人教语文选修中外戏剧名作欣赏契诃夫与三姐妹
- 格式:doc
- 大小:31.00 KB
- 文档页数:9
契诃夫与《三姐妹》学习目标1、理解契诃夫戏剧的重要地位与现代意义;2、通过学习《三姐妹》,认识所谓“散文化戏剧”的特征;3、认识戏剧悲喜剧因素交融的审美特性。
知识积累文学常识契诃夫(1860-1904)俄国主要剧作家和短篇小说大师,以语言精练、准确见长,善于透过生活的表层进行探索,将人物隐蔽的动机揭露得淋漓尽致。
他的优秀剧本和短篇小说没有复杂的情节和清晰的解答,集中讲述一些貌似平凡琐碎的故事,创造出一种特别的,有时可以称之为令人难以忘怀的或是抒情味极浓的艺术氛围。
他采用简洁的写作技巧避免炫耀文学手段,被认为是19世纪末俄国现实主义文学流派的杰出代表。
重点语句到莫斯科去。
卖掉房子,结束在这里的一切,到莫斯科去……时间流逝,我们会永远消失,会被忘记,忘记我们的脸,声音,和我们曾经是姐妹几个。
可是我们的痛苦,都会化成我们后代人的愉悦,幸福与和平会降临到未来的人间,到时候他们都会怀着感激,追忆我们现在的人们!课文精要理解主旨俄国著名戏剧家丹钦科1940年排演《三姐妹》时,曾作过一个关于《三姐妹》的主题的说明,他把此剧的“种子”(即主题)归结为:“对于美好生活的渴望”后来俄国的学术界普遍接受了丹钦科的这个观点。
1998年中国著名导演林兆华排演《三姐妹·等待戈多》,等于是对《三姐妹》的主题在表述上作了个微调:由“对于美好生活的渴望”,改变为“对于美好明天的等待”,或简洁地说是“等待明天”。
这样的主题揭示是受启发于贝克特的《等待戈多》两个流浪汉要等待的“明天会来”的戈多,其实也是三姐妹期盼的“明天要去”的莫斯科,永恒明天决定了永恒等待。
《三姐妹》里有五个最重要的人物──三姐妹外,还有名叫图森巴赫与维尔希宁的两个军官,他们都是知识分子。
他们之所以是知识分子,不仅因为三姐妹懂得英、法、德三门外语(小妹伊林娜还懂意大利语),两位军官属于全城“最有教养的人”。
三个姐妹和两位军官的知识分子气息,弥漫在他们对于现实的痛苦反应中,痛苦来自更高的精神追求,当下满足不了他们的精神追求,于是他们只好等待,等待美好的明天的到来。
案例一课时详解课时1详解预习导引课前思考1.你了解契诃夫的生平与创作吗?2.你知道契诃夫在西方戏剧史上的地位与影响吗?3.你了解他对中国戏剧的影响吗?4.你知道《三姐妹)的剧情梗概吗?5.你了解契诃夫戏剧的特点吗?6.你诵读课文第一幕和第四幕了吗?了解人物、情节和矛盾冲突了吗?课前疑惑:诵读文本·整体感知作品解读《三姐妹)是“二十世纪现实主义戏剧奠基人”契诃夫的传世巨著中很有分量的代表作,是半个多世纪中久演不衰的经典剧目。
该剧从内容到形式给予人们跨时代的心灵认同与艺术感受。
剧中紧密交织着平凡生活中的快乐与悲伤、渴求与失落,使每个人都可以在其中发现自己生活的写照和心灵的印迹。
《三姐妹》剧情梗概是,三个姐妹生活在一个小城镇,她们一心一意想到莫斯科去,却老是去不了。
三姐妹当中,有一个精通六国语言的。
在理想与现实的痛苦碰撞下,她感慨地说,在这样闭塞的小地方,懂得六国语言,如同一个人长了六个指头一样,是一种累赘。
主题思想《三姐妹)写俄罗斯个外省城市的生活。
三姐妹发现,她们对生活爱情、事业的期望如同她们迁居莫斯科的希望一样渐渐破灭了。
幸福以及社会与文化进步是否可能实现是这里的核心问题。
俄国戏剧家丹钦科 1940年排演(三姐妹)时,曾作过一个关于(三姐妹)的主题的说明,他把此剧的“种子”(即主题)归结为:“对于美好生活的渴望。
”后来俄国的学术界普遍接受了丹钦科的这个观点。
2019年中国著名导演林兆华排演(三姐妹。
