离思五首元稹
- 格式:docx
- 大小:18.14 KB
- 文档页数:5
元稹著名的爱情诗
元稹是唐代著名的诗人之一,他的爱情诗也非常有名。
以下是几首元稹著名的爱情诗:
1. 《离思五首》(其四):曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
2. 《遣悲怀三首》(其二):昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
3. 《酬乐天频梦微之》:山水万重书断绝,念君怜我梦相闻。
我今因病魂颠倒,唯梦闲人不梦君。
4. 《寄赠薛涛》:锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛涛。
言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。
纷纷辞客多停笔,个个公卿欲梦刀。
别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高。
这些诗歌表达了元稹对爱情的思考、感受和追求,情感真挚深沉,语言优美动人,是中国古代爱情诗歌中的佳作。
元稹的离思五首全文全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:元稹(779-831年),唐代文学家,字微之,号乐天,长安人。
他以清新婉丽的辞藻和悲凉深沉的思想而闻名于世。
他的《离思五首》是其代表作之一,通过对离别的感慨和思考,表现了人生的无常和苦难,反映了作者内心的孤独和忧伤。
第一首《青云似我》描绘了作者对友人的离别之情。
诗中以“青云似我”为比,既表现了作者内心的孤寂和无助,又流露出对友人的深深思念之情。
在离别之际,作者意兴横飞,用“绕空云,散月鹰,流水镜中闻恨声”等形象生动的描写表达了离情之痛,感叹人生无常,友情珍贵。
第二首《昨夜星辰昨夜风》是对初秋离别之情的抒发。
诗中以清新的意象描绘了离别之际的萧瑟和凄凉。
作者用“烟花栖碎碧云行”,“昨日蓬莱昨日冈”等意象,表达了对往事的回忆和对未来的迷茫。
离别之时,作者追忆过往,感慨时光匆匆,生命脆弱。
第三首《酬僧北窗壁上见赠之作》是对僧人的赠言。
诗中以温暖甜美的语言赋予了赠言以柔情,表现了作者对信仰和人生的思考。
通过与僧人的对话,作者表达了对修行者的尊敬和对人生的疑虑,反映了作者内心的孤独和苦闷。
第四首《离思五首·其四》描绘了作者对爱情的无奈和苦痛。
诗中以“梧桐更兼细雨”为开头,描绘了春雨潇潇的景象,暗示了爱情的悲苦和无奈。
作者用“今夕游宴宜春”等描写,表达了对逝去爱情的怀念和对未来的迷茫。
在爱情的离别中,作者感慨万千,深思忧伤。
第五首《早发白帝城》是对人生的感慨和思考。
诗中以“朝辞白帝彩云间”为开头,描绘了出发之前的悲壮气氛,暗示了人生无常和离别的必然。
作者用“沧海月明珠有泪”等象征手法,表达了对人生的疑虑和对未来的无奈。
在面对命运的挑战,作者坚定勇敢,寄托希望和信仰。
第二篇示例:元稹是唐代著名诗人,他的作品以婉约清丽、意境深邃而著称,尤以《离思五首》为代表。
这五首诗,描绘了诗人对于离愁别绪的情感挣扎和矛盾心理,表现了对于离别和思念的深切感慨。
下面将为大家详细解读《离思五首》的全文内容,希望能够让读者更好地理解元稹的诗歌艺术和情感表达。
元稹最经典的十首古诗元稹是唐代著名的诗人之一,他的诗歌风靡一时,深受人们的喜爱。
以下是元稹最经典的十首古诗及其相关参考内容。
一、《离思五首·其四》曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
这首诗表达了诗人对于爱情和修行的矛盾,描绘了他在两者间难以抉择的心境。
其中“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”这句话被广为传颂,意味着真爱难求。
二、《离思五首·其一》曾经相识满天下,千里迢迢何所似。
因个人之低微,遭遇难测从今别。
这首诗描绘了诗人与好友之间的别离,以及因为个人身份的不同而带来的划分。
诗中抒发了作者对友谊的重视和珍惜。
三、《临洞庭湖赠张丞相·其二》洞庭波涛连天黑,白帝城高闻塞鸣。
不独橹声吟客静,亦能鼓舞向蓝田。
这首诗描述了洞庭湖的景色和氛围,抒发了作者对湖泊的深情和感慨。
其中“不独橹声吟客静,亦能鼓舞向蓝田”指的是这片宁静的湖泊,可以安抚内心的不安和疑虑。
四、《离思五首·其三》闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时?风起草低见陆魁,日晚云愁粤北枝。
这首诗借景抒情,通过描写荒野之中的凄凉景象,表达了作者的离愁别绪。
诗中的“闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时?”表现了对于时间的无奈和感叹。
五、《闺意献钟离权横》灵山藏在秦淮岸,幠岭曾因赵女名。
秋草忽黄背苍龙,四顾翻空绝壁鸣。
这首诗描述了诗人的挚爱,这位女子在他心中的地位非常特殊。
诗人用“四顾翻空绝壁鸣”来表达心中的悸动和激动。
六、《临江仙·滁州送范倅》枫叶落鸟惊风急,胡天八月即飞雪。
半夜江声带雨来,不如梦中听雨声。
这首诗描绘了滁州的秋天景色和氛围,诗人将枫叶和风等元素揉合在一起,使人们感受到秋天的美丽与忧郁。
