梦李白其二杜甫
- 格式:ppt
- 大小:443.00 KB
- 文档页数:15
杜甫《梦李白浮云终日行》古诗词翻译赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《梦李.白·浮云终日行》出自唐诗三百首全集,其作者为唐朝文学家杜甫。
古诗全文如下:浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
【前言】《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前、梦中、梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切;第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
全诗体现了李杜两人形离神合、肝胆相照、互劝互勉、至情交往的友谊。
【注释】⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
⒀这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
⒁冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
⒂孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
⒃这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
【翻译】天上的浮云终日飞来飘去,远方的游子为何久久不至。
一连三夜都梦见与你相会,情亲意切足见你对我厚谊。
告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易。
你说江湖上风波多么险恶,总是担心船只失事会翻毁。
你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。
京都中达官贵人冠盖相续,高洁如你却落得这样憔悴。
谁能说天网恢恢疏而不漏,为何你到老反被牵连受罪?你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。
【赏析】这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓“一头两脚体”。
“十六字有效课堂”导学案学科:传统文化课题:《梦李白二首(其二)》---------------------------------------------------------------------------一感知目标1、情感态度价值观:感悟李白是仙,杜甫是圣。
仙是超凡脱俗的,圣是超凡入俗的。
仙出世,李白一生都在作浪漫的想象飞行;圣入世,杜甫一生都在现实的荆棘与泥水中行走跋涉。
2、能力:提高鉴赏赏析古文的能力3、知识:背诵古文二有效预习1.了解作者2. 背诵古文三点拨互动诗人简介:杜甫(712-770),字子美,别号少陵,河南巩县人。
他曾官为检校工部员外郎,世称杜工部。
唐代伟大诗人。
杜诗显示了唐代由盛转衰的历史过程,杜诗现存1400多首。
它深刻地反映了唐代安史之乱前后20多年的社会全貌,生动地记载了杜甫一生的生活经历;把社会现实与个人生活紧密结合,达到思想内容与艺术形式的完美统一;代表了唐代诗歌的最高成就。
被后代称作“诗史”。
《梦李白二首(其二)》浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢?将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
题解这两首诗写作于唐肃宗乾元二年(759)秋,当时杜甫在秦川。
唐玄宗天宝三载(744),李杜初会于洛阳,即成为至交。
天宝四载(745)分手,至此己经十五个年头。
至德二载(757),李白因为参加永王李璘的幕府而受牵连,被捕入狱;次年,即乾元元年(758)被定罪长流夜郎(今贵州桐梓县),第三年二月在流放途中,被赦放还,回到江陵,旋转江夏,但当时杜甫只知李白流放,不知赦还。
这两首诗,就是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作,表达了对李白不幸遭遇的深切同情和关切,体现了一种生死不渝的兄弟般的友谊。
这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清代仇兆鳌《杜诗详注》说,两篇都以四、六、六行分层;所谓“一头两脚体”。
江湖多风波,舟楫恐失坠《梦李白二首·其二》意思|赏析天上浮云日日飘来飘去,远游的故人却久去不归。
夜晚我屡屡梦中见到你,可知你对我的深情厚意。
分别是你总是神色匆匆,总说能来相见多么不易。
江湖上航行多险风恶浪,担心你的船被掀翻沉没。
出门时搔着满头的白发,悔恨辜负自己平生之志。
高车丽服显贵塞满京城,才华盖世你却容颜憔悴。
谁能说天理公道无欺人,迟暮之年却无辜受牵累。
即使有流芳千秋的美名,难以补偿遭受的冷落悲戚。
作者:佚名这两首记梦,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓一头两脚体。
(见《杜少陵集详注》卷七)上篇写初次梦见李白时的心理,表现对故人吉凶生死的关切;下篇写梦中所见李白的形象,抒写对故人悲惨遭遇的同情。
死别已吞声,生别常恻恻。
诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。
开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。
故人入我梦,明我长相忆。
不说梦见故人,而说故人入梦;而故人所以入梦,又是有感于诗人的长久思念,写出李白幻影在梦中倏忽而现的情景,也表现了诗人乍见故人的喜悦和欣慰。