等待戈多》,等于是对(三姐妹)的主题在表述上作了个微调:由“对于美好生活的渴望”,改变为“对于美好生活的等待”,或简洁地说是“等待明天”。
这样的主题揭示是受启发于贝克特的《等待戈多》。
两个流浪汉要等待的“明天会来”的戈多,其实也是三姐妹企盼的日“明天要去”的莫斯科。
永恒明天决定了永恒等待。
《三姐妹)里有五个最重要的人物中姐妹外还有名叫图森巴赫与维尔希宁的两个军官。
他们都是知识分子。
他们之所以是知识分子,不仅因为三姐妹懂得英、法、德三门外语(小妹还懂意大利语) ,两位军官属于全城“最有教养的人”三姐妹和两位军官的知识分子气息,弥漫在他们的对于现实的痛苦反应中。
从《三姐妹》看契诃夫戏剧的悲喜剧特征从《三姐妹》看契诃夫戏剧的悲喜剧特征0刘素玲摘要:三姐妹))的喜剧性是非常鲜明的,理由有二:一是剧本表现出的讽刺性,二是审美对象呈现出的某种矛盾和不协调,即人物内在与外在表现的不一致.同时《三姐妹))的悲剧性也尤为突出,最关键的原因是用喜剧的形式承载了深刻的悲剧内容,颠覆了传统悲喜剧的模式,在戏的结尾表现了追寻的徒劳,因而营造了一种复合的审美效果.关键词:喜剧性悲喜剧突转追寻主题徒劳许多批评家在分析契诃夫的剧本《二姐妹》时,都意到其中丰富的悲剧和喜剧的内涵,而这两和最基本而胃要的戏剧素经契诃夫之手巧妙地混合在一起,形成了独特的审美情趣,产生了巨人的震撼力.在《三女兀妹》ll式发表时,契夫在剧名卜面注明为"四幕lJj剧".什么是"J=}二剧"?般认为是"戏剧文学的'种,介于悲剧与喜剧之,兼有悲.喜剧的因素,更接近于日常生活,故义称悲喜剧"….然而契诃夫在很多场合义不承认它是正剧,据丹钦科和斯坦尼斯拉夫斯基回忆,在排练《三姐妹》和《樱桃同》过程巾,契诃夫再提醒他们这两郜戏剧都是"快乐的喜剧,儿乎是通俗喜剧"II.契诃夫明明在《二姐妹》的题日卜写着"网幕止剧",为什么又持浣是"喜剧"?为什么我们读了剧本后,有着和契诃夫不蚓的审美感受?本文就这个题进行讨论.对于契诃夫小说蕴涵的悲剧特,是毋庸置疑的,l卜如彳『的评论者所说:"契诃夫的小说作品蕴涵着悲剧和剧的双重格,我们位这些作品时,起初似乎感到作品巾的人物荒唐可笑,但进'步咀嚼义觉得这些小人物的命运可怜,可悲乃至可憎,从而造成平1l很难说清的复合的审美效应."13j随着契诃夫的戏剧越来越受剑人们的关注,他戏剧作品中的悲喜剧特征也得剑人们的普遍认同,些学者指…,"悲与喜的有机结合,成为契诃夫剧中突出的特色"I.笔者认为,《三姐妹》是以牟剧为主调,彳丁机地融入了悲剧素的悲喜剧.为什么作家坚持"喜剧"说?而我们读者和众也认为这部作品的喜剧性是非常鲜明的呢?理由有■.()关喜剧,通常的解释是"以讽刺,幽默.夸张等手法,描绘和揭露丑恶庸俗和落后的社会现象,肯定,上活中美好的事物"I.可以这样说,关喜剧的_小质与特征,占令中外曾有不少学者进行探讨,}}{玑了林林总总的学说, 但有一点是达成共识的,那就是把喜剧与特定的丑联系起来,"这种丑,不像悲剧那样给人带来悲剧性的激昂慷慨,它给人们的是轻松愉快的嬉笑和幽默,尖锐深刻的嘲弄揭露和讽刺"_6I.纵观整个剧本"作者憎恶这一群只知道用一些不连贯的空谈,谈剑'末来'的理想,以充实'现实'的窀虚生活,而不知道必须即刻工作,用劳功去使生活美丽.作.者对丁这种厌倦的懒惰的灰色的人们的生活,认为是丑恶的可耻的,所以他A无情地加以谴贞"….讽刺是喜剧的生命,在《二姐妹》中,对这群灰色的人无情地解削HI他们怯弱虚的灵魂,作家对他们的态度是复杂的,但更多的是采取讽刺,嘲笑的态度,这就是我认为《三姐妹》其主调是喜剧的原之一..(一)喜剧人物究竟具有怎样的特点才能引人发笑呢?