其中“不如梦中听雨声”表现了诗人对于江雨的醉心和向往。
七、《贾生辞衡州·岭外音书断》岭外音书断,经冬复历春。
近乡情更怯,不敢问来人。
这首诗写出了诗人因为离乡太久而带来的思乡之情,以及因为年岁的增长而带来的衰老之感。
元稹最经典的十首古诗元稹是唐代文学史上最具代表性的诗人之一,以诗化风流、情感细腻而著称于世。
他的诗歌风格自由、大胆、豪放,而他的情感则是细色入微、琼瑰万千。
下面是元稹最经典的十首古诗。
1.《离思五首·其四》“流水西满汉阳树,芳心只付君王土。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
”《离思五首》是元稹成功的离咏之作,引发了唐代文学史上的离咏流派。
其中,其四是让人回味无穷的动人之声。
这首诗叙说了一个富商之女为爱而悔婚后远赴扬州,在青楼卖艺的过程中,青楼女子只是流动的花枝,而这位女子却始终铭记着自己如此短暂的“薄幸名”,流水西满汉阳树,思念如一池荷花,细腻而优美,让人为之动容。
2.《登高》“风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
”《登高》描述了人们登上山岳,俯瞰眼前的山林大观。
山外风急,天高云淡,山上猿叫寂静,沙白的渚边有鸟回翔。
登上此时此刻,感受壮美,内心清凉。
此诗结合唐代境界,表现了极富意境和情感的作品特质,以及审美体验的感官豪迈和心灵超越。
3.《贼平后送人北归》“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
”这首诗是用“别离”为主题的。
诗人在此表达了对离别的悲痛和思念。
诗中,诗人难舍故园,东望地平线,展望着那作者深爱并遥远的故乡。
诗人手中拿着一枝竹简,但并没有用笔,而是将口气吹入其中,“传语报平安”,凭着诗人的深深感怀,又让读者情感激荡。
4.《离思五首·其三》“曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取金花于翠微中,笑魇如花似月新。
”这首《离思五首·其三》被许多唐诗爱好们推崇为名作之一。
其中最有名的便是“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,许多人都膜拜着这句话,称其点睛之语。
在这首诗中,诗人引用了沧海变成水的警句,意思是有些事情已经不再是以前那般一草一木了。
更重要的是,诗人融合了自己的体验和怨悔,让其诗歌更显得生动、深刻。
5.《大风歌》“日夜乘轩出北门,风吹缭绕黄尘飞。
唐代元稹的离思文言文翻译《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。
诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。
小编为你整理了元稹的离思,希望对你有所参考帮助。
一、原文离思五首其一自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。
其二山泉散漫绕街流,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
其三红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。
其四曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
其五寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
二、注释⑴篸(zān):古同“簪”。
⑵须臾(yú):片刻,很短的时间。
⑶散漫:慢慢的。
⑷慵(yōng):懒惰,懒散。
⑸水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
⑹吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。
嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。
⑺纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。
⑻“曾经”句:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。
⑼“除却”句:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。
⑽取次:随便,草率地。
⑾缘:因为,为了,由于。
⑿发:开放。
⒀白人:皮肤洁白的人。
诗中指亡妻。
三、译文其一爱在早上的镜子里面欣赏残妆,钗环插满在发丝丛之中。
不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上面,好像一朵红花苏醒绽放,又好像要化开了一般。
其二山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
我在楼的上面悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看你在妆台前梳头。
其三著压的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。
