干将莫邪
- 格式:ppt
- 大小:382.00 KB
- 文档页数:42
干将莫邪文言文翻译干将莫邪文言文翻译原文干将莫邪楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。
王怒,欲杀之。
剑有雌雄。
其妻重身当产。
夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成。
王怒,往必杀我。
汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是即将雌剑往见楚王。
王大怒,使相之:“剑有二,一雄一雌,雌来雄不来。
”王怒,即杀之。
莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成。
王怒杀之。
去时嘱我:‘语汝子,出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。
即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王。
王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。
王即购之千金。
儿闻之,亡去,入山行歌。
客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之!”客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。
”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。
客曰:“不负子也。
”于是尸乃仆。
客持头往见楚王,王大喜。
客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。
”王如其言。
煮头三日三夕,不烂,头踔出汤中,瞋目大怒。
客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。
”王即临之。
客以剑拟王,王头随坠汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。
三首俱烂,不可识辨。
乃分其汤肉葬之,故通名“三王墓”,今在汝南北宜春县界。
文言文翻译楚国干将、莫邪夫妇二人,给楚王铸剑,三年才铸成。
楚王很生气,想杀他。
剑有雌雄二柄。
当时妻子怀孕快生产了,丈夫对她说:“我给楚王铸剑,三年才成功。
王怒,我去一定被杀掉。
你生下的孩子如果是男的,长大后,告诉他:‘出房看南山,松树长在石上,剑在它的背面。
’于是拿着雌剑去见楚王。
楚王非常生气,叫人去仔细查看。
剑本是两柄,一雄一雌,雌剑来雄剑不来。
楚王发怒了,把干将给杀了。
莫邪生下的儿子叫赤。
后来长大了,问他母亲:“我父亲在哪里?”母亲说:“你父亲给楚王铸剑,三年才成功。
楚王发怒,把他杀了。
干宝《干将莫邪》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!干宝《干将莫邪》原文及赏析【导语】:〔晋〕干宝楚干将莫邪为楚王作剑①,三年乃成。
中考文言文《干将莫邪》全文详细翻译导读:《干将莫邪》选自《搜神记》作者:干宝楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。
楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。
宝剑铸了两把并分有雌与雄。
干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。
你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。
’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。
楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。
楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。
楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。
王怒,欲杀之。
其妻重身当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。
汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是即将雌剑往见楚王。
王大怒,使相之,剑有二,一雄一雌,雌来,雄不来。
王怒,即杀之。
莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。
他离开时曾嘱咐我:‘告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。
’”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。
从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。
莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。
去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上,即以斧破其背,得剑。
