中国餐桌礼仪-双语
- 格式:doc
- 大小:34.00 KB
- 文档页数:2
中国餐桌礼仪英语10句简单中文:吃饭时要保持端庄,不宜大声喧哗。
英文:Maintain a dignified manner while dining; avoid loud and disruptive behavior.中文:用餐时应注意讲卫生,勿将手肘放在桌面上。
英文:Practice good hygiene at the dining table; refrain from placing elbows on the table.中文:在吃饭时,不要挑食,应尽量将盘子吃干净。
英文:Avoid being picky when eating; try to finish all the food on your plate.中文:在用餐前后要洗净双手,保持餐具的清洁卫生。
英文:Wash your hands before and after meals, and keep the tableware clean and sanitary.中文:在餐桌上要有礼貌,尊重长辈和其他就餐者。
英文:Display manners at the dining table; show respect to elders and fellow diners.中文:不要在餐桌上过多地使用手机,以免影响用餐氛围。
英文:Avoid excessive use of mobile phones at the dining table to maintain a pleasant atmosphere.中文:吃饭时不要插话,尽量保持安静,听取他人的意见。
英文:Avoid interrupting during meals; try to stay quiet and listen to others' opinions.中文:不要在用餐时过多地讨论敏感话题,以免引起争端。
英文:Avoid discussing sensitive topics excessively during meals to prevent disputes.中文:分享食物时要文明有序,不要争抢食物。
5条中方餐桌礼仪英语(通用3篇)5条中方餐桌礼仪英语篇1不要将手伸到饭桌对面夹菜don't reach to get the food on the opposite side5条中方餐桌礼仪英语篇2让客人和长辈先吃每一道菜let the elder people and the customer eat first5条中方餐桌礼仪英语篇3餐桌摆设日常饭食的摆设是在各座席摆上一个饭碗、一双筷子、一只汤匙、一碟调味酱,用饭后通常会给客人一条热毛巾,代替纸巾抹手及抹嘴巴。
所有菜肴同时端上餐桌中央,各人用自己的筷子直接从各碟共享的菜肴夹取食物;汤水一大锅的端上,各人同饮一锅汤。
客人用饭时绝对可以来一招「飞象过河」,夹取放在远处的菜肴。
由於中国人喜欢全体共享菜肴,他们的餐桌大多数是圆形或方形,而不是西方人多用的长形餐桌。
怎样叫一顿中式饭先叫一个冷盘以刺激食欲,接著叫一锅清汤,热汤有助增加体温,喝过热汤后便开始品尝主菜,通常按照自己的口味叫主菜,但必要叫一碟十足辣味的菜肴,才算得上为一顿合宜的中式饭,以辣味菜肴配清淡的白饭,使菜肴辣而温和,白饭淡而香浓;一顿饭的压轴食品是甜点,通常是甜汤,如红豆沙、芝麻糊等,亦有其他种类,如布丁、班戟、雪糕等,同样香甜可口。
吃的方式要待热汤变凉一点而入口时又不失汤味,应用汤匙一小口抿出声的饮;至於吃饭,要提起饭碗贴著唇边,用筷子把饭粒推入口里,这是一个最容易的吃饭方法,亦表示喜欢吃那顿饭;若吃饭时不提起饭碗,即表示不满意饭桌上的菜肴。
宴会中国人很少在日常用饭时喝酒,但酒在他们的盛宴上则担当重要的角色。
在宴会开始时,主人家必先向客人祝酒,这时客人的饮酒兴致便油然而生,啤酒或汽水都可用来祝酒,要先为别人添酒或汽水,后为自己添加,才合乎礼仪,且要添至近乎满泻为止,以表示尊重对方及彼此友谊,而主人家要尽情灌醉客人,才算合乎礼仪。
若你不想饮酒,应在宴会开始时便表明,以免出现尴尬的场面。
Title: 20 Chinese Table Etiquette Rules in EnglishThe Chinese culture is rich in traditions, and one such tradition is the art of dining. The Chinese餐桌礼仪, or "table etiquette," is a set of guidelines that dictate the proper way to behave while dining, whether it's a casual family meal or a formal banquet. Here are 20 key rules to understand and follow when dining in China.1.Arrive on Time: It is considered polite to arrive at the designated time, or just a fewminutes early.2.Greet the Host: Upon arriving, greet the host or eldest member of the family with respect.3.Remove Your Shoes: In some homes, it's customary to remove your shoes at the door.4.Wait to be seated: Do not seat yourself until the host invites you to do so.e the Correct Utensils: Use the provided utensils, starting from the outside and workinginward.6.Start with the Soup: It's considered polite to start with the soup, if served.7.Eat with the Fork and Spoon: If using a spoon-fork combination, start with the fork andswitch to the spoon for scooping.8.Offer to Share: If you have a particularly delicious dish, offer to share it with others.9.Wait for the Elderly to Start: Do not start eating until the elderly or hosts have taken theirfirst bite.10.Respect the Portion Size: Do not take more than what you can eat, as it's considered politeto leave some food on your plate.11.Do Not Stir Your Rice: It's considered impolite to mix your rice or other foods while eating.12.No Hands: Unless eating with hand-pulled noodles, fingers should not be used duringdining, especially at formal occasions.13.Respect the Host's Decisions: If a host offers you more food, decline politely if you're full.e Chopsticks Correctly: Chopsticks should be held properly, and it's considered impoliteto point with them or wave them around.15.No Talking with Mouth Full: Avoid speaking with food in your mouth as it's consideredunrefined.e the Correct Water Bottle: If a water bottle is provided, only use it to pour water forothers or yourself.17.End with Dessert: If dessert is served, wait until everyone has finished their main coursebefore starting on sweets.18.Thank the Host: Before leaving, express your gratitude to the host for their hospitality.19.Leave Empty-handed: After the meal, if you are given a gift or food to take home, makesure to accept it gracefully.20.Gift Giving etiquette: If you are invited for a meal and feel the need to bring a gift, it's bestto inquire about the preferences of the host beforehand.These 20 rules provide a solid foundation for understanding Chinese餐桌礼仪and are sure to enhance any dining experience in China.。
