第七讲 《橘颂》
- 格式:doc
- 大小:27.50 KB
- 文档页数:2
简要赏析屈原的橘颂
《橘颂》是战国时期楚国大诗人屈原的作品,是《楚辞》中的一篇。
这是一首托物言志的咏物诗,表面上歌颂橘树,实际是诗人对自己理想和人格的表白。
《橘颂》可分两部分,前半部分缘情咏物,以描写为主;后半部分缘物抒情,以抒情为主。
两部分各有侧重,而又互相勾连,融为一体。
诗人用拟人的手法塑造了橘树的美好形象,从各个侧面描绘和歌颂橘树的美,以表达自己追求美好品质和理想的坚定意志。
此诗与《离骚》的写作时间相近,可看作是《离骚》的姊妹篇。
《橘颂》在中国诗歌史上也有着重要的地位,被称为咏物诗之祖。
屈原《橘颂》原文和翻译1、屈原《橘颂》原文和翻译屈原《橘颂》原文和翻译橘颂原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,圜果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜脩,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
译文:辉煌的橘树啊,枝叶纷披。
生长在这南方,独立不移。
绿的叶,白的花,尖锐的刺。
多么可爱啊,圆满的果子!由青而黄。
色彩多么美丽!内容洁白,芬芳无可比拟。
植根深固,不怕冰雪氛霏。
赋性坚贞,类似仁人志士。
啊,年青的人,你与众不同。
你志趣坚定,竟与橘树同风。
你,心胸开阔,气度那么从容!你不随波逐流,也不固步自封。
你谨慎存心,决不胡思乱想。
你至诚一片,期与日月同光。
我愿和你,永做个忘年的朋友。
不屈不挠,为真理十到尽头!你年纪虽小,可以为世楷模。
足比古代的伯夷,永垂万古!2、苏轼《屈原庙赋》原文及翻译译文苏轼《屈原庙赋》原文及翻译苏轼原文:浮扁舟以适楚兮,过屈原之遗宫。
览江上之重山兮,曰惟子之故乡。
伊昔放逐兮,渡江涛而南迁。
去家千里兮,生无所归,而死无以为坟。
悲夫!人固有一死兮,处死之为难。
徘徊江上,欲去而未决兮,俯千仞之惊湍。
赋《怀沙》以自伤兮,嗟乎独何以为心!忽终章之惨烈兮,逝①将去此而沉吟。
吾岂不能高举而远游兮,又岂不能退默而深居?独嗷嗷其怨慕兮,恐君臣之愈疏。
生既不能力争而强谏兮,死犹冀其感发而改行。
苟宗国之颠覆兮,吾亦独何爱于久生?托江神以告冤兮,冯夷教之以上诉。
历九关②而见帝兮,帝亦悲伤而不能救。
怀瑾佩兰而无所归兮,独茕茕乎中浦。
峡山高兮崔嵬,故居废兮行人哀。
子孙散兮安在,况复见兮高台。
自子之逝今千载兮,世愈狭而难存。
贤者畏讥而改度兮,随俗变化、斫方以为圆。
屈原橘颂原文及翻译屈原橘颂原文及翻译橘颂,是爱国诗人屈原写的一首咏物诗,也是文学历史上第一首咏物诗。
下面是关于橘颂原文及翻译的内容,欢迎阅读!橘颂原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,阛果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮纷緼宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
【翻译】:你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。
橘颂介绍:《橘颂》是屈原早年的一篇作品。
战国末期楚国的屈原所作,按王逸《楚辞章句》为《九章》第八篇。
《橘颂》是中国文人写的第一首咏物诗,诗人以橘树为喻,表达了自己追求美好品质和理想的坚定意志。
橘颂赏析:《橘颂》可分两节,第一节重在描述橘树俊逸动人的外美。
开笔“后皇嘉树,橘徕服兮”等三句就不同凡响:一树坚挺的绿橘,突然升立在广袤的天地之间,它深深扎根于“南国”之土,任凭什么力量也无法使之迁徙。
橘颂屈原表达的感情
橘颂是中国古代文学名篇《诗经》中的一首诗歌,是屈原所作。
屈原是中国战国时期著名的爱国诗人,他在《橘颂》中表达了对祖
国的挚爱和对流离失所的悲伤。
在这首诗中,屈原通过描绘橘树的
形象,表达了自己对祖国的忠诚之情。
首先,屈原在《橘颂》中通过对橘树的描写,表达了对祖国的
眷恋之情。
他用“维桐有條,既庸且长”、“维桐有條,既多且盛”等诗句来描绘橘树的茂盛和生机勃勃,从而借此表达了对祖国繁荣
昌盛的向往和祝福之情。
其次,屈原在诗中也表达了自己对流离失所的悲伤和对祖国兴
亡的忧虑。