喜剧要引人发笑,审美客体应呈现种矛盾和不协调状态,喜剧的创造者应能敏锐地发现生活中的矛盾现象,车尔尼雪夫斯基强调喜剧作家在切可笑,荒唐,渺小之中"看到和道德以及人的最高尊严楣矛盾的阴暗沉币的方面"I.作家敏锐地捕剑了人物"外在情势与性格内涵不协调的现婉后:先帝可是英明的君主.厉帝:你是说他不行?婉后:不,如果他愿意便雄姿英发.厉帝:可是它不愿意,是吗?还有一处是幽州节度使裴洪争后而被杖毙庭卜,历帝与婉后有这么一段对活:婉后:裴洪因我而死.厉帝:皇后如后悔,朕现在就赦了他.婉后:不赦.厉帝:朕感激你.婉后:不用.厉帝:你也是这样辅佐先帝的吗?婉后:不是.厉帝:为何对朕这般厚爱?婉后:(凑到厉帝耳边,娇媚地说)你给了我先帝没给的.结合这两番对话,我们不难看¨{婉后在情欲得到满足后那神魂颠倒的迷醉之态.哈姆宙特形容他母亲的一句话,好形容此刻的婉后——"她会他依存他的身旁,好像吃了美味的食物,格外促进了食欲,股."通过这种情欲的征服,厉帝在与婉后的斗争中,--据了更高的据点.这对情欲的揭示,存莎剧中更为直截了当,莎翁借哈姆雷特之r],赤裸裸地道出了这样的丑恶——"罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进了乱伦的衾被!"正是在这强人的千权与小能的情欲掌控之,两位王后轻易地更换"面具",以保她们富贵荣华利骄奢淫逸的生活的继续.两剧巾的千后最终都丢掉了白己的性命,这是悲剧剧情使然,并非二位王后的本意,如果婉后和乔特鲁德矢ll 这死亡的结局来得这么快的i,或许她们会选抒做忠贞不的贞烈妇吧?'(马骏陈雁飞,山东曲阜师范大学教育科学学院)'象".[9也就是说,人物内在与外在表现的不一致是《三姐妹》最主要的喜剧手法.作品中所有的人物部怀着对未来的美好憧憬,或是幻想着二三百年后的幸福,或是期待着去工作找到生命的价值,或是想象着有朝一日同到莫斯科,但他们只是空谈空想而没有勇气付诸实现.如,安德烈——三姐妹的哥哥,一心梦想当上莫斯科科人学的教授,三姐妹都以这位哥哥为骄傲并把回莫斯科的愿望寄托在他的身然而,当安德烈当上了地方自治局的秘_15,感到非常满足,不?再读书,不再上进,而且还染了赌博恶爿,把房子都抵押出去,到第四幕的时候,安德烈成了…事无成,没有梦想只有孤独痛苦的人.当看到安德烈忧郁地推着婴儿车走过舞台的时候,想想剧情刚开始时脚环人志的他竟然沦落到这样一个结局,不禁引起台下人的好笑,"此,观众看契诃夫的剧常常处在难忍的状态,那就是既看到人物的悲伤,又对之发出嘲笑,同时又同情作家的严峻态度甚至他的痛楚"l1.通过分析,我们看到契诃夫的作曲中喜剧色彩是非常鲜明的,不过"事实上,契诃夫的喜剧不是传统意义上的喜剧,他的喜剧没有一波三折的喜剧冲突,没有巧合误会等常见的喜剧手法,也没有好事终成的大团圆结局,但是却贯穿着鲜明的喜剧意识"l】.不可否认的是,《三姐妹》的悲剧气氛还是非常浓郁的,为什么呢?关键是这部作品用喜剧的形式来承载了深刻的悲剧内容.在这…点上《三姐妹》与"荒诞派"作家贝克特的代表作《等待戈多》有异曲阿之妙,贝兜特给这部戏剧的副标题是"两幕悲喜剧",剧本所表现的土题思想和情绪,是属于悲剧范畴的,但贝克特不传统的悲剧形式来完成内容与形式的和谐统…,而是采取一种戏谤的滑稽的喜剧形式来表现深刻的悲剧内容,在这悲剧带f:了喜剧的面具,观众在笑声中体味人生的无奈与墒.和贝克特所不同的是,契诃夫对他笔的人物是理性的讽刺与批判,他所使用的创作手法仍然是现实主义的.许多批评家在分析易b生的戏剧时,也都意识剑悲喜的成分构成了易b生戏剧的要素,但无论是易b生还是诃夫都不是简单地在一'部戏剧中融进~一些戏剧情节和悲剧情节, 制造一'些有喜有悲的场景,而是发掘生活小身内在的张力并利用悲喜剧这一戏剧形式独特的审美表现,将者有机地融会在…'起.