中国餐桌礼仪英语对话A: Good evening. Welcome to this Chinese dinner.B: Thank you. It"s my first time experiencing a Chinese dinner. I"m excited to learn about the Chinese dining etiquette.A: Well, in Chinese culture, there are a few important etiquettes to follow. Firstly, when sitting at the table, wait for the host to take their seat before sitting down.B: I see. So, it"s important to show respect to the host by waiting for them.A: Exactly. And also, when using chopsticks, never point them at others or leave them sticking upright in the rice bowl. B: That"s interesting. I"ll make sure to keep that in mind. Anything else I should know about using chopsticks?A: Yes, when serving food to others, use your own chopsticks to pick up the food and place it in their bowl. It"s a way to show politeness and avoid directly touching their chopsticks with yours.B: That makes sense. It"s similar to using serving spoons in Western culture.A: You"re right. Another thing to keep in mind is to never finish all the food on your plate. Leaving a little bit of foodshows that you"ve been well-fed and satisfied.B: I didn"t know that. I"ll remember not to eat everything on my plate.A: Lastly, it is customary to say "ganbei" (bottoms up) to show respect and appreciation when toasting with others. It"s considered impolite to refuse a toast.B: I"ll remember that. Thanks for sharing these dining etiquettes with me. I"m looking forward to enjoying this Chinese dinner while following these customs.A: You"re welcome. Enjoy your meal!。
餐桌上的礼仪(中英文对照)1、In china, it is a tradition for our Chinese people to eat with chopsticks. Each of persons in the dinner table would have a pair of chopsticks, and there is also an extra one that is for public use.2、When people are eating, it is very impolite to eat with a loud sound. And to speak while food is still in the mouth is not allowed in China as well.3、Another thing should remember when a forEigner visits Chinese families is that they should let the older ones in the family to eat first, if the elder ones do not start, everyone else should not start either.4、Do not eat only one dish even if that is your favorite one, you should eat other dishes too. To eat merely one dish all the times is another bad habit in Chinese eyes.5、When Chinese people say: “ I put a little bit more sugar in this fish,I hope you do not mind” generally speaking, it is a typical saying which can indicate one of our Chinese characters-----humble. Thus, you must not take it serious and must not say:“yeah, so it is, but I do not mind.” You should say “does it? I do not think so, it is the best flavor that I have never tasted before.”1推荐第一,入座的礼仪。
中国餐桌常用礼仪英文介绍同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有很多禁忌。
适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,而且能让别人注意到你,而不是你特别的用餐习惯。
In China, as with anyculture, there are rules and customs that surround what is appropriate and whatis not when dining, whether it is in a restaurant or in someone’s home.Learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feellike a native, but will also make those around you more fortable, and ableto focus on you, instead of your interesting eating habits.1. 食物是通过大的公用盘子盛装的,基本上都会提供公用筷方便你将食物分到你自己的盘子里。
如果有公用筷子就用公共筷子分开食物。
如果没有公共筷,或是不确定是否有公共筷子,可以先等待,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。
有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的盘子里,这很正常。
The food is served via largemunal dishes, and in nearly every case, you will be supplied with munalchopsticks fortransferring food from the main dishes to your own. You shoulduse the munal chopsticks if they are supplied. If they are not or you areunsure, wait for someone to serve food to their own plate, and then copy whatthey do. On oasion, an eager Chinese host may place food into your bowl or onyour plate. This is normal.2. 分到你盘子的食物你不吃是很失礼的。
Dining rules and customs in China 中国餐桌礼仪
In China, as with any culture, there are rules and customs that surround what is appropriate and what is not when dining, whether it is in a restaurant or in someone’s home. Learning the appropriate way to act and what to say will not only help you feel like a native, but will also make those around you more comfortable, and able to focus on you, instead of your interesting eating habits.