他用“维桐有條,既昭且有荣”、“维桐有條,既刚且柔”等诗句来描绘橘树的坚韧和柔韧,暗喻自己对祖国命运的忧虑
和自己身处逆境的无奈。
总的来说,屈原在《橘颂》中通过对橘树的描写,表达了对祖
国的挚爱和对流离失所的悲伤,展现了他作为爱国诗人的忠诚和对
祖国命运的深切关怀。
这首诗歌以其深沉的情感和独特的艺术表现
力,成为中国古代文学的经典之作,也展现了屈原作为爱国诗人的崇高情操。
屈原《橘颂》原文、注释、翻译、与赏析导读:【原诗】:九章・橘颂后皇嘉树,橘徕服兮⑴。
受命不迁,生南国兮⑵。
深固难徙,更壹志兮⑶。
绿叶素荣,纷其可喜兮⑷。
曾枝剡棘,圆果抟兮⑸。
青黄杂糅,文章烂兮⑹。
嗟尔幼志,有以异兮⑼。
独立不迁,岂不可喜兮⑽。
深固难徙,廓其无求兮⑾。
苏世独立,横而不流兮⑿。
闭心自慎,不终失过兮⒀。
秉德无私,参天地兮⒁。
原岁并谢,与长友兮⒂。
淑离不淫,梗其有理兮⒃。
年岁虽少,可师长兮⒄。
行比伯夷,置以为像兮⒅。
【注释】:⑴后皇:即后土、皇天,指地和天。
嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。
徕,通“来”。
服,习惯。
这两句是指美好的橘树只适宜生长在楚国的大地。
⑵受命:受天地之命,即禀性、天性。
这两句是说橘树禀受天命,不能迁移,只生在南方的楚国。
⑶壹志:志向专一。
壹,专一。
这两句是说橘树扎根南方,一心一意。
⑷素荣:白色花。
这两句是说橘树绿叶白花,长得茂盛可喜。
⑸曾枝:繁枝。
剡(yǎn)棘:尖利的刺。
抟(tuán):通“团”,圆圆的;又一说,同“圜”(huán),环绕,楚地方言。
这两句是说橘树枝条重重,刺儿尖尖,果实圆圆。
⑹文章:花纹色彩。
烂:斑斓,明亮。
这两句是说橘子皮色青黄相杂,文采斑斓。
⑺精色:鲜明的皮色。
类任道兮:就像抱着大道一样。
类,像。
任,抱。
这两句是说橘子的表皮颜色鲜明,内瓤雪白莹洁,好似可以赋予重任的人。
⑼嗟:赞叹词。
这两句的意思是:可叹的是你从小就有志向,与众不同。
⑽“独立”二句:意思是说:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑾廓:胸怀开阔。
这两句的意思是:你深固其根,难以迁徙,你心胸廓落,不求私利。
⑿苏世独立:独立于世,保持清醒。
苏,苏醒,指的是对浊世有所觉悟。
横而不流:横立水中,不随波逐流。
这两句的意思是:你对世事清醒,独立不羁,不媚时俗,有如横渡江河而不随波逐流。
⒀闭心:安静下来,戒惧警惕。
失过:即“过失”。
这两句的意思是:橘闭心弃欲,谨慎自守,所以终无过失。
橘颂屈原后皇嘉树,橘徕服兮①。
受命不迁,生南国兮②。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷可喜兮④。
曾枝剡棘,圆果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类可任兮⑦。
纷缊宜修,姱而不丑兮⑧。
嗟尔幼志,有以异兮⑨。
独立不迁,岂不可喜兮⑩?深固难徙,廓其无求兮⑪。
苏世独立,横而不流兮⑫。
闭心自慎,终不失过兮⑬。
秉德无私,参天地兮⑭。
愿岁并谢,与长友兮⑮。
淑离不淫,梗其有理兮⑯。
年岁虽少,可师长兮⑰。
行比伯夷,置以为像兮⑱。
注释①后皇一后土皇天,犹言天地。
徕服一来到南方就适应当地的气候和土壤。
徕,同来。
服,作习惯讲。
全句说,橘树是后土皇天所生的美好树木,它天生在南方非常合适的土壤,在此已经习惯了。
②受命一受天地之命,即禀性、天赋。
南国—指楚国。
全句说,橘树自然地生长在楚国是受命于天地的,不能迁移到别的地方。
古代有这样说法:橘树生长在淮河以南称橘,移植到淮河以北就变质了,成了枳。
屈原在这里赞美橘树的生在南方不可迁移,表达自己对楚国的热爱和忠贞不移。
③难徙(xi)—难以迁移。
壹志—专一的意志。
橘是楚地的特产,只宜在南方生长,所以这么说。
全句说,橘树的根植得很深,难以搬迁,这就更加显示它要一心一意留在这个地方。
④素荣一白色的小花。
木本所开的花叫做华,草本所开的花叫做荣,这里泛指花。
纷一茂盛的样子。
全句说,橘树有绿色的叶子,白色的花,非常美丽纯洁,繁茂而可爱。
⑤曾(ceng)同层,重。
剡棘(yan ji)—指橘树上锐利的刺。
抟(tuan)-圆圆的。
全句说,树枝层层迭迭,很繁密,果子结得圆圆的。
⑥杂糅(rou)—混杂在一起。
文章—纹理色彩,指橘的皮色。
烂一明丽,灿烂。