悲喜剧是一种传统的戏剧形式,早存古希腊和占罗马的戏剧中已露端倪.尽管它的发展经历了不剐的历史阶段,关丁它的美学特征不的理论家有不同的观点,但有点是共同的,认为悲喜剧"是'种悲喜成分兼莆的'中'形式,具有包容性和含混性的特点"[1.现代悲喜剧尽管平lI古希腊,文艺复兴时代有很大的不,但悲喜剧的特并没有本质的改变.理查德?达顿指出,悲喜剧从奉质J:讲是…种"仪式戏剧,目的是寻求和主宰我们生存的不可知的力量达成妥协;它的一个最普遍的母题是对未知领域的追寻(精神或肉体方面)"l1.笔者认为在契诃夫的《二姐妹》巾追寻的主题十分突出,他笔_卜的主人公,不管是男是支部怀着炽热的理想,追寻着人生的目标,威尔什宁憧憬着未来生活的幸福,安德烈渴望着当着名学者,三姐妹梦想着回到莫斯科,图森巴赫想象着只有投身j:作生活变得有意义,无论人家的梦想多么不同,但是有一点是同的,那就是对人的价值的终极追寻——人为什么活着?人怎样活着才是幸福?正像三姐妹之的姐玛莎所说:"我觉得人生应I,或有信念,或者去寻求个信念,不然他的生活就是守虚的,空虚的……活着,而不明白仙鹤为什么飞;不明白孩子为什么生下来;不明白为什么天上有星星啊………个人必须知道自己为什么活着,不然,…切就都成了一场空,就都是荒谬的了"…].然而,我们把契诃夫的戏剧和莎士比亚的戏剧加以比较的话,就会发现他对传统戏剧模式的创新,在莎士比亚的剧本中,戏的结尾往往有种"突转",何谓"突转"?亚里士多德解释为"指情势向相反的方向转变……是按照可然律或必然律而发生的"l】1.因此,所谓"突转",就是在剧情发展过程中所发生的"由顺境至逆境或由逆境到顺境"的变化与转折.具体表现在莎士比亚的戏剧中就是戏往往以皆大欢喜的大团圆结局结尾.正像学者孙建对易b生所评论的那样,他认为易b生"改变了这种皆大欢喜的结局的编排,设计了开放式的结尾,以展示'追寻'的徒劳"l】.审视契诃夫的《三姐妹》及其它剧本,在结尾的处理上,和易b生有相同的特点.剧中的三姐妹奥尔加,伊里娜,玛莎,她们唯'的梦想就是重新回到莫斯科,凶为11年前她们跟随父亲离开了莫斯科,来到了外省的某个城市,莫斯科是她们童年美好时光的见证,也是她们成年后魂牵梦饶的圣地,她们空谈回到莫斯科的美好,却没有付诸行动,她们日复一日地等待,'直到幕落,梦想没有实现,"奇迹"没有发生,"喜剧的突转"没有降临.作家对传统的结尾的颠覆,反映了作家对2O世纪初现代人生存状况的哲理性思考,追求的徒劳感是现代人面临的荒诞的生存处境,这表明无论在思想上还是表现形式f契诃夫的戏剧部有了现代性意识.从审美的角度看《三姐妹》,它不是传统意义上的悲剧,也不是传统意义』:的喜剧,更不是传统意义上的悲喜剧,它是以喜剧为主调,H时义糅进悲剧素,在他的戏剧,悲与喜,滑稽与崇高,愤怒与厌恶,憎恨与同情多层次地冲突并交织着,形成一'种复合的审美效应.注释:[1][5]孙家富张光明.文学词典[S].湖北人K出版社,第44, 43贞.[2]斯坦尼斯拉夫斯基.安?巴?契诃夫在莫斯科艺术剧院[M].上海译文}I{版社,第456页.[3]吕汉东.契诃夫短篇小说散论[J].外国文学研究,1993, (6):11O.[4][9][1O]马晓屿家骏.俄文学史略[M].中闽社会科学IIJ版社,第147页.[6]于朝闻.美学概论[M].人民版社,1981年,第61页.[7]焦菊隐.契诃夫戏剧集?译后[M].上海译文出版社,第419页.[8]辛末l曼.尔尼雪夫斯基论文学(巾卷)[M]一海译文Ⅲ版社,1979.[11]苏晖.粤剧意识:喜剧性的核心[J].外文学研究, 2005.(5):156.[12][13][16]孙建.易卜生戏剧巾的悲喜剧特点.王宁孙建. 易b生与中国[M].天津人民…版社,第71.72.76页.[14]焦射隐.契诃夫戏剧集[M].h海译文Ⅲ版,第283页.[15]里十多德.诗学(第11章)[M].转引自《文艺理论论从》,1958,(2).(刘素玲,河北廊坊师范学院文学院)。
