Netflix文化:自由与责任(中英文双语对照版)
- 格式:ppt
- 大小:894.00 KB
- 文档页数:132
CONTENTS目录1General Provisions一般规定 (5)1.1Definitions定义 (5)1.2Interpretation解释 (10)1.3Communications通信交流 (11)1.4Law and Language法律和语言 (12)1.5Priority of Document文件优先次序 (12)1.6Contract Agreement合同协议书 (12)1.7Assignment权益转让 (13)1.8Care and Supply of Document文件的照管和提供 (13)1.9Confidentiality保密性 (14)1.10Employer’s Use of Contractor’s Doc uments雇主使用承包商文件 (14)1.11Contractor’s Use of Employer’s Documents承包商使用雇主文件 (15)1.12Confidential Details保密事项 (15)1.13Compliance with Laws遵守法律 (15)1.14Joint and Several Liability共同的和各自的责任 (16)2The Employer雇主 (16)2.1Right of Access to the Site现场进入权 (16)2.2Permits, Licences or Approves许可、执照或批准 (17)2.3Employer’s personnel雇主人员 (18)2.4Employer’s Financial Arrangements雇主的资金安排 (18)2.5Employer’s Claims雇主的索赔 (18)3The Employer’s Administration雇主的管理 (19)3.1The Employer’s Representative雇主代表 (19)3.2The Employer’s personnel其他雇主人员 (20)3.3Delegated Persons受托人员 (20)3.4Instructions指示 (21)3.5Determinations确定 (21)4The Contractor承包商 (21)4.1The Contractor’s General Obligations承包商的一般义务 (22)4.2Performance security履约担保 (22)4.3Contractor’s Representative承包商代表 (23)4.4Subcontractors分包商 (24)4.5Nominated Subcontractors指定的分包商 (25)4.6Co-operation合作 (25)4.7Setting out放线 (26)4.8Safety procedures安全程序 (26)4.9Quality Assurance质量保证 (27)4.10Site Data现场数据 (27)4.11Sufficiency of the Contract Price合同价格 (28)4.12Unforeseeable Difficulties不可预见的困难 (28)4.13Rights of way and Facilities道路通行权于设施 (28)4.14Avoidance of Interference避免干扰 (29)4.15Access Route进场通路 (29)4.16Transport of Goods货物运输 (30)4.17Contractor’s Equipment承包商设备 (30)4.18Protection of the Environment环境保护 (30)4.19Electricity, Water and Gas电、水和燃气 (31)4.20Employer’s Equipment and Free-Issue Material雇主设备和免费供应的材料 (31)4.21Progress Reports进度报告 (32)4.22Security of the Site现场保安 (33)4.23Contractor’s Operations on Site承包商的现场作业 (34)4.24Fossils化石 (34)5Design设计 (35)5.1General Design Obligations设计义务一般要求 (35)5.2Contractor’s Documents承包商文件 (36)5.3Contractor’s Undertaking承包商的承诺 (37)5.4Technical Standards and Regulations技术标准和法规 (37)5.5Training培训 (38)5.6As-Built Documents竣工文件 (38)5.7Operation and Maintenance Manuals操作和维修手册 (39)5.8Design Error设计错误 (39)6Staff and Labour员工 (39)6.1Engagement of Staff and Labour员工的雇用 (40)6.2Rates of Wages and Conditions of