同其他国家文化一样,在中国,无论是在餐馆还是在家,用餐时也有很多禁忌。
适当了解一些中国的餐桌礼仪,不仅能让你更加入乡随俗,融入其中,而且能让别人注意到你,而不是你特别的用餐习惯。
1. The food is served via large communal dishes, and in nearly every case, you will be supplied with communal chopsticks for transferring food from the main dishes to your own. You should use the communal chopsticks if they are supplied. If they are not or you are unsure, wait for someone to serve food to their own plate, and then copy what they do. On occasion, an eager Chinese host may place food into your bowl or on your plate. This is normal.
1. 食物是通过大的公用盘子盛装的,基本上都会提供公用筷方便你将食物分到你自己的盘子里。
如果有公用筷子就用公共筷子分开食物。
如果没有公共筷,或是不确定是否有公共筷子,可以先等待,看其他人是怎么做的,然后效仿就行。
有时候热心的中国主人会帮你将食物分到你的盘子里,这很正常。
2. It is rude to not eat what you are given. If you are offered something you absolutely can't stomach, finish everything else, and leave the rest on your plate. Leaving a little food generally indicates that you are full.
2. 分到你盘子的食物你不吃是很失礼的。
如果有些食物你真的吃不下可以先把其他能吃的吃掉,然后把不想吃的剩在盘子里就行。
通常盘子里剩下一点儿食物说明你已经吃饱了。
3. Don't stab your chopsticks into your bowl of rice. As with any Buddhist culture, placing two chopsticks down in a bowl of rice is what happens at a funeral.
3. 不要把筷子插在装满米饭的碗里。
因为在佛教文化里,将双筷插在碗里是葬礼时的祭祀仪式。
4. Do not play with your chopsticks, point at objects with them, or drum them on the table - this is rude. Do not tap them on the side of your dish, either, as this is used in restaurants to indicate that the food is taking too long, and it will offend your host.
4. 不要把玩筷子,比如用筷子指手画脚,或是在桌上敲击筷子,这些都是很失礼的,也切勿用筷子敲击你的盘子,这在餐馆里是暗示上菜太慢,很有可能会触怒待客的主人。
5. When setting down your chopsticks, place them horizontally on top of your plate, or place the ends on a chopstick rest. Do not set them on the table.
5. 当你想放下筷子时,要将筷子水平放置在你的盘子上,或者将筷子搁置在筷子架上,别将筷子放置在桌子上。
6. Hold the chopsticks in your right hand between the thumb and index finger, and when eating rice, place the small bowl in your left hand, holding it off the table.
6. 应该右手持筷,用大拇指和食指夹紧筷子。
吃饭时,左手托碗,使碗离开桌面。
7. Do not stab anything with your chopsticks, unless you are cutting vegetables or similar. If you are in a small, intimate setting with friends, then stabbing smaller so as to grab items is okay, but never do this at a formal dinner or around those who adhere strictly to tradition.
7. 不要用筷子戳东西,除非是将大片蔬菜或其他食物分开。
如果是跟亲密朋友的小型聚餐,将食物用筷子分成小块方便夹取是可以的,但在正式宴会上,或是同桌人都非常遵守传统的场合千万别这么做。
8. When tapping glasses for a cheer, be sure that the edge of your drink is below that of a senior member, as you are not their equal. This will show respect.
8. 举酒干杯时要确定你酒杯里酒的平面刻度要比在座的长者低,以显示你们的辈分不同,这是为了向长辈表示尊重。
9. Do not get offended if your fellow diners eat with their mouth open, or talk with their mouth full. This is normal in China. Enjoy, laugh, and have fun.
9. 有时同桌的人嘴里满含食物跟你交谈时不要觉得被冒犯了。
在中国这比较正常,因为人们的理念就是吃饭时大声欢歌,尽情享受。