最新精选高中选修语文《中外戏剧名作欣赏》第六单元契诃夫与《三姐妹》人教版课后辅导练习九十七第1题【单选题】下列词语中加线的字,读音全都正确的一项是( )A、解元(jiè)泥泞(níng)着火点(zháo)春风骀荡(dài)B、眩晕(yùn)狩猎(shóu)契诃夫(hē)蓦然回首(mù)C、书篋(qiè)绮丽(qǐ)迫击炮(pǎi)不稂不莠(láng)D、绯红(fēi)钤记(qián)甲壳虫(qiào)怏怏不乐(yáng)【答案】:【解析】:第2题【单选题】下列各句中,必须删去加线的词的一句是( )A、业内人士认为,消费者平均购房面积的下降,一方面是政策作用的显现,一方面也说明了购房人更加趋于理性。
B、对于有1.28亿人口的日本来说,这个销售量,相当于每10个日本人中,就有一个人购买了这种高热量的食品。
C、日前,安徽省考古研究所和宿州市文物管理所将联合对宿州市区的一段隋唐大运河遗址进行了抢救性考古发掘。
D、在瑞士洛桑国际管理学院所评估的55个经济体中,中国内地的竞争力在前一年度的基础上提高了3位,升至第15位。
【答案】:【解析】:第3题【单选题】下列有关文学常识的表述不正确的一项是( )A、法国作家莫泊桑、俄国作家契诃夫和美国作家欧·亨利以写短篇小说名噪于世,有“世界三大短篇小说之王”的美称。
B、比利时的雅各·格林和威廉·格林是一对同胞兄弟,他们一起收集并出版了《儿童与家庭童话故事集》,丰富了世界儿童文学宝库,“格林兄弟”之名也垂诸久远。
C、法国以写小说《基督山伯爵》等出名的大仲马和以写戏剧《茶花女》而著称的小仲马是一对父子,他们都对19世纪法国浪漫主义小说的发展和现代戏剧的创始有过重大影响。
D、《简·爱》的作者夏洛蒂,《呼啸山庄》的作者艾米丽和《艾格妮丝·格雷》的作者安妮都姓勃朗,而且是一母所生的亲姐妹。
第六单元契诃夫与《三姐妹》【教学目标】1.理解契诃夫戏剧的重要地位与现代意义。
2.通过学习《三姐妹》,认识所谓“散文化戏剧”的特征。
3.认识戏剧悲喜剧因素交融的审美特性。
教学设想一、在本教材所收的外国戏剧剧目中,可以把《俄狄浦斯王》视为古希腊戏剧的代表作,把《罗密欧与朱丽叶》视为文艺复兴时期的戏剧代表作,而问世于1901年的契诃夫的《三姐妹》,则是20世纪现代戏剧的代表作。
可以启发学生以戏剧冲突的性质来宏观地区别世界戏剧发展过程中这三个重大阶段,从而得出这样的结论:古希腊戏剧的戏剧冲突表现为“人与神的冲突”,文艺复兴时期戏剧表现为“人与人的冲突”,以契诃夫戏剧为开端的20世纪现代戏剧展示的是“人与环境的冲突”。
为此,可以约略地讲讲“戏剧冲突”对于戏剧艺术的重要性,讲讲“没有冲突便没有戏剧”的道理。
二、结合剧作家曹禺和著名文艺评论家王元化先生对于契诃夫戏剧的赏析,同时也结合教材中选入的本剧第一幕戏剧段落,领会契诃夫戏剧的散文化风格。
可以从两个方面来理解:1.契诃夫善于从日常生活的流程中提示戏剧性,即曹禺所说的“没有一点张牙舞爪的穿插”,王元化所说的“在情节上都平淡无奇”;2.契诃夫戏剧虽然情节上平淡无奇,但戏剧人物的心理挖得很深,人物的情感表现得很蕴藉,而且还有诗意的象征的渗透,于是如曹禺所说的,在契诃夫的戏剧中,“走进走出,是活人,有灵魂的活人”,如王元化所说,“契诃夫把这些平凡的生活写得像抒情诗一样美丽。