全句说,青色的、黄色的、青黄色的橘子混杂在一起,它们的颜色明丽极了。
橘子未成熟时是青的,成熟以后是黄的,半生不熟时,有青有黄。
这些颜色混杂在一起,表现了橘子生长的过程,又显示了橘子外皮纹理色彩的明丽,所以说“青黄杂糅,文章烂兮”。
⑦精色一鲜明的色泽,指橘的外表。
《橘颂》教案[教学目标]1.掌握本文重要实词,辨析文言虚词的不同用法,注意古今词义的不同。
2.掌握诗歌朗诵技巧,通过朗诵逐步理解诗歌主旨。
3.学习文章托物言志、咏物抒情相结合的写作手法。
4.把握橘树的精神,理解作者借对橘坚贞品质的赞美所体现的人生追求。
[教学重点]1.了解屈原的生平、文学创作及其在中国文学史上的地位2.了解《楚辞》的产生及艺术特点3.深切领会《橘颂》所讴歌和追求的思想品格及崇高精神4.体会本诗所体现出来的咏物诗的特点[教学难点]学习托物言志、咏物抒情相结合的写作手法,把握橘树的精神以及作者所体现的人生追求。
[教学安排]两课时[教学步骤]第一课时一、导入新课《晏子春秋》记载:"橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳。
"橘树的这种奇异特性本是一大遗憾,但在深深热爱故;国乡土的屈原看来,这种"受命不迁,生南国兮"的秉性,正可与自己矢志不渝的爱国情志相通。
所以他遭谗被疏时,以南国的橘树作为自己的榜样,深情地写下了咏物名篇一一《橘颂》。
二、屈原与《楚辞》1.屈原生平屈原(约公元前340-约公元前278),名平,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,出身于贵族。
杰出的政治家和爱国诗人。
自幼勤奋好学,胸怀大志,曾任楚国左徒、三闾大夫等职。
主张举贤任能,彰明法度,联齐抗秦,限制贵族特权。
他的主张遭到了保守势力的反对和诬陷。
楚怀王听信谗言,疏远了屈原。
后顷襄王继位,屈原被放逐江南。
屈原的政治理想破灭,痛心于国家衰败,终于在秦国攻破楚国都城后,投汨罗江自尽。
2.《楚辞》《诗经》之后,战国后期,南方产生了以屈原创作为代表的楚辞,形成了中国诗歌史上的第二座高峰。
楚辞的本义是楚国的歌词。
楚辞渊源于中国江淮流域的楚地歌谣,它大量使用楚国的方言口语,描绘楚国的名山大川、奇花异草和风俗习尚,充满了奇异的想象和炽热的情感。
所谓“书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”,是典型的楚国的乡土文学。
橘颂读后感橘颂读后感《橘颂》是战国时期伟大爱国诗人屈原的著名诗篇之一:“后皇嘉树,橘来服兮。
13受命不迁,生南国兮……”著名学者、楚辞专家文怀沙先生对《橘颂》写下这样的译文:“在皇天之下,厚土之上,有一种美丽的树木生长着;那树上载负着能服习于我们水土的橘果。
你,橘果,秉受这坚定的意志,繁生在绚丽的南国。
根深蒂固,那不容易转变的素质,正表现出意志的不可消磨……青赤的颜色,洁白的内在,正暗示我们对人处事应该如何去做。
你具有多种多样的美好的风姿,简直找不到任何小疵,多么完美!《橘颂》实际上述说了一个爱国主义者对自己故土深沉的爱。
屈原的很多作品都是通过物来表现的,他缘物寄情,用美人、芳草比喻君子,把恶草、丑草比作小人。
因此,他总带着花环,歌颂花,歌颂生命。
他不愿让花凋零。
全诗正是寄托了这样的情感,通过对橘树的歌颂,说明自己的坚贞,洋溢着诗人热爱祖国的一片精诚。
《橘颂》是对一个坚贞美丽性格的肯定,是对一个坚贞美丽灵魂的歌颂。
不论在任何时候,都能激起人们强烈的爱国主义热情。
“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
”文怀沙先生毕生研究屈原,“骚音铮铮”,为了美好的理想和信念,一生经历了巨大的磨难,但爱国之却心始终不变。
这正是我们为之讴歌的屈原精神的内涵。
随着我国经济建设的迅速发展,古老的华夏再度腾飞,而蕴含在历史深处的民族精神是我们必须汲取的伟力之源。
今天,我们重读《橘颂》,旨在从古老的诗篇中获得新的启示,进一步弘扬爱国主义精神,重铸民族之魂。
(涂玫)20XX—019学年度第一学期生物教研组工作计划指导思想以新一轮课程改革为抓手,更新教育理念,积极推进教学改革。
努力实现教学创新,改革教学和学习方式,提高课堂教学效益,促进学校的内涵性发展。
同时,以新课程理念为指导,在全面实施新课程过程中,加大教研、教改力度,深化教学方法和学习方式的研究。