你说不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。
元稹离思五首翻译 导语: 《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。
诗人运用“索物 以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡 妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。
以下是小编整理离思五首元稹翻译的资料, 欢迎阅读参考。
离思五首 其一 离思五首 其四 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛⑴。
须臾日射胭脂颊⑵,一朵红苏旋欲融。
其二 山泉散漫绕街流⑶,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起⑷,水晶帘下看梳头⑸。
其三 红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘⑹。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人⑺。
其四 曾经沧海难为水⑻,除却巫山不是云⑼。
取次花丛懒回顾⑽,半缘修道半缘君⑾。
其五 寻常百种花齐发⑿,偏摘梨花与白人⒀。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
注释译文 词句注释 ⑴篸(zān):古同“簪”。
⑵须臾(yú):片刻,很短的时间。
⑶散漫:慢慢的。
⑷慵(yōng):懒惰,懒散。
⑸水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
⑹吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。
嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。
⑺纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。
⑻“曾经”句:此句由孟子“观于海者难为水”(《孟子·尽心篇》)脱化1/6而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。
⑼“除却”句:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故,意思是除 了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。
⑽取次:随便,草率地。
⑾缘:因为,为了。
⑿发:开放。
⒀白人:皮肤洁白的人。
诗中指亡妻。
白话译文 其一 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。
不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。
其二 山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
我在楼上悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身, 隔着水晶帘看你在妆台前梳 头。
其三 著压的红罗总是追逐时髦新颖的花样, 绣着秦吉了花纹的纱布染着酒曲一样 的嫩色。
元稹离思翻译元稹离思翻译《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。
离思五首作者:元稹自爱残妆晓镜中,环钗谩篸绿丝丛。
须臾日射燕脂颊,一朵红苏旋欲融。
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麹尘。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
《离思》翻译:爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。
不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。
山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆台前)梳头。
著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。
(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人的。
曾经领略过苍茫的大海,就觉得别处的水相形见绌;曾经领略过巫山的云霭,就觉得别处的云黯然失色。
即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你的缘故吧。
当时百花齐放,我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。
如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边,可怜只有一树绿叶和我一起度过残春。