”在讨论契诃夫的散文化戏剧风格时,还可以说明,质朴无华是艺术创造中的一种高境界。
第六单元契诃夫与《三姐妹》第六单元契诃夫与《三姐妹》三、《三姐妹》的戏剧结构似乎很平淡,那么它吸引人的地方在哪里?老师可把教材所提供的第四幕片段与第一幕片段作对照,从而发现这几个为剧作者所心爱的剧中人物的思想感情逐渐升华的动人过程。
尤其应该关注此剧的尾声──“对于美好生活的渴望”这一主题在这个尾声里得到了充分的诗意的表达。
第六单元契诃夫与《三姐妹》【教学目标】1.理解契诃夫戏剧的重要地位与现代意义。
2.通过学习《三姐妹》,认识所谓“散文化戏剧”的特征。
3.认识戏剧悲喜剧因素交融的审美特性。
教学设想一、在本教材所收的外国戏剧剧目中,可以把《俄狄浦斯王》视为古希腊戏剧的代表作,把《罗密欧与朱丽叶》视为文艺复兴时期的戏剧代表作,而问世于1901年的契诃夫的《三姐妹》,则是20世纪现代戏剧的代表作。
可以启发学生以戏剧冲突的性质来宏观地区别世界戏剧发展过程中这三个重大阶段,从而得出这样的结论:古希腊戏剧的戏剧冲突表现为“人与神的冲突”,文艺复兴时期戏剧表现为“人与人的冲突”,以契诃夫戏剧为开端的20世纪现代戏剧展示的是“人与环境的冲突”。
为此,可以约略地讲讲“戏剧冲突”对于戏剧艺术的重要性,讲讲“没有冲突便没有戏剧”的道理。
二、结合剧作家曹禺和著名文艺评论家王元化先生对于契诃夫戏剧的赏析,同时也结合教材中选入的本剧第一幕戏剧段落,领会契诃夫戏剧的散文化风格。
可以从两个方面来理解:1.契诃夫善于从日常生活的流程中提示戏剧性,即曹禺所说的“没有一点张牙舞爪的穿插”,王元化所说的“在情节上都平淡无奇”;2.契诃夫戏剧虽然情节上平淡无奇,但戏剧人物的心理挖得很深,人物的情感表现得很蕴藉,而且还有诗意的象征的渗透,于是如曹禺所说的,在契诃夫的戏剧中,“走进走出,是活人,有灵魂的活人”,如王元化所说,“契诃夫把这些平凡的生活写得像抒情诗一样美丽。
”在讨论契诃夫的散文化戏剧风格时,还可以说明,质朴无华是艺术创造中的一种高境界。
第六单元契诃夫与《三姐妹》第六单元契诃夫与《三姐妹》三、《三姐妹》的戏剧结构似乎很平淡,那么它吸引人的地方在哪里?老师可把教材所提供的第四幕片段与第一幕片段作对照,从而发现这几个为剧作者所心爱的剧中人物的思想感情逐渐升华的动人过程。
尤其应该关注此剧的尾声──“对于美好生活的渴望”这一主题在这个尾声里得到了充分的诗意的表达。
这里还能引发出对于“悲喜剧因素”交融这个戏剧美学问题的思考。
三姐妹的心爱的人,有的如图森巴赫已经死了,有的如继尔希宁已经开拔走了,她们想回莫斯科去的愿望一时也不能实现,这当然是可悲伤的,然而,正是在这个“秋天的忧郁”之中,三姐妹的精神境界上升到了一个新的高度,她们相信,她们的痛苦会化成“后代人的愉悦,幸福与和平会降临到未来的人间”。
而这也正是契诃夫本人相信明天一定会更美好的乐观主义精神的写照。
参考资料一、关于《三姐妹》(斯坦尼斯拉夫斯基)《海鸥》和《万尼亚舅舅》获得成功以后,我们剧院没有契诃夫的新剧本就维持不下去了。
这样一来,我们的命运从此便掌握在安东·巴甫洛维奇的手里:有剧本,才有演出季节;没有剧本,剧院就失去了自己的芬芳。
很自然,我们对作家的工作进行情况感到兴趣。
这方面的最新消息总是从克尼碧尔那里得到的。
可是,为什么她消息这样灵通呢?为什么她能时常谈起安东·巴甫洛维奇的健康状况,克里米亚的天气,剧本的写作过程,契诃夫到不到莫斯科来等等事情呢?……最后,使大家高兴的,契诃夫送来了他的新剧本的第一幕,剧本的名称还没有定出。
接着又送来了第二幕,第三幕,缺的只是最后一幕。
安东·巴甫洛维奇终于亲自把它带来了,我们便布置了一个有作者参加的剧本朗诵会。
