新概念英语第二册:第30课课文详解及语法解析
- 格式:docx
- 大小:39.24 KB
- 文档页数:5
Lesson 30 Football or polo? 足球还是水球?一.单词、短语1.polo n.水球Polo衫:原本称作网球衫,后来由于一个名为polo的人设计了新型的衬衫,后长、前短,且侧边有一小截开口的下摆大受欢迎,由此命名为polo衫。
2.cut v.穿过cut across the park near my home延伸:Cut v.切开;削减;cut sb sth=cut sth for sb 为某人切某物。
如:Cut me some bread,please.=Cut some bread for me.cut sth into sth 把某物切成某物,如:He cut the meat into small pieces.注:若指分为两半,可说cut sth into halves或cut sth in half.cut down 砍倒;削减They cut down the big tree. You should cut down the expenses in every way.cut across 抄近路;走捷径3.row v.划(船)延伸:row n.行,排;吵闹;v.划船:使....成排;争吵,吵闹oar n.桨;v.划(行)见课后习题4.kick v.踢问题:踢足球?5.towards prep.朝,向延伸:toward prep.1. 向,朝They drove toward the beach. 他们驾车朝海滩开去。
2. 接近,将近Toward dawn we found ourselves in a large valley.快天亮时,我们走进了一个大的山谷。
3. 对于;关于The overseas teacher said her Chinese colleagues were friendly toward her.那位外籍教师说她的中国同事对她很友善。
新概念英语第二册逐句精讲语言点第30课(4)30课 football or polo?The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. I like sitting by the Wayle on fine afternoons. It was warm last Sunday,so I went and sat on the river bank as usual. Some children were playing games on the bank and there were some people rowing on the river. Suddenly,one of the children kicked aball very hard and it went towards a passing boat. Some people on the bank called out to the man in the boat,but he did not hear them. The ball struck him so hard that he nearly fell into the water. I turnedto look at thechildren,but there weren‘t any in sight: they had all run away! The man laughed when he realized what had happened. He called out to the children and threw the ball back to the bank.精讲笔记:10. He called out to the children and threw the ball back to the bank.他大声叫着那些孩子们,把球扔回到岸上。
新概念英语第二册:第30课课文详解及语法解析课文详注 Further notes on the text1.The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. 威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河。
在这句话中,that引导的定语从句修饰 a small river,关系代词that在从句中作主语。
地点状语 near my home修饰 thepark。
2.I like sitting by the Wayle on fine afternoons. 我喜欢在天气晴朗的下午到河边坐坐。
(1)by在此处表示“在……旁边/近旁”。
(2)afternoon为复数形式,表示经常性的情况,所以谓语为一般现在时。
因为afternoon前面有修饰词,所以要用介词on。
morning,evening与它的用法一致。
试比较:He came to the office in the afternoon.他下午去了办公室。
He met John on Sunday/on a fine afternoon.他在星期天/在一个晴朗的下午遇见了约翰。
Will you come to the meeting this/tomorrow afternoon?你来参加今天/明天下午的会吗?(在this ,tomorrowr ,yesterday等前面不加介词)This happend on the afternoon of May22.这事发生于5月22日下午。
(请注意在the afternoon of May22之前要用介词on)3.…it went towards a passing boat.……球便向着一只划过来的小船飞去。
(1)go在此处不是指人“走”,而是指球“行进”。
(2)passing为现在分词,作定语,表示“经过的”、“划过来的”,如a passing plane(一架飞过的飞机)。
新概念英语第二册课后练习题答案详解( 第 30 课)新概念英语第二册课后习题Lesson 301. a根据课文第 2 行 I like sitting by the Wayle on fineafternoons, 只有 a. likes sitting on the bank of the riverwhen it ’s fine 最符合课文的实际情况,其他 3 个选择都不是课文所提及的情况。
2. a根据课文第 6-7 行 Some people on the bank called out tothe man in the boat, but he did not hear them能够看出,只有a. some people tried to warn the man about the ball(一些人设法提醒这个人注意球 ) 是真实的,其他 3 个选择都与课文的实际内容不符。
3. d在河流的名字前面应该加定冠词 , 本句中的 Wayle 是河流的名字 , 所以只有 d. the Wayle 最准确 , 而其他 3 个选择都不对 .4. a前一句中的介词 across 是“横越”“从一边到另一边”的意思,要选出同它意思相近的词,才能同前面句子意义相同。