日夜思欲报楚王。
一天,楚王在梦中恍惚看到一个男儿,双眉之间有一尺宽的距离,相貌出奇不凡,并说道定要报仇。
【文言文】干将莫邪原文及翻译楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。
王怒,欲杀之。
其妻重身当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。
汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是即将雌剑往见楚王。
王大怒,使相之,剑有二,一雄一雌,雌来,雄不来。
王怒,即杀之。
莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。
去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上,即以斧破其背,得剑。
日夜思欲报楚王。
王梦见一儿,眉间广尺,言欲报仇。
王即购之千金。
儿闻之,亡去,入山行歌。
客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将、莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。
”客曰:“闻王购子头千金,将子头与剑来,为子报之。
”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。
客曰:“不负子也。
”客持头往见楚王,王大喜。
客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。
”王如其言。
煮头,三日三夕不烂,头踔出汤中,踬目大怒。
客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。
”王即临之,客以剑拟王,王头随堕汤中;客亦自拟己头,头复堕汤中。
三首俱烂,不可识别,乃分其汤肉葬之。
楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。
楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。
宝剑铸了两把并分有雌与雄。
干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。
你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。
’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。
楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。
楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。
《干将莫邪》译文很久很久以前,在楚国,有一对善于铸剑的夫妇,丈夫叫干将,妻子叫莫邪。
他们以铸剑技艺高超而闻名于世。
楚王得知了他们的名声,便命令干将为他铸造宝剑。
干将花费了很长时间,采集了上等的材料,经历了多次失败和尝试,终于铸出了两把绝世宝剑。
这两把剑锋利无比,光芒四射,分别被命名为干将剑和莫邪剑。
然而,干将知道楚王性格残暴多疑。
他预感到自己将因为献剑而遭遇不幸。
在临行前,干将对已经怀孕的妻子莫邪说:“我这次去献给楚王宝剑,估计是凶多吉少。
如果我回不来,等咱们的孩子出生,如果是个男孩,等他长大成人后,就让他拿着莫邪剑为我报仇。
”说完,干将便带着干将剑去见楚王。
楚王见到干将献上的宝剑,果然十分高兴。
但他很快又起了疑心,担心干将还能铸造出比这更好的剑,于是便下令处死了干将。
莫邪在家中生下了一个男孩,取名赤。
赤渐渐长大,成为了一个勇敢强壮的少年。
莫邪将干将的遭遇告诉了赤,并叮嘱他一定要为父亲报仇。
赤日思夜想,一心想要为父亲报仇,却又感到自己力量单薄。
有一天,他在路上遇到一个侠客。
侠客听闻了他的遭遇,深表同情,决定帮助他。
赤回到家中,对着屋前的一棵松树大哭。
这时,一位路过的老人问他为何哭泣。
赤便将自己的身世和愿望告诉了老人。
老人说:“孩子,别哭了。
你把你的头和宝剑交给我,我去替你报仇。
”赤毫不犹豫地砍下自己的头,递给了老人,并将莫邪剑也交给了他。
老人带着赤的头和剑来到了楚王宫。
楚王见老人献上了赤的头颅和宝剑,非常高兴。
但就在楚王想要仔细查看时,老人突然抽出宝剑,一剑砍向楚王。
楚王的卫士们纷纷涌上来,但老人凭借着高超的剑术,与他们展开了激烈的搏斗。
最终,老人成功地杀死了楚王,为赤报了仇。
这个故事传颂至今,人们为干将莫邪夫妇的不幸遭遇感到悲哀,也为赤的勇敢和侠客老人的义举所感动。
它反映了古代人民对于正义和善良的追求,以及对于邪恶势力的反抗。
同时,也展现了古代铸剑工艺的高超和神秘。
在这个故事中,我们看到了亲情的力量,莫邪对赤的教育和期望,让赤从小就有了坚定的复仇信念;也看到了友情的力量,侠客老人挺身而出,帮助赤实现了愿望;更看到了正义最终战胜邪恶的必然。
干将莫邪的历史故事干将莫邪,相传是中国古代的铁匠神话人物,他和他的妻子莫邪是古代著名的铁匠,他们的传说在中国历史上有着悠久的历史和深远的影响。
干将莫邪的故事也是中国古代神话传说中的一个经典故事,至今仍然为人津津乐道。
据传说,干将莫邪是商朝时期的铁匠,他们夫妻俩技艺高超,能够铸造出世间罕见的宝剑。