休息室里放了一张大桌子,桌上铺着台布,大家围坐着,契诃夫和导演居中。
出席的有全体演员,职员,几个舞台工人和裁缝。
大家情绪昂扬。
作者显得很激动,坐在主席的位子上都不大自在。
他常常离座,走来走去,特别是在他认为谈话朝着不正确的或者使他不愉快的方向发展的时候。
大家就刚才朗诵完的剧本交换感想,有些人称它为正剧,有些人称它为悲剧,而没有觉察到这些定义使契诃夫感到了困惑,有一位带着东方口音的发言者,极力想显示自己的辩才,慷慨激昂地用一些刻板的词句来开始自己的发言。
“我原则上不同意作者,不过……”诸如此类。
安东·巴甫洛维奇忍受不住“原则上”这句话。
他离开了剧场,走的时候尽量不使人注意到。
当我们发现他不在时,并没有一下子了解到此中原因,还以为他生起病来了。
谈话结束以后,我们立刻跑到契诃夫的寓所去,发现他不仅心神不宁和烦躁,而且十分生气,那种情形是很少有过的。
“不像话,听着……原则上!……”他摹仿那个发言者的腔调大声说。
大概那种陈腔滥调使得安东·巴甫洛维奇无法忍受了。
但还有更重要的原因。
他本来以为自己写出了一个快乐的喜剧,可是在朗诵会上,大家却把它当作悲剧,听着听着,还哭起来了。
这使契诃夫认为剧本不能为人们所理解,显然是失败了。
剧本初读以后,导演工作便开始了。
首先,聂米罗维奇—丹钦科照例注意文学方面,而我也像往常一样,写出详细的场面调度:谁应该走到哪里,为什么要走到那里,应该感受些什么,应该做些什么,看起来应该是什么样子等等。
演员们很热心工作,因此戏很快就排好了,一切都明白,易懂,真实。
但是戏却不吸引人,不生动,显得枯燥而冗长。
它还缺少点什么..,但不知道到底是什.么.,要去寻找它该是多苦恼!一切都准备好了,必须公布演出的日期了,但如果让戏就照目前停留在死点上的那个样子演出,那决不会获得成功。
不过我们感到,我们还是具备获得成功的各种因素的,一切都准备就绪了,就只缺少一点有魔力的什么..。
大家聚集在一起,加紧排练,最后总是怀着失望的心情散开了,第二天重复一番,仍然毫无结果。
“诸位,这一切都因为我们自作聪明,”有一个人忽然这样认定。
“我们是在表演契诃夫式的沉闷本身,是在表演气氛本身。
我们在拖。
必须提高调子,以通俗笑剧那样的快速度来表演。
”这以后,我们便开始了快速的表演,就是说,努力说得快些和动作得快些,这样一来,动作就草草了结,台词也往往漏掉,结果形成了一片混乱现象,戏变得更加枯燥乏味了,甚至于剧中人在说些什么,舞台上在进行着什么,都很难了解。
我想谈一谈在有一次这样痛苦的排演中发生的有趣事情,事情发生在晚上。
工作进行得很不顺利。
演员们看不出排演有什么意义,台词说到一半便停下来,也不表演了。
对导演的信任和彼此间的信任都受到了破坏。
工作的松劲是不守纪律的开始。
大家散坐在各个角落里,垂头丧气地一声不响。
两三盏电灯发出暗淡的亮光,我们就在这种半明不暗中坐着;我们的心由于焦急不安和处境尴尬而跳得厉害。
有一个人烦躁地用手指甲抓着椅子,发出了一种就像老鼠在搔爬的声音。
这声音不知为什么使我想起了家庭;我心里开始感到温暖,觉察到真实和生活,我的直觉活动起来了。
也许,老鼠搔爬的声音跟幽暗的气氛和尴尬的处境联系起来,过去在我的生活中有过某种意义,而我自己并不知道。
谁能规定创作的超意识的道路呢!由于某种原因,我忽然对排演中的那场戏有了体会,在舞台上变得得心应手了。
契诃夫的人物活起来了。
原来他们完全不是沉浸于自己的苦闷中,相反,他们是在寻求快乐、欢笑和朝气;他们希望好好地生活,而不是得过且过。
我感觉到了对待契诃夫的主人公的这种态度中的真实,这激励了我,我直觉地懂得该做些什么了。