b. over( 越过 ) ,c. round( 环绕,绕过 ) 与d. along( 沿着) 这 3 个词都不够恰当,只有 a. through( 穿过,从一边进另一边出 ) 同 across 含义相同5. b只有 b. hard(用力地)符合题目意思.a. hardly(几乎不)不符合题目意思.c. hardy(壮的)意思不,是形容,不能修.d. hardily是副,有"大胆地,毅地"意思.6. c只有 c. in the direction(朝着⋯⋯的方向)才能同前一句The ball went towards a passing boat(球向着一只划来的船去) 的意思相符。
新概念英语第二册笔记-第三十课单词讲解polo马球(四人一组骑在赶忙对打木球的竞赛)水球water poloWayle n.威尔(河名)Cut vt.切,割,剪,划,砍cut--cut--cut例: She cut her finger on a piece of broken glass.他在一块碎玻璃上划伤自己的手指。
cut the apple into halves 把苹果切成两半cut the apple into thirds 把苹果切成三半cut恤e apple into quarters 把苹果切成四半His cruel remarks cut her deeply.他残酷的评论伤透了她的心.cut的有关短语:cut class 旷课cut across/cut through 穿过(尤指抄近道)例: I usually cut across the park on my way home.I usually cut through the park on rny way home.我回家的路上总是穿过那个公园。
cut down砍到(树木)减少…量例: The apple tree was dead and he cut it down.那个苹果树死了,他把树砍倒了。
The car industry cut down production.汽车工业降低了产量。
cut down the expenses减少开支chop 劈slit 切割开gash 砍进(割一条长而深的缺口)slice 切成薄片carve 雕刻dice 切成小方块tear 撕裂trim 修剪row1) n.一排,一列,一行,成排的座位例: The boy was sitting in the first row.那个小男孩坐在第一排。
Would you arrange the chairs in five rows?你把椅子排成五排吗?in a row排成一排连续的例: Children were standing hand in hand in a row.小孩们手拉手的站成一排。
新概念英语第二册:第30课课文详解及语法解析课文详注 Further notes on the text
1.The Wayle is a small river that cuts across the park near my home. 威尔河是横穿过我家附近公园的一条小河。
在这句话中,that引导的定语从句修饰 a small river,关系代词that在从句中作主语。
地点状语 near my home修饰 the
park。
2.I like sitting by the Wayle on fine afternoons. 我喜欢在天气晴朗的下午到河边坐坐。
(1)by在此处表示“在……旁边/近旁”。
(2)afternoon为复数形式,表示经常性的情况,所以谓语为一般现在时。
因为afternoon前面有修饰词,所以要用介词on。
morning,evening与它的用法一致。
试比较:
He came to the office in the afternoon.
他下午去了办公室。
He met John on Sunday/on a fine afternoon.
他在星期天/在一个晴朗的下午遇见了约翰。
Will you come to the meeting this/tomorrow afternoon?
你来参加今天/明天下午的会吗?(在this ,
tomorrowr ,yesterday等前面不加介词)
This happend on the afternoon of May22.
这事发生于5月22日下午。
(请注意在the afternoon of May22之前要用介词on)
3.…it went towards a passing boat.……球便向着一只划过来的小船飞去。
(1)go在此处不是指人“走”,而是指球“行进”。
(2)passing为现在分词,作定语,表示“经过的”、“划过来的”,如a passing plane(一架飞过的飞机)。
4.Some people on the bank called out to the man in the boat…岸上的一些人对着小船上的人高喊……
call out表示“大声呼叫”、“叫喊”,比call语气要重:
I heard someone calling out for help.
我听到有人在大声呼救。
Mary called out to her father, but he was too far away and couldn't hear her.
玛丽对着她的父亲高喊,但他离得太远了,听不到她的喊叫。
5.The ball struck him so hard that he nearly fell into the water.
球重重地打在他身上,使他差点儿落入水中。
so +形容词+that通常引导结果状语从句,表示“如此……以至于……”:
The book was so interesting that I read it in two hours.
这本书如此有趣,我两个小时就把它看完了。
The box is so heavy that I can't lift it without your help.
这箱子太重了,以至于没有你的协助我无法把它举起来。
这个结构也能够用于so +副词+that从句结构:
He ran so quickly that no one could catch up with him.
他跑得非常快,没人能赶上他。
It rained so hard that we couldn't go out.
雨下得很大,我们无法出去。
在口语中,引导词that往往能够省略。
6.I turned to look at the children, but there weren't any in s ight…我转过头去看那些孩子,但一个也不见……
(1)any代替 any children。
(2) in sight表示“看得见”、“在视野之内”,反义词为 out of sight:
No bus is in sight.
看不见任何公共汽车。
Mary came in sight when I was waiting for Lucy.
我等露西的时候,玛丽出现了。
In the afternoon, we came in sight of the village.
下午时,我们见到了那座村庄。
George left the store and was soon out of sight.
乔治离开了那商店,不久便不见了。