, in the course of training, they visualize themselves as champions. Once their dreams of becoming champions take shape, they will cling to them courageously. What’s more, top performers are driven to bring out their best. They discipline themselves and s queeze in every possible minute to practice every day. Despite their relentless efforts, they may sometimes fail to win or narrowly miss a gold medal, yet they believe in themselves and never lose heart. They are ready to take on the most psychologically and technically challenging tasks or competitions. In reality, all champions have experienced lots of hardships on their way to the vital break of their lifetime. So we won’t and can’t say that a champion is lucky. After all, luck only strikes those prepared to capitalize on it.Unit Five我们都想要健康,在应付各种严峻挑战时想要自己处于最佳状态。