但这欣喜只不过一刹那,转念之间便觉不对了:君今在罗网,何以有羽翼?你既累系于江南瘴疠之乡,怎么就能插翅飞出罗网,千里迢迢来到我身边呢?联想世间关于李白下落的种种不祥的传闻,诗人不禁暗暗思忖:莫非他真的死了?眼前的他是生魂还是死魂?路远难测啊!乍见而喜,转念而疑,继而生出深深的忧虑和恐惧,诗人对自己梦幻心理的刻画,是十分细腻逼真的。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
梦归魂去,诗人依然思量不已:故人魂魄,星夜从江南而来,又星夜自秦州而返,来时要飞越南方青郁郁的千里枫林,归去要渡过秦陇黑沉沉的万丈关塞,多么遥远,多么艰辛,而且是孤零零的一个。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
在满屋明晃晃的月光里面,诗人忽又觉得李白那憔悴的容颜依稀尚在,凝神细辨,才知是一种朦胧的错觉。
杜甫诗词《梦李白》二首的诗意赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。
《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
诗以梦前、梦中、梦后的次序叙写。
第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切;第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。
全诗体现了李杜两人形离神合、肝胆相照、互劝互勉、至情交往的友谊。
其一死别已吞声,生别赏恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关寒黑。
君今在罗网,何以有羽翼。
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归赏局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
词句注释⑴吞声:极端悲恸,哭不出声来。
恻恻:悲痛。
开头两句互文。
⑵瘴疠:疾疫。
古代称江南为瘴疫之地。
逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。
这是杜甫常用的越过一层、从对方写起、连带双方的手法。
故人知我长相思念而入我梦,则我之思念自不必言,而双方之相知相忆又自然道出。
⑷恐非平生:疑心李白死于狱中或道路。
这两句说:我梦到的该不是你的魂魄吧?山高路远,谁知道你是否还活着啊!⑸枫林:李白放逐的西南之地多枫林。
关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。
李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。
⑹罗网:捕鸟的工具,这里指法网。
羽翼:翅膀。
这两句说:既已身陷法网,系狱流放,怎么会这样来往自由呢?⑺颜色:指容貌。
⑻这句指李白的处境险恶,恐遭不测。
祝愿和告诫李白要多加小心。
⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
梦二首
死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相亿。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林青,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?
落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!
杜甫诗鉴赏:
李白于天宝十七年(公元758年)因为永王李璘事被判流放夜郎(今贵州桐梓境内)。
第二年春夏之交,在前往夜郎途中遇赦得还。
当时杜甫在北方,不知道李白
遇赦的消息,只听到一些传闻,他十分挂念。
《梦李白》就是这时的作品。
这首诗分三段。
第一段四句,写别离;第二段八句,写梦境;第三段四句,写梦后。
一、二句从一个“别”字入笔,以“死别”陪衬“ 生别”。
“吞声”表明悲哀到了极点,以至哭不出声来,但诗中却以一个“已”字轻轻带过,这就使得“常恻恻”的“生别”更
显悲凄。
诗人生别李白之难,在这两句里已渲染得酣畅淋漓。
三、四句中前一句写地,后一句写人;以“逐客”的身份入“瘴疠”之地,悲苦可知,生死未卜。
这是“常恻恻”的原因,也是故人入梦的原因。
所以这三、四句,实际上起着承上启下的过渡
作用。
杜甫《梦李白二首·其二》原文|译文|创作背景《梦李白二首·其二》是唐代诗人杜甫远在北方只知道李白流放,不知道他已被赦还,因此忧思拳拳,久而成梦而得的作品。
下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。
《梦李白二首·其二》原文唐代:杜甫浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
译文及注释译文天上浮云日日飘来飘去,远游的故人却久去不归。
夜晚我屡屡梦中见到你,可知你对我的深情厚意。
分别是你总是神色匆匆,总说能来相见多么不易。
江湖上航行多险风恶浪,担心你的船被掀翻沉没。
出门时搔着满头的白发,悔恨辜负自己平生之志。
高车丽服显贵塞满京城,才华盖世你却容颜憔悴。
谁能说天理公道无欺人,迟暮之年却无辜受牵累。
即使有流芳千秋的美名,难以补偿遭受的冷落悲戚。
注释1.浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
2.这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
3.告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
4.这两句是述李白告归时所说的话。
5.这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
6.冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
7.孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