鉴赏:其一其一是回忆情人晓镜中残妆慵懒的可人情态。
诗人同韦丛结婚,二人恩爱无比,这首诗是“思”情人一夜恩爱晓起后残妆慵懒的动人情态。
诗人不直接去抒写,而是“自爱残妆晓镜中”的情人,残妆晓镜中的她,钗环参差不齐,绿色丝缕丛杂不整。
很快日出东方映照面颊红如一朵胭脂,脸庞肌肤红润柔腻好像要立即融化消溶一样,给读者展示了一幅明丽动人娇媚的风姿。
其二元稹这首诗的一、二句,也给人以超凡绝尘之感。
碧山清泉漫流,万树桃花掩映,已非崔护《题城南庄》“人面桃花”小家碧玉,楼中丽人定是美艳绝伦的仙姝无疑。
离思五首元稹赏析 《离思五首》 是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。
诗人运用“索物以托情” 的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠 贞不渝的爱情和刻骨的思念。
以下是小编精心准备的离思五首元稹赏析, 大家可 以参考以下内容哦! 离思五首 唐代:元稹 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
译文及注释 译文 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。
不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。
山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆 台前)梳头。
著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种 类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。
(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人 的。
曾经领略过苍茫的大海, 就觉得别处的水相形见绌; 曾经领略过巫山的云霭, 就觉得别处的云黯然失色。
即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你 的缘故吧。
当时百花齐放, 我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。
如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边, 可怜只有一树绿叶和我一起度 过残春。
注释 (1)篸(zān):古同“簪”。
(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。
(1)散漫:慢慢的。
(2)慵(yōng):懒惰,懒散。
(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。
离思其一翻译赏析离思五首其一翻译赏析《离思五首其一》作者为唐朝诗人、元稹。
其古诗全文如下:自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。
【前言】《离思五首》是唐代诗人元稹创作的一组悼亡绝句。
诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,抒写了诗人对亡妻韦丛忠贞不渝的爱情和刻骨的思念。
【注释】⑴篸:古同“簪”。
⑵须臾:片刻,很短的时间。
【翻译】爱在早晨的'镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中,不一会儿初升的太阳将光斜照在抹了胭脂的脸颊上,仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛要化开了一般。
【赏析】此为悼念亡妻韦丛之作。
诗人运用“索物以托情”的比兴手法,以精警的词句,赞美了夫妻之间的恩爱,表达了对韦丛的怀念之情。
首二句“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,是从《孟子。
尽心》篇“观于海者难为水,游于圣人之门者难为除却巫山不是云言”变化而来的。
两处用比相近,但《孟子》是明喻,以“观于海”比喻“游于圣人之门”,喻意显明;而这两句则是暗喻,喻意并不明显。
沧海无比深广,因而使别处的水相形见绌。
巫山有朝云峰,下临长江,云蒸霞蔚。
据宋玉《高唐赋序》说,其云为神女所化,上属于天,下入于渊,茂如松榯,美若娇姬。
因而,相形之下,别处的云就黯然失色了。
“沧海”、“巫山”,是世间至大至美的形象,诗人引以为喻,从字面上看是说经历过“沧海”、“巫山”,对别处的水和云就难以看上眼了,实则是用来隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的,因而除爱妻之外,再没有能使自己动情的女子了。
“难为水”、“不是云”,情语也。
这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但象他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。
元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。