正确处理改革与发展、创新与质量的关系,积极探索符合新课程理念的生物教学自如化教学方法和自主化学习方式。
橘颂美橘之有是德,故曰颂。
后皇嘉树,橘徕服兮。
后,后土也。
皇,皇天也。
服,任、当之也。
言皇天后土之间最美的树,橘树乃当之不愧。
受命不迁,生南国兮。
南国,谓江南也。
迁,徙也。
言橘受天命,生于江南(一说淮南),不可移徙。
种于北地,则化而为枳也。
深固难徙,更壹志兮。
橘根深坚固,终不可徙,似人专一己志,守忠信也。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
绿,犹青也。
橘为常绿灌木,叶经冬不凋。
素,白也。
言橘青叶白华,纷然盛茂,诚可喜也。
曾枝剡棘,剡,利也。
棘,橘枝,刺若棘也。
言其贞介如玫瑰。
圆果抟兮。
抟,圜也。
楚人名圜为抟。
青黄杂糅,文章烂兮。
言橘叶青,其实黄,杂糅俱盛,烂然而明。
精色内白,类可任兮。
精,明也。
类,犹貌也。
言橘实赤黄,其色精明,内怀洁白。
内外兼修,类可任以道,而事用之也。
纷缊宜修,姱而不丑兮。
纷缊,氤氲清香四散。
宜修,其香气恰到好处,不腻。
丑,恶也。
(此段言橘树物理特性;下言其品质)嗟尔幼志,有以异兮。
尔,汝也。
幼,小也。
小小橘树,卓然与众不同。
独立不迁,岂不可喜兮?独立坚固,不可迁徙,诚可喜也。
深固难徙,廓其无求兮。
胸襟开阔没有私念。
苏世独立,横而不流兮。
苏,寤也、醒也。
头脑清醒,特立独行,不随波逐流也。
闭心自慎,终不失过兮。
言己一日闭心三省,终不肯容己稍有差池。
秉德无私,参天地兮。
秉,执也。
言己执履忠正,行无私阿,故参配天地。
自许很高。
愿岁并谢,与长友兮。
谢,凋也。
言己愿与橘同荣共枯,与橘相知年年岁岁。
不相离弃也。
淑离不淫,梗其有理兮。
淑,善也。
离,丽也。
梗,骨梗也。
理,纹路。
橘树坚直,终不邪颓,因其干如骨骼坚也。
年岁虽少,可师长兮。
言橘树虽少,诚可师之。
行比伯夷,置以为像兮。
像,榜样也。
伯夷。
孤竹君之子也。
父欲立伯夷,伯夷让弟叔齐,叔齐不肯受,兄弟弃国,俱去之首阳山下。
周武王伐纣,伯夷、叔齐扣马谏之不果,遂不食周粟而饿死。
屈原亦自以脩饰洁白之行,不容于世,将饿馁而终。
故曰:以伯夷为法也。
(受命不迁;内外皆美、可堪重任;贞介不可轻侮;心胸开阔、心底无私;苏世独立。
屈原橘颂原文及翻译橘颂,是爱国诗人屈原写的一首咏物诗,也是文学历史上第一首咏物诗。
下面是关于橘颂原文及翻译的内容,欢迎阅读!橘颂原文:后皇嘉树,橘徕服兮。
受命不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣,纷其可喜兮。
曾枝剡棘,阛果抟兮。
青黄杂糅,文章烂兮。
精色内白,类任道兮纷緼宜修,姱而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮?深固难徙,廓其无求兮。
苏世独立,横而不流兮。
闭心自慎,终不失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,置以为像兮。
【翻译】:你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。
禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。
你扎根深固难以迁移,立志是多么地专一。
叶儿碧绿花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。
层层树叶间虽长有刺,果实却结得如此圆美。
青的黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。
你外色精纯内瓤洁白,正如堪托大任的君子。
气韵芬芳仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。
赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。
你独立于世不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。
你扎根深固难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。
你疏远浊世超然自立,横耸而出决不俯从俗流。
你坚守着清心谨慎自重,何曾有什么罪愆过失。