这以后,工作又进行得很起劲。
只有克尼碧尔的玛霞一角还演不好,但符拉基米尔·伊凡诺维奇负责帮助她,在随后的几次排演中,她心里也豁然开朗了,她的戏开始进展得很顺利。
可怜的安东·巴甫洛维奇没有等到演出。
他出国去了,说是健康情况有所恶化,但我想还有别的原因,那就是为自己的剧本担心。
这种猜测可以从他没有给我们留下地址,使我们没法把演出的结果告诉他这件事上得到印证。
就连克尼碧尔都不知道他的地址……代替安东·巴甫洛维奇而留下来的是有关军事问题的顾问,一个和蔼可亲的上校。
他应该注意使军官的服装、仪容、习惯和日常生活等等方面不致发生任何差错。
安东·巴甫洛维奇对这方面是特别注意的,因为外面已经有了谣传,说契诃夫写了一个反对军人的剧本,这在他们的心里引起了愤怒、恶感和焦急的期待。
其实安东·巴甫洛维奇一点也没有想去得罪军人阶层。
他对军人,特别是对现役军人很有好感,以他自己的话来说,他们负有文化使命,把新的要求、知识、艺术、愉快和欢乐带到了边远的地方。
联系到《三姐妹》的上演,我还想起一件很足以说明契诃夫的特点的事情。
彩排时,我们收到一封他从国外寄来的信,信上仍然没有写明他的地址。
就只这样写着:“把最后一幕里安得列的独白全都删掉,用‘妻子就是妻子’这一句话来代替。
”在作者的手稿里,安得列有一段出色的独白,把许多俄国女人的庸俗习气淋漓尽致地描绘出来了:结婚以前,她们保持着诗意和女性美,一旦结了婚,便马上穿起睡衣和拖鞋,来一身华贵而俗气的装束;她们的心灵也是穿着这样的睡衣和拖鞋的。
对于这种女人有什么可说的,值得糟蹋笔墨来谈论她们吗?“妻子就是妻子!”在这里,借助于演员的语调,一切都能表达出来的。
这一回又表现出了契诃夫的那种富有内容而意味深长的简练。
首演时,描写伊林娜命名的第一幕戏获得了很大的成功;我们多次走出台来答谢观众的鼓掌(当时这种习惯还没有取消)。
但是其他各幕演完和全剧结束时,掌声稀疏,我们都只勉强出来一次。
当时我们认为,演出没有获得成功,剧本和表演都没有为观众所接受。
要使观众理解契诃夫在这个剧本里的创造,是需要很长的时间的。
从演员和导演的创作方面来说,这次演出应该算是我们剧院历次演出中最好的一次。
的确,克尼碧尔、李琳娜、萨维茨卡娅、莫斯克文、卡恰洛夫、格利布宁、维什涅夫斯基、格罗莫夫(后改名列昂尼多夫)、阿尔杰姆、鲁日斯基和萨马罗娃,都可以被认为是契诃夫的著名形象的模范的扮演者和创造者。
我扮演的韦世宁一角也博得了好评,但我自己并不以为然,因为我并没有在这个角色中找到那种角色和诗人完全融合时所产生的自我感觉和心境。
契诃夫从国外回来以后,对我们颇表满意,只是对于在失火时没有鸣钟和作出军事信号,感到遗憾。
他时时刻刻为这件事发信和抱怨我们。
我们建议他亲自改排一下失火的幕后音响,并替他准备了全套舞台用具。
安东·巴甫洛维奇高兴地担任了导演的工作,陶醉在这项工作中,他开出了一张为音响试验所需要的全部物品的清单。
我怕打扰他,没有去看他排练,所以不知道当时的情形。
演出那天,在失火的那场戏演完以后,安东·巴甫洛维奇走进我的化妆室,静悄悄地而且很客气地坐到沙发角上,一声不响。
我很奇怪,就向他探问。
“听着,不像话!他们骂起来了!”他简短地向我作了解释。
原来靠近指挥坐着的一批观众,把剧本、演员和剧院狠狠地骂了一顿,而当失火的音响发出怪声时,他们不懂这是表现什么,便呵呵大笑起来,还说了些俏皮和挖苦的话,他们不知道剧本的作者和失火音响的导演就坐在他们旁边。
(选自《斯坦尼斯拉夫斯基全集》第一卷,史敏徒译,郑雪来校,中国电影出版社1979年版)二、曹禺论《三姐妹》写完《雷雨》,渐渐生出一种对于《雷雨》的厌倦。
我很讨厌它的结构,我觉出有些“太像戏”了。