Labour工资标准和劳动条件 (40)6.3Persons in the Service of Employer为雇主服务的人员 (40)6.4Labour Laws劳动法 (40)6.5Working Hours工作时间 (41)6.6Facilities for Staff and Labour为员工提供设施 (41)6.7Health and Safety健康和安全 (41)6.8Contractor’s Superintendence承包商的监督 (42)6.9Contractor’s Personnel承包商人员 (42)6.10Records of contractor’s Personnel and Equipment承包商人员和设备的记录 (43)6.11Disorderly Conduct无序行为 (43)7Plant, Materials and Workmanship生产设备、材料和工艺 (43)7.1Manner of Execution实施方法 (43)7.2Samples样品 (44)7.3Inspection检验 (44)7.4Testing试验 (45)7.5Rejection拒收 (46)7.6Remedial Work修补工作 (46)7.7Ownership of Plant and Materials生产设备和材料的所有权 (47)7.8Royalties土地(矿区)使用费 (47)8Commencement,Delays and Suspension开工、延误和暂停 (48)8.1Commencement of Works工程的开工 (48)8.2Time for Completion竣工时间 (48)8.3Programme进度计划 (49)8.4Extension of Time for Completion竣工时间延长 (50)8.5Delays Caused by Authorities当局造成的延误 (50)8.6Rate of Progress工程进度 (51)8.7Delay Damages误期损害赔偿费 (51)8.8Suspension of Work暂时停工 (52)8.9Consequences of Suspension暂停的后果 (52)8.10Payment for Plant and Materials in Event of Suspension暂停时对生产设备和材料的付款 (53)8.11Prolonged Suspension托长的暂停 (53)8.12Resumption of Work复工 (53)9Tests on Completion竣工试验 (54)9.1Contractor’s Obligations承包商的义务 (54)9.2Delayed Tests延误的试验 (55)9.3Retesting重新试验 (55)9.4Failure to Pass Tests on Completion未能通过竣工试验 (56)10Employer’s Taking Over雇主的接收 (56)10.1Taking Over of the Works and Sections工程和分项工程的接收 (56)10.2Taking Over of Parts of the Works部分工程的接收 (57)10.3Interference with Tests on Completion对竣工试验的干扰 (57)11Defects Liability缺陷责任 (58)11.1Completion of Outstanding Work and Remedying Defects完成扫尾工作和修补缺陷 (58)11.2Cost of Remedying Defects修补缺陷的费用 (59)11.3Extension of Defects Notification Period缺陷通知期的延长 (59)11.4Failure to Remedy Defects未能修补的缺陷 (60)11.5Removal of Defective Work移出有缺陷的工程 (60)11.6Further Tests进一步试验 (61)11.7Right of Access进入权 (61)11.8Contractor to Search承包商调查 (61)11.9Performance Certificate履约证书 (62)11.10Unfulfilled Obligations未履行的义务 (62)11.11Clearance of Site现场清理 (62)12Tests after Completion竣工后试验 (63)12.1Procedure for Tests after Completion竣工后试验的程序 (63)12.2Delayed Tests延误的试验 (64)12.3Retesting重新试验 (64)12.4Failure to Pass Tests after Completion未能通过的竣工后试验 (65)13Variations and Adjustments变更和调整 (66)13.1Right to Vary变更权 (66)13.2Value Engineering价值工程 (66)13.3Variation Procedure变更程序 (66)13.4Payment in Applicable Currencies以适用货币支付 (67)13.5Provisional Sums暂列金额 (67)13.6Daywork计日工作 (68)13.7Adjustments for Changes in Legislation因法律改变的调整 (69)13.8Adjustments for Changes in Cost因成本改变的调整 (70)14Contract price and Payment合同价格和支付 (70)14.1The Contract Price合同价格 (70)14.2Advance payment预付款 (70)14.3Application for Interim Payments期中付款的申请 (72)14.4Schedule of Payments付款价格表 (73)14.5Plant and Materials intended for the Works拟用于工程的生产设备和材料 (73)14.6Interim Payments期中付款 (74)14.7Timing of Payments付款的时间安排 (74)14.8Delayed Payment延误的付款 (75)14.9Payment of Retention Money保留金支付 (75)14.10Statement at Completion施工报表 (76)14.11Application for Final Payment最终付款的申请 (76)14.12Discharge结清证明 (77)14.13Final Payment最终付款 (77)14.14Ce ssation of Employer’s Liability雇主责任的中止 (78)14.15Currencies of Payment支付的货币 (78)15Termination by Employer由雇主终止 (79)15.1Notice to Correct通知改正 (79)15.2Termination by Employer由雇主终止 (79)15.3Valuation at Date of Termination终止日期时的估价 (81)15.4Payment after Termination终止后的付款 (81)15.5Employer’s Entitlement to Termination雇主终止的权利 (82)16Suspension and termination by Contractor由承包商暂停和终止 (82)16.1Contractor’s Entitlement to Suspend Work承包商暂停工作的权利 (82)16.2Termination by Contractor由承包商终止 (83)16.3Cessation of Work and Removal of Contractor’s Equipment停止工作和承包商设备的撤离 (84)16.4Payment on Termination终止时的付款 (84)17Risk and Responsibility风险和职责 (85)17.1Indemnities保障 (85)17.2Contractor’s Care of the Works承包商对工程的照管 (86)17.3Employer’s Risks雇主的风险 (87)17.4Consequence of Employer’s Risks雇主风险的后果 (87)17.5Intellectual and Industrial Property Rights知识产权和工业产权 (88)17.6Limitation of Liability责任限度 (89)18Insurance保险 (89)18.1General Requirements for Insurances有关保险的一般要求 (89)18.2Insurance for Works and Contractor’s Equipment工程和承包商设备的保险 (91)18.3Insurance against Injury to Persons and Damage to Property人身伤害和财产损害险 (93)18.4Insurance for Contractor’s Personnel承包商人员的保险 (94)19Force Majeure不可抗力 (94)19.1Definition of Force Majeure不可抗力的定义 (95)19.2Notice of Force Majeure不可抗力的通知 (96)19.3Duty to Minimise Delay将延误减至最小的义务 (96)19.4Consequences of Force Majeure不可抗力的后果 (96)19.5Force Majeure Affecting Subcontractor不可抗力影响分包商 (97)19.6Optional Termination, Payment and Release自主选择终止、支付和解除 (97)19.7Release from Performance under the Law根据法律解除履约 (98)20Claims, Disputes and Arbitration索赔、争端和仲裁 (98)20.1Contractor’s Claims承包商的索赔 (99)20.2Appointment of the Dispute Adjudication Board争端裁决委员会的任命 (100)20.3Failure to Agreement Dispute Adjudication Board对争端裁决委员会未能取得一致时 (102)20.4Obtaining Dispute Adjudication Board’s Decision取得争端裁决委员会的决定 (102)20.5Amicable Settlement友好解决 (103)20.6Arbitration仲裁 (104)20.7Failure to Comply with Dispute Adjudication Board’s Decision未能遵守争端裁决委员会的决定 (105)20.8Expiry o f Dispute Adjudication Board’s Appointment争端裁决委员会任命期满 (105)1General Provisions一般规定1.1Definitions定义In the Conditions of Contract (“these Conditions”), which include Particular Conditions and these General Conditions, the following words and expressions shall have the meaning stated. Words indicating persons or parties include corporation and other legal entities, except where the context requires otherwise.在合同条件(“本条件”),包括专用条件和通用条件中,下列词语和措辞应具有以下所述的含义.除上下文另有要求外,文中人员或当事各方等词语包括公司和其他合法实体.1.1.1The Contract合同1.1.1.1“Contract” means the Contract Agreement, these Conditions, the Employer’s Requirement,the Tender, and further document (if any) which are listed in the Contract Agreement.“合同”系指合同协议书、本条件、雇主要求、投标书和合同协议书列出的其他文件(如果有).1.1.1.2“Contract Agreement”means the contract agreement referred to in Sub-Clause 1.6[Contract Agreement], including any annexed memoranda.“合同协议书”系指第1.6款[合同协议书]中所述的合同协议书及所附各项备忘录.1.1.1.3“Employer’s requirements”means the document entitled employer’s requirements, asincluded in the Contract, and any additions and modifications to such document in accordance with the Contract. Such document specifies the purpose, scope, and/or design and/or other technical criteria, for the Works.“雇主要求”系指合同中包括的,题为雇主要求的文件,其中列明工程的目标、范围、和(或)设计和(或)其他技术标准,以及按合同对此项文件所作的任何补充和修改.1.1.1.4“Tender” means the Contractor’s signed offer for the Works and all other documents whichthe Contractor submitted therewith (other than these Conditions and Employer’s Requirements, if so submitted), as included in the Contract.“投标书”系指包含在合同中的由承包商提交的为完成工程签署的报价,以及随同提交的所有其他文件(本条件和雇主要求除外,如同时提交).1.1.1.5“Performance Guarantees” and “Schedule of payments” mean the documents so named(if any), as included in the Contract.“履约保证”和“付款计划表”系指合同中包括的具有上述名称的文件(如果有).1.1.2Parties and Persons各方和人员1.1.2.1“Party” means the Employer or the Contractor, as the context requires.“当事方(或一方)”根据上下文需要,或指雇主,或指承包商。