8.这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
创作背景这两首诗是乾元二年(759年)秋杜甫流寓秦州时所作。
李白与杜甫于天宝四载(745年)秋,在山东兖州石门分手后,就再没见面,但彼此一直深深怀念。
公元757年(至德二载),李白因曾参与永王李璘的幕府受到牵连,下狱浔阳(今江西省九江市)。
乾元元年(758年)初,又被定罪长流夜郎(今贵州省桐梓县)。
《梦李白二首》原文及对照翻译《梦李白二首》是唐代伟大诗人杜甫的组诗作品。
这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。
下面,为大家提供《梦李白二首》原文及对照翻译,希望对大家有帮助!出处或作者:杜甫其一死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
魂来枫林声,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易:江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴!孰云网恢恢?将老身反累!千秋万岁名,寂寞身后事。
其一死别已吞声,生别常恻恻。
江南瘴疠地,逐客无消息。
故人入我梦,明我长相忆。
恐非平生魂,路远不可测。
要是死去永别了也只是忍泪吞声,唯其生时离别常心怀凄侧。
大江以南原是瘴疠之地,被放逐的人又无确切消息。
千里外故人来到梦中,是知道我整日都对他思忆。
这恐怕不是他平生的魂魄吧,路程遥远一切都难以猜测。
魂来枫林声,魂返关塞黑。
君今在罗网,何以有羽翼?落月满屋梁,犹疑照颜色。
水深波浪阔,无使蛟龙得!魂来之处我看见江南枫林青暗,魂归去后我感到塞上关山昏黑。
你现在正陷身罗网中,哪里能生出飞翔的双翼?可醒后西斜月光洒满屋梁,我疑心是它在照亮你的容色。
你流放所在水深浪阔,千万小心别被作恶的蛟龙搜得!其二浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易:江湖多风波,舟楫恐失坠。
一抬头就能看见浮云整日运行,为什么天边的游子久久不至!我一连三夜梦见你许多次,都是由于你的情意深挚。
但告别时又是那么急促不安,再三说辛苦地来一趟并非易事:江河湖泊有无数风波,只怕小船有时也会失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴!孰云网恢恢?将老身反累!千秋万岁名,寂寞身后事。
你出门时用手搔挠着满头白发,象是对辜负平生志无限惋惜。
三夜频梦君,情亲见君意的意思“三夜频梦君,情亲见君意”出自唐朝诗人杜甫的古诗作品《梦李白·其二》之中,其古诗全文如下:浮云终日行,游子久不至。
三夜频梦君,情亲见君意。
告归常局促,苦道来不易。
江湖多风波,舟楫恐失坠。
出门搔白首,若负平生志。
冠盖满京华,斯人独憔悴。
孰云网恢恢,将老身反累。
千秋万岁名,寂寞身后事。
【注释】⑼浮云:喻游子飘游不定。
游子:此指李白。
⑽这两句说:李白一连三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。
这也是从对方设想的写法。
⑾告归:辞别。
局促:不安、不舍的样子。
⑿这两句是述李白告归时所说的话。
⒀这两句写李白告归时的神态。
搔首:大概是李白不如意时的习惯举动。
⒁冠:官帽。
盖:车上的篷盖。
冠盖:指代达官。
斯人:此人,指李白。
⒂孰云:谁说。
网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。
此处指法网恢恢。
这句意思是:谁说天网宽疏,对你却过于严酷了。
⒃这两句说:他活着的时候虽然寂寞困苦,但必将获得千秋万岁的声名。
【翻译】天上的浮云终日飞来飘去,远方的游子为何久久不至。
一连三夜都梦见与你相会,情亲意切足见你对我厚谊。
告别时你总显得局促不安,愁苦地诉说来路艰险不易。
你说江湖上风波多么险恶,总是担心船只失事会翻毁。
你出门时还搔着满头白发,好像辜负了平生凌云壮志。
京都中达官贵人冠盖相续,高洁如你却落得这样憔悴。
谁能说天网恢恢疏而不漏,为何你到老反被牵连受罪?你的声名将千秋万代流传,可是生前却这般悲凉孤寂。
【赏析】这两首记梦诗,分别按梦前、梦中、梦后叙写,依清人仇兆鳌说,两篇都以四、六、六行分层,所谓“一头两脚体”。
(见《杜少陵集详注》卷七)上篇写初次梦见李白时的心理,表现对故人吉凶生死的关切;下篇写梦中所见李白的形象,抒写对故人悲惨遭遇的同情。
“死别已吞声,生别常恻恻。
”诗要写梦,先言别;未言别,先说死,以死别衬托生别,极写李白流放绝域、久无音讯在诗人心中造成的苦痛。
开头便如阴风骤起,吹来一片弥漫全诗的悲怆气氛。
唐诗三百首之梦李白二首(带拼音带译文)第一卷:五言古诗mèng lǐbái èr shǒu梦李白二首cháo dài:táng cháo zuò zhě:dù fǔ朝代:唐朝作者:杜甫mèng lǐ bái qíyī梦李白其一sǐbiéyǐtūn shēng ,shēng biécháng cècè死别已吞声,生别常恻恻。
jiāng nán zhàng lìdì,zhúkèwúxiāo xī江南瘴疠地,逐客无消息。
gùrén rùwǒmèng ,míng wǒzhǎng xiàng yì故人入我梦,明我长相忆。
kǒng fēi píng shēng hún ,lùyuǎn búkěcè恐非平生魂,路远不可测。
hún lái fēng yèqīng ,hún fǎn guān sāi hēi魂来枫林青,魂返关塞黑。
jūn jīn zài luówǎng ,héyǐyǒu yǔyì君今在罗网,何以有羽翼?luòyuèmǎn wūliáng ,yóu yízhào yán sè落月满屋梁,犹疑照颜色。
shuǐshēn bōlàng kuò,wúshǐjiāo lóng dé水深波浪阔,无使蛟龙得。
译文:为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。