高中语文课外古诗文《明史陈灌传》原文及翻译
- 格式:doc
- 大小:25.00 KB
- 文档页数:1
《明史·陈灌传》原文及翻译
原文:
陈灌,字子将,庐陵人也。
元末,世将乱,环所居筑场种树①,人莫能测。
后十年,盗蜂起。
灌率武勇结屯林中,盗不敢入,一乡赖以全。
太祖平武昌,灌诣军门谒见。
与语奇之,擢②湖广行省员外郎,累迁大都督府经历。
从大将军徐达北征。
寻命筑城泰州,工竣,除宁国知府。
时天下初定,民弃《诗》《书》久。
灌建学舍,延师,选俊秀子弟受业。
访问疾苦,禁豪右③兼并。
创户帖以便稽民。
帝取为式,颁行天下。
伐石筑堤,作水门蓄泄,护濒江田,百姓咸赖。
有坐盗麦舟者,论死数十人。
灌覆按④曰:“舟自漂至,而愚民哄取之,非谋劫也。
”坐其首一人,余悉减死。
灌丰裁⑤严正,而为治宽恤类此。
洪武四年召入京,病卒。
(节选自《明史•列传》)
【注】①环所居筑场种树:在住处周围种了大量的树。
②擢:提拔。
下文中的“迁”、“除”都与此相类似,授予官职的意思。
③豪右:豪强。
④覆按:复审案件。
⑤丰裁:风纪。
译文:
陈灌,字子将,庐陵人。
元末,世道不宁,灌在他房屋周围兴办林场,人们不理解他的这一举动。
十年后,盗贼蜂起,灌率勇武之士屯驻于林中,盗不敢侵犯,他们这一乡得以安全无事。
太祖攻占武昌,灌到营前拜见太祖,谈话间,太祖看出此人不凡,提拔为湖广行省员外郎,后升为大都督府经历,随大将军徐达北征。
不久,奉命筑泰州城,完工后升为宁国知府。
当时,明朝初建,由于长期战乱,《诗》、《书》长久废置不读,灌在宁国建立学校,聘请老师,选优秀子弟入学读书。
他访问民间疾苦,禁止豪强兼并农民土地,创立“户帖”,以便查核居民。
太祖将“户帖”形成制度,在全国施行。
灌还组织百姓采石筑堤,做闸门,以便水流排灌,保护沿江农田,百姓因此得以正常耕种。
有数十人因盗麦船罪而判死刑。
灌进行复查,断定“麦船是漂流来的,百姓争着拿走了船上的麦,并没有预谋抢劫”。
于是只法办了为首一人,其余免死。
灌的裁决严厉而公正,处治宽厚。
洪武四年(1 371),陈灌被召入京,在京病逝。