体验商务英语综合教程3 第二版双语对照版Unit1 Made in Europe 欧洲制造Almost every fashion label outside the top super-luxury brands is either already manufacturing in Asia or 5 thinking of it. Coach, the US leather goods maker, is a classic example. Over the past five years, it has lifted all its gross margins by manufacturing solely in low-cost markets. In March 2002 it closed its factory in Lares, Puerto Rico, its last company-owned plant, and outsources all its products.除了顶级奢侈品牌外几乎所有的时尚品牌都已经在亚洲生产,或者正在考虑这么做。
美国的皮革商品制造商蔻驰(Coach)就是一个经典的例子。
在过去的五年中,它通过仅在低成本市场生产来提升毛利率。
在2002年的3月,它关闭了在波多黎各拉雷斯的最后一间公司所属工厂,将所有产品全部外包。
?Burberry has many Asian licensing arrangements. In 2000 it decided to renew Sanyo's Japanese licence for ten years. This means that almost half of Burberry's sales at retail value will continue to be produced under license in Asia. At the same time however, Japanese consumers prefer the group's European-made products.巴宝莉(Burberry)在亚洲持有许多许可授权安排。
奈飞文化手册读后感:构建自由与责任的文化奈飞文化手册这本书总结了奈飞的8个文化准则,在每个维度都有一些颠覆性的创新。
可以给企业的管理者带来一定的思维模式,走向成功需要有成功的团队。
下面是小编带来的奈飞文化手册读后感:构建自由与责任的文化。
1. 只招成年人,我们不成熟吗?奈飞认为建立伟大的团队,不需要靠激励、程序和福利待遇,其核心是招聘那些渴望挑战的成年人,然后清晰而持续地与他们沟通即将面对的挑战是什么?而且成年人最渴望的奖励,就是成功,渴望与他们一样牛的人一起工作,创造更大的成功。
对于“成年人”的理解,我认为就是对自己和周围的人负责任的人。
知道有所得,必有所失,知道自己的追求是什么,让自己高兴的工作是什么样子,而不是混日子的人。
比如Patty提到被媒体广为报道的取消休假制度,奈飞的员工只需要跟经理商量即可,你想休假多久都可以,实际上后来实施后,并没有人肆无忌惮的休假,员工休假时间跟之前没有太大差别,所以“成年人”在为自己的时间负责。
以至于后来奈飞宣布取消报销政策和差旅政策,让员工来决定如何花公司的钱。
又一次,员工没有滥用这种自由。
而大多数公司,他们采取的是防范胜过信任策略,不得不说,当你招不到“成年人”的时候,你也只能够用条条框框来限制你的员工了。
奈飞之所以这么做,是因为他们相信,剔除这些繁文缛节,可以最大化员工的效率与产出,让他们更有创造力。
如果你自己正在领导一只团队,不如开始尝试对团队更加透明,让他们自己做更多的决策,一点一点的释放团队成员的潜能,相信他们都是“成年人”。
2. 让每个人都理解公司的业务,operational人员呢?如果只选择一门课程面向全公司人员开授?你会选什么?是公司的文化、价值观、报销或者差旅规则、绩效与奖金制度,还是?奈飞认为,是公司业务运作和客户服务基础知识。
Patty提到了一个很有意思的话题,那就是team builidng。
我想无论是那家公司都会有团建,最传统的就是吃饭喝酒KTV,或者一起出去旅游。
奈飞文化手册第一章读后感《奈飞文化手册》第一章读后感读完《奈飞文化手册》的第一章,心里有挺多想法的。
读到这里我感觉奈飞的文化很有独特性。
第一章里面似乎在强调一种理念,就是要打造一个充满自由与责任的企业文化氛围。
它提到员工应该是真正的成年人,这一点很触动我。
特别触动我的是书中提到不要让规则的繁琐来束缚员工的创造力和工作积极性。
这让我想起我之前的工作经历,在我待过的一家公司里,每周都要写详尽的周报,格式规定得死死的,而且还得写每天各个时间段做了什么。
很多时候这种规定让大家花费好多时间在整理格式上,而不是真正去思考工作中的问题或者想办法提高工作的产出。
那时候大家都觉得很压抑,干活也没什么劲。
我觉得作者想表达的就是在奈飞,他们相信员工有足够的自律性和专业性,能够像成年人一样自我管理,对工作负责,不需要这种官僚化的规则进行事无巨细的管控。
后来我明白了这种文化设定是有前提的。
那就是必须在招聘环节就高标准严要求,保证进入公司的员工都是符合公司理念,能力、态度都在线的。
书中提到奈飞不喜欢那种只追求安逸或者不适合团队的员工。