因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。
第四句即承上说明“懒回顾”的原因。
既然对亡妻如此情深,这里为什么却说“半缘修道半缘君”呢?元稹生平“身委《逍遥篇》,心付《头陀经》”(白居易《和答诗十首》赞元稹语),是尊佛奉道的。
离思元稹带赏析元稹离思五首,后人称之为诗人为爱人莺莺而写,表示他的浓厚的爱,虽然不足以考证,但是离思在古代爱情诗歌中可以称得上佳作。
下面是离思元稹带赏析,欢迎参考阅读!元稹唐七绝:《离思》原文:曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
《离思》参考注释:取次:走进.元稹唐七绝:《离思》赏析:元稹是唐代著名的诗人,他的诗歌数量很多,他把自己的诗分为古讽、乐讽、古体、新题乐府、律诗、艳诗等十类。
这首《离思》(五首之一)属于艳诗。
所谓“艳诗”,即写男女之间爱情的诗。
在作者十类诗中,这类写得比较好。
而这首《离思》诗,尤其写得一往情深,炽热动人,具有独到的艺术特色。
在描写爱情题材的古典诗词中,亦堪称名篇佳作.这首诗最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓尽致地表达了主人公对已经失去的心上人的深深恋情。
它接连用水、用云、用花比人,写得曲折委婉,含而不露,意境深远,耐人寻味。
全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。
一、二两句,破空而来,暗喻手法绝高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。
“曾经沧海难为水”。
是从孟子“观于海者难为水”《孟子·尽心篇》)脱化而来。
诗句表面上是说,曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。
它是用大海与河水相比。
海面广阔,沧茫无际,雄浑无比,可谓壮观。
河水,只不过是举目即可望穿的细流,不足为观。
写得意境雄浑深远。
然而,这只是表面的意思,其中还蕴含着深刻的思想。
第二句,是使用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故。
《高唐赋》序说:战国时代,楚襄王的“先王”(指楚怀王),曾游云梦高唐之台,“怠而昼寝,梦见一妇人……愿荐枕席,王因幸之”。
此女即“巫山之女”。
她别离楚王时说:“妾在巫山之阳,高丘之阻。
旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。
”楚王旦朝视之,果如其言,因此就为她立庙号曰“朝云”。
显而易见,宋玉所谓“巫山之云”,——“朝云”,不过是神女的化身。
元稹所谓“除却巫山不是云”,表面是说:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。
离思五首元稹 元稹离思五首是什么呢?下面随小编一起看看元稹离思五首机器译文吧~ 离思五首 唐代:元稹 自爱残妆晓镜中,环钗漫篸绿丝丛。
须臾日射胭脂颊,一朵红苏旋欲融。
山泉散漫绕阶流,万树桃花映小楼。
闲读道书慵未起,水晶帘下看梳头。
红罗著压逐时新,吉了花纱嫩麴尘。
第一莫嫌材地弱,些些纰缦最宜人。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
寻常百种花齐发,偏摘梨花与白人。
今日江头两三树,可怜和叶度残春。
译文 爱在早晨的镜子里欣赏残妆,钗环插满在发丝丛中。
不一会儿初升的太阳照在抹了胭脂的脸颊上, 仿佛一朵红花苏醒绽放又仿佛 要化开了一般。
山泉绕着街道缓缓流去,万树桃花掩映着小楼。
我(在楼上)悠闲地翻看道教书籍慵懒着没有起身,隔着水晶帘看(你在妆 台前)梳头。
著压(一种织布工艺)的红罗总是追逐时髦新颖的花样,绣着秦吉了(一种 类似鹦鹉的鸟)花纹的纱布染着酒曲一样的嫩色。
(你说)不要首先嫌布料的材质太薄弱,稍微有些经纬稀疏的帛才是最宜人 的。
曾经领略过苍茫的大海, 就觉得别处的水相形见绌; 曾经领略过巫山的云霭, 就觉得别处的云黯然失色。
即使身处万花丛中,我也懒于回头一望,这也许是因为修道,也许是因为你 的缘故吧。
当时百花齐放, 我却偏偏摘了朵白色的梨花送给你这个皮肤洁白如玉的女子。
如今我就像那两三棵树一样静静地站在江边, 可怜只有一树绿叶和我一起度
过残春。
注释 (1)篸(zān):古同“簪”。
(2)须臾(yú):片刻,很短的时间。
(1)散漫:慢慢的。
(2)慵(yōng):懒惰,懒散。
(3)水晶帘:石英做的帘子;一指透明的帘子。
(1)吉了(liǎo):又称秦吉了,八哥。
(2)嫩麴(qū):酒曲一样的嫩色。
(3)纰(pī)缦(màn):指经纬稀疏的披帛。
(1) 曾经沧海难为水: 此句由孟子“观于海者难为水” ( 《孟子·尽心篇》 ) 脱化而来,意思是已经观看过茫茫大海的水势,那江河之水流就算不上是水了。
(2)除却巫山不是云:此句化用宋玉《高唐赋》里“巫山云雨”的典故, 意思是除了巫山上的彩云.其他所有的云彩都称不上彩云。
(3)取次:随便,草率地。
(4)缘:因为,为了。
(1)发:开放。
(2)白人:皮肤洁白的人。
诗中指亡妻。
。