而在他们的故事中,最为人津津乐道的是与西周王室有关的故事。
相传在商朝晚期,商纣王荒淫无道,统治下的百姓生活在水深火热之中。
而西周王室正是商纣王的对手,他们希望能够找到一把能够帮助他们打败商纣王的宝剑。
于是,他们找到了干将莫邪,希望他们能够为他们铸造一把神剑。
干将莫邪得知了西周王室的请求后,决定为他们铸造一把绝世神剑。
在铸剑的过程中,干将莫邪采集了世间罕见的宝石和稀有的金属,经过数月的精心打造,终于打造出了一把锋利无比的宝剑,这就是后来被称为“干将莫邪剑”的神剑。
西周王室得到了干将莫邪打造的神剑后,果然在战场上大获全胜,最终推翻了商纣王的统治,建立了西周王朝。
而干将莫邪也因为他们的功绩被西周王室封为“神匠”,成为了古代神话传说中的传奇人物。
干将莫邪的故事不仅仅是一段古代神话传说,更是中国古代文化的重要组成部分。
他们的传说体现了古代中国人民对于正义和英雄的向往,也体现了古代中国人民对于铁匠这一职业的尊重和推崇。
而干将莫邪所铸造的神剑更是成为了中国古代神话传说中的经典之作,被后人传颂不衰。
干将莫邪的历史故事,不仅仅是一段古代神话传说,更是中国古代文化的珍贵遗产。
他们的传说代代相传,至今仍然为人津津乐道,成为了中国古代神话传说中的经典之作。
他们的故事不仅仅是一段古代传说,更是中国古代文化的宝贵遗产,值得我们去铭记和传承。
《干将莫邪》阅读答案- 干将莫邪的创作背景:传说中,干将莫邪为中国古代神话故事中的一对双剑。
它们相传是伏羲所制,被后世神话当作典型的宝剑而广泛流传。
在古代文化中,干将莫邪被视为象征力量和智慧的象征。
- 故事梗概:故事中,干将莫邪是一对搭档,他们是一对兄妹,也是一对宝剑。
干将象征阳刚之气,处理事务勇猛果断;莫邪则象征阴柔之气,沉静明智。
他们的双剑绞合起来使它们能够击败一切敌人。
- 干将莫邪的含义:干将莫邪故事中的双剑形象具有深刻的象征意义。
干将象征力量和决断,而莫邪象征智慧和谦和。
两者的结合形成了平衡和和谐,以及取得胜利的关键。
这个故事告诉我们,无论个人还是团队,在追求成功的过程中,都需要在力量和智慧之间找到平衡。
只有掌握了这种平衡,我们才能面对各种挑战,并取得最终的胜利。
- 对文化传承的影响:"干将莫邪"这个故事在古代文化中占有重要的地位。
它是中国传统文化中最重要的神话故事之一,它不仅展现了中国人民对力量和智慧的追求,也传达了关于个人及团队成功的重要信念。
这个故事同时也成为了许多作家、诗人和艺术家的创作灵感,被广泛的吸收和应用到文学、绘画和音乐等艺术形式中。
通过创造力和坚守人类传统价值观,干将莫邪这个故事一直在不断地影响和启发着我们的文化传承。
总结起来,干将莫邪这个故事的阅读答案主要涉及到它的创作背景、故事梗概、含义以及对文化传承的影响。
通过阅读这个故事,我们可以从中获取有关力量、智慧、平衡和成功的重要信息。
此外,这个故事也为我们的文化传承提供了丰富的创作灵感和启示。
- 干将莫邪与古代文化干将莫邪作为中国古代神话故事的一部分,承载着深厚的文化传统。
在中国的古代文化中,剑被视为勇敢和正义的象征。
干将莫邪作为一对双剑,体现了阳刚和阴柔的大道理念。
阳刚与阴柔的平衡是古代文化中一个重要的哲学观念,也是中国传统文化中最重要的思想之一。
干将莫邪正是通过这种平衡,展示了力量与智慧的结合,以及夺取胜利的关键。
中考文言文《干将莫邪》全文详细翻译本文是关于中考文言文《干将莫邪》全文详细翻译,感谢您的阅读!《干将莫邪》选自《搜神记》作者:干宝楚国的能工巧匠干将和莫邪夫妻二人给楚王铸造宝剑,用了好几年的工夫才制成。
楚王因时间久了而发怒,想要杀死铸剑人。
宝剑铸了两把并分有雌与雄。
干将的妻子当时怀孕就要生孩子了,丈夫便对妻子诉说道:“我替楚王铸造宝剑,好多年才获得成功,楚王为此发怒,我要前去送剑给他的话,他必杀死我。
你如果生下的孩子是男孩的话,等他长大成人,告诉他说:‘走出家门看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,我留下的另一把剑就藏在巨石的背后面。
’”随后就拿着一把雌剑前去进见楚王。
楚王非常忿怒,命令人来察看宝剑,发现剑原有两把,一把雄的,一把雌的,雌剑被送呈上来,而雄剑却没有送来。
楚王暴怒,立即把铸剑的干将杀死了。
楚干将、莫邪为楚王作剑,三年乃成。
王怒,欲杀之。
其妻重身当产,夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成,王怒,往必杀我。
汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是即将雌剑往见楚王。
王大怒,使相之,剑有二,一雄一雌,雌来,雄不来。
王怒,即杀之。
莫邪的儿子名叫赤,等到他后来长大成人了,就向自己的母亲询问道:“我的父亲究竟在哪里呀?”母亲说:“你的父亲给楚王制作宝剑,用了好几年才铸成,可是楚王却发怒,杀死了他。
他离开时曾嘱咐我:‘告诉你的儿子:出家门后看到南山,一棵松树生长在一块巨石上,宝剑就在石头的背后面。
’”于是,儿子走出家门向南望去,不曾看见有什么山,只是看到屋堂前面松木柱子下边的石块,就用斧子击破它的背后面,终于得到了雄剑。
从此以后,儿子便日思夜想地要向楚王报仇。
莫邪子名赤,比后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成,王怒,杀之。
去时嘱我:‘语汝子:出户望南山,松生石上,剑在其背。
’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上,即以斧破其背,得剑。
日夜思欲报楚王。