对了还想说,我认为这样的文化可能适合像奈飞这样的创新型高科技企业,在这些企业里员工素质普遍较高,工作创造性要求很高,他们很厌恶那种僵化的管理模式。
不过我不确定这种文化是否能适用于所有类型的企业。
比如说传统制造业,大多是标准化的操作流程,可能一些精准明确的规则反而更有利于保障产品质量和效率。
但无论如何,奈飞这种文化对于我个人在理解企业管理上很有启发。
它让我思考在未来的工作中,无论是作为员工还是管理者该如何平衡自由和责任的关系。
如果是一名员工,要提升自己的自律能力,像一个成年人一样在企业里发挥价值;要是管理者的话,就应该去思考如何从繁琐的规则制定中解放出来,更多去关注人才质量和激励员工的自主性。
硅谷最重要的文件曝光:Netflix企业文化精髓(双语版)
最近读到一份Netflix的企业文化PPT。
网上有人将其翻译出来,虽然中文比较怪异,但双语对照,相信对你会有所启发。
Netflix是美国在线影片租赁商,曾利用超过100亿次的用户观看纪录分析观众喜好,制作出热播剧集《纸牌屋》。
该公司在2009年释出了一份100多页的PPT,讲述的企业文化精髓。
这份PPT被Facebook公司的COO桑德伯格称为“硅谷最重要的文件”。
其他相关的文章还有《哈佛商业评论》发表的《Netflix颠覆HR:我们只雇成年人》。
许多人觉得愿景、使命、价值观等虚无缥缈。
但从一系列成就巨大的公司的资料来看,它们恰恰就胜在这些软实力上。
互联网思维微信号:webthinking矮油,恭喜你!居然看完了整篇文章,说明我们选的文章不错,建议你持续关注互联网思维并推荐给你的朋友吧!。
《奈飞文化手册》阅读感想在当今社会,“自由”与“责任”构成了奈飞独特的企业文化。
其中,“自由”体现为成年人的自知自治,而“责任”则成为保障企业正常运转的纪律防线。
于我而言,书中所提及的 21 世纪管理方法并不新奇,因我所工作的小型私企便采用类似模式。
我从事的是所谓行政管理招聘人事等一系列繁杂事务。
在认真研读此书后,竟发现自己似乎具备奈飞思维。
就休假制度而言,初入职场时,每逢节假日我皆需提前发布放假通知,且要彩打张贴,后改为群发通知,而今甚至无需发布,亦无人会因未收到通知而前来上班。
公司中有人结婚、生子,或突然渴望看看外面世界,欲休假仅需向老板打个招呼即可。
即便有时工作繁忙,亦能做到说走就走。
在管理制度方面,鉴于所在土建设计行业特性,若不出成果,加班仅是浪费电,公司亦不鼓励以损害身体健康来耗时间的行为。
只要能在甲方规定的截止日期前确保图审通过即可。
受工作年限与知识背景影响,每个人的画图效率各异。
如工作十年的熟手可能早早完工,而刚毕业的新人则需与自己苦苦缠斗。
有人喜欢提前完成,有人偏好均匀安排,亦有人享受被逼迫的刺激感。
恰如书中所表达,某些过于刻板的制度的确会打击员工积极性,在赋予自由的同时亦赋予了责任,众人自行安排工作进度与主动加班事宜。
书中提到数据并非代表观点,而是提出好问题的基础,此观点极具启发意义。
的确,以数据说话,应作为论据而非结论存在。
然而,我唯一难以苟同的是书中提及面试时不谈工资,除非处于知名企业且工资高于一般行业的情形,否则这实在缺乏安全感与诚意,毕竟工资可是最为关键的面试话题,不是吗?总之,对于企业文化与管理模式,我们应结合实际情况进行深入思考与合理运用,以促进企业的良好发展与员工的个人成长。
不拘一格:网飞的自由与责任工作法说起奈飞的组织,许多人就想到那个PPT《自由与责任》。
好像奈飞的做法很容易学习啊,提高人才密度、增加透明度、减少规则。
可是目前还没有听说复制奈飞的成功创新公司,原因是什么呢?这本书里面提到了一些可能的误区,不解决这些关键问题,光抄一些做法,是很难有结果的。
如果要学习奈飞,把事情做对,关键到底是什么呢?带着这个问题,我读了这本书《不拘一格:网飞的自由与责任工作法》误区1 提高人才密度并不是简单地找到一些聪明人聚在一起。
聪明绝顶的人具有惊人的洞察力,口齿清楚,解决问题时总能直击要害。
人才越密集,聪明人也就越多。
但是,有的聪明人并不是人才,有的会比较自我,听到自己认为不明智的想法,能会报以嘲笑;有的人还会侮辱别人,认为对方天赋不如自己。
换句话说,这些人就是浑蛋。
提高人才密度需要把这些浑蛋清除。
什么人是奈飞期望的人才呢?三点:具有超凡的创新能力,能够完成繁重的任务,并能很好地相互协作。
误区2 提高组织透明度就是用各种方法让信息在组织内被获取和利用。
组织透明度的关键是信息和反馈。
而反馈并不是批评,而是建设性的。
反馈的目的在于帮助,因此反馈必须具有可行性。
对反馈的行为有感激与赞赏、接受或拒绝。
误区3 减少规则就是用尽量少的规则来做管理减少规则不仅是在休假报销方面的制度约束减少,更重要的是减少管控,把决策自由交给知情者来指挥。
也就是说,让每个人根据情况来决定作出对公司最有利的决策,而不是用一成不变的规定制度来限制思考。
误区4 学习奈飞的策略不难,可以很快进行奈飞的模式有先决条件,而且模型中的各个因素是互相影响的,需要不断迭代,持续优化。
首先需要拥有一支高绩效的团队,员工才会认真负责地工作;企业拥有坦诚的文化氛围,员工才会互相监督,共同维护公司利益。
在此前提下,企业可以放松对员工的管控,给予他们更多的自由。
相当于需要从搭建正向循环的飞轮开始,持续增加人才密度,提升透明度和放松规则。