你那无私的品行哟,恰可与天地相比相合。
我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。
你秉性善良从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。
即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。
你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的.榜样。
橘颂介绍:《橘颂》是屈原早年的一篇作品。
战国末期楚国的屈原所作,按王逸《楚辞章句》为《九章》第八篇。
《橘颂》是中国文人写的第一首咏物诗,诗人以橘树为喻,表达了自己追求美好品质和理想的坚定意志。
橘颂赏析:《橘颂》可分两节,第一节重在描述橘树俊逸动人的外美。
开笔“后皇嘉树,橘徕服兮”等三句就不同凡响:一树坚挺的绿橘,突然升立在广袤的天地之间,它深深扎根于“南国”之土,任凭什么力量也无法使之迁徙。
橘颂读后感
《橘颂》是战国时期伟大爱国诗人屈原的著名诗篇之一:“后皇嘉树,橘来服兮。
13受命不迁,生南国兮……”著名学者、楚辞专家文怀沙先生对《橘颂》写下这样的译文:“在皇天之下,厚土之上,有一种美丽的树木生长着;那树上载负着能服习于我们水土的橘果。
你,橘果,秉受这坚定的意志,繁生在绚丽的南国。
根深蒂固,那不容易转变的素质,正表现出意志的不可消磨……青赤的颜色,洁白的内在,正暗示我们对人处事应该如何去做。
你具有多种多样的美好的风姿,简直找不到任何小疵,多么完美!
《橘颂》实际上述说了一个爱国主义者对自己故土深沉的爱。
屈原的很多作品都是通过物来表现的,他缘物寄情,用美人、芳草比喻君子,把恶草、丑草比作小人。
因此,他总带着花环,歌颂花,歌颂生命。
他不愿让花凋零。
全诗正是寄托了这样的情感,通过对橘树的歌颂,说明自己的坚贞,洋溢着诗人热爱祖国的一片精诚。
《橘颂》是对一个坚贞美丽性格的肯定,是对一个坚贞美丽灵魂的歌颂。
不论在任何时候,都能激起人们强烈的爱国主义热情。
“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
”文怀沙先生毕生研究屈原,“骚音铮铮”,为了美好的理想和信念,一生经历了巨大的磨难,但爱国之却心始终不变。
这正是我们为之讴歌的屈原精神的内涵。
随着我国经济建设的迅速发展,古老的华夏再度腾飞,而蕴含在历史深处的民族精神是我们必须汲取的伟力之源。
今天,我们重读《橘颂》,旨在从古老的诗篇中获得新的启示,进一步弘扬爱国主义精神,重铸民族之魂。
(涂玫)。
第七讲《楚辞》赏析——《橘颂》
《橘颂》——高风亮节的颂歌:
(一)屈原的品行:
《史记·屈原贾生列传第二十四》:
屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
博闻彊志,明於治乱,嫺於辞令。
入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。
王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。
怀王使屈原造为宪令,屈平属草未定。
上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:‚王使屈平为令,众莫不知,每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。
‛王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作离骚。
离骚者,犹离忧也。
夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。
屈平正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作离骚,盖自怨生也。
国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱。
若离骚者,可谓兼之矣。
上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。
明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见。
其文约,其辞微,其志絜,其行廉,其称文小而其指极大,举类迩而见义远。
其志絜,故其称物芳。
其行廉,故死而不容自疏。
濯淖汙泥之中,蝉蜕於浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
……屈平既嫉之,虽放流,睠顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。
其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。
然终无可柰何,故不可以反,卒以此见怀王之终不悟也。
…… 令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原於顷襄王,顷襄王怒而迁之。
屈原至於江滨,被发行吟泽畔。
颜色憔悴,形容枯槁。
渔父见而问之曰:‚子非三闾大夫欤?何故而至此?‛屈原曰:‚举世混浊而我独清,众人皆醉而我独醒,是以见放。
‛渔父曰:‚夫圣人者,不凝滞於物而能与世推移。
举世混浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不餔其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜而自令见放为?‛屈原曰:‚吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身之察察,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之温蠖乎!‛乃作《怀沙》之赋。
於是怀石遂自沉汨罗以死。
屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称;然皆祖屈原之从容辞令,终莫敢直谏。
其後楚日以削,数十年竟为秦所灭。
读了以上传记,屈原之行事为人及其高尚品格就一清二楚了。
(二)橘的地域性色彩:南橘北枳。
(三)《九章·橘颂》赏析:
后皇[1]嘉树,橘徕服兮。
受命[2]不迁,生南国兮。
深固难徙,更壹志兮。
绿叶素荣[3],纷其可喜兮。
曾[4]枝剡棘,圆果抟[5]兮。
青黄[6]杂糅,文章[7]烂兮。
精色内白,类任道兮。
纷缊宜修,夸[8]而不丑兮。
嗟尔幼志,有以异兮。
独立不迁,岂不可喜兮。
深固难徙,廓其无求兮。
苏[9]世独立,横而不流兮。
闭心自慎,不终失过兮。
秉德无私,参天地兮。
愿岁并谢,与长友兮。
淑离[10]不淫,梗其有理兮。
年岁虽少,可师长兮。
行比伯夷,臵以为像兮。
【注释】1.后皇:皇天后土。
2.受命:秉命。
3.荣:花。
4.曾:通‚层‛。
5.抟:团。
6.青黄:指橘树的果和叶。
7.文章:花纹。
8.夸:通‚姱‛,美好。
9.苏:通‚疏‛。
10.淑离:美好。
离,通‚丽‛。
1.高风亮节的颂歌:《橘颂》是屈原早年的一篇赋作。
诗歌以橘树为喻,表达了自己追求美
好品质和理想的坚定意志。
以优美典雅的句子,物我交融的创作手法,展现了诗人昂扬奋发的精神面貌。
2.托物言志的艺术手法——象征和隐喻:此时主要采取象征表现方法和隐喻的修辞手法,以橘树象征君子,以橘树的品貌以喻君子的品德,生动形象,含意深远。
(四)讨论:楚骚的精神内涵是什么?屈原在作品中时如何表现这种精神的?
屈原和《楚辞》:
屈原:(339B.C.~278B.C.?)名平,字原,芈姓屈氏。
又自云名正则,字灵均,战国末期楚国丹阳(今湖北秭归)人,楚武王熊通之子屈瑕的后代。
屈原虽忠事楚怀王,但却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投汨罗江而死。
屈原是中国最伟大的浪漫主义诗人之一,也是我国已知最早的著名诗人。
他创立了“楚辞”这种文体,也开创了“香草美人”的传统。
代表作品有《离骚》、《九歌》等。
由于楚辞与汉赋有直接的渊源关系,因此屈原的作品又有“屈赋”之称。
楚辞:“楚辞”一名,始见于西汉武帝之时。
西汉末年,刘向辑录屈原、宋玉等人的作品,编成《楚辞》一书。
东汉王逸作《楚辞章句》,认为屈原所作共24篇。
当代学术界一般把《离骚》、《九哥》(11篇)、《天问》、《九章》(9篇)、《招魂》共23篇看做是屈原的作品。
宋黄伯思曰:“屈宋诸骚,皆书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物,故可谓之…楚辞‟。
”。