诗经三首原文及翻译
- 格式:pdf
- 大小:317.03 KB
- 文档页数:3


《诗经》诗经全文【01.关雎】后妃之德也。
(5章4句)1.关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
2.参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
3.求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
4.参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
5.参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
①雎(jū)鸠:一种水鸟。
②窈窕(yǎo tiǎo):内心,外貌美好的样子。
淑:好,善。
③君子:这里指女子对男子的尊称。
逑(qiú):配偶。
④参差(cēn cī):长短不齐的样子。
荇(xìng)菜:一种多年生的水草,叶子可以食用。
⑤寤(wù):睡醒。
寐(mèi):睡着。
⑥芼(mào):拔取。
【02.葛覃】后妃之本也。
后妃在父母家,则志在于女功之事,躬俭节用,服澣濯之衣。
尊敬师傅,则可以归安父母,化天下以妇道也。
(3章6句)1.葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
2.葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。
是刈是濩,为絺为绤,服之无斁。
3.言告师氏,言告言归。
薄污我私,薄浣我衣。
害浣害否,归宁父母。
①覃(tán):长。
②施(yī):蔓延。
中谷:谷中。
③喈喈(jiē):鸟儿鸣叫的声音。
④刈(yì):用刀割。
劐:煮。
⑤絺(chī):细葛纤维织成的布。
绤(xì):粗葛纤维织成的布。
⑥无斁(yì):心里不厌弃。
⑦污(wù):洗去污垢⑧浣(huàn):洗涤。
⑨害(hé):曷,何,什么。
【03.卷耳】后妃之志也。
又当辅佐君子求贤审官,知臣下之勤劳。
内有进贤之志,而无险诐私谒之心,朝夕思念,至于忧勤也。
(4章4句)1.采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,置彼周行。
2.陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
3.陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
4.陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
①寘(zhì):放置。
文言文:关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
翻译:关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。
美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。
参差不齐的荇菜,左右两边去捞它。
美丽贤淑的女子,日日夜夜都想追求她。
追求却没法得到,日日夜夜都想念她。
绵绵不绝的忧愁,让人翻来覆去睡不好。
参差不齐的荇菜,左右两边去采它。
美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来陪伴她。
参差不齐的荇菜,左右两边去拔它。
美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
文言文:桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
翻译:桃花儿盛开,鲜艳夺目。
这位姑娘出嫁,定会家庭和睦。
桃花儿盛开,果实累累。
这位姑娘出嫁,家庭定会美满。
桃花儿盛开,绿叶茂盛。
这位姑娘出嫁,家庭定会和睦。
三、《伐檀》文言文:伐檀兮,伐檀兮,今日乐何其?不我知兮,不知我兮,我心伤悲。
伐檀兮,伐檀兮,今日乐何其?不我知兮,不知我兮,我心伤悲。
伐檀兮,伐檀兮,今日乐何其?不我知兮,不知我兮,我心伤悲。
翻译:砍伐檀树啊,砍伐檀树啊,今天的欢乐在哪里?没有人了解我啊,不了解我啊,我心悲痛。
砍伐檀树啊,砍伐檀树啊,今天的欢乐在哪里?没有人了解我啊,不了解我啊,我心悲痛。
砍伐檀树啊,砍伐檀树啊,今天的欢乐在哪里?没有人了解我啊,不了解我啊,我心悲痛。
这三首诗歌分别描绘了爱情、婚姻和家庭,反映了当时社会的风俗民情,具有很高的文学价值。
在阅读《诗经》时,我们可以领略到古代先民的生活状态和情感世界。
诗经全文及翻译诗经》春秋·孔丘《诗经》是我国第一部诗歌总集,先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子加以了整理。
汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,尊“诗”为经典,定名为《诗经》。
《诗经》现存诗歌 305 篇,包括西周初年到春秋中叶共 500 余年的民歌和朝庙乐章,分为风、雅、颂三章。
“风”包括周南、召南、邶、鄘、卫、王、郑、齐、魏、唐、秦、陈、桧、曹、豳十五国风,大部分为东周时期的作品,小部分作于西周后期,以民歌为主。
(邶:周代诸侯国名,在今河南省。
鄘:后来并入卫国,故城在今河南省汲县东北。
卫:诸侯国名,在今河南省北部、河北省南部一带。
王:周平王东迁后的国都地区,在今河南洛阳一带。
郑:在今河南省新郑县一带。
齐:今山东省大部分地区。
魏:古魏国在今山西省芮城县东北。
唐:晋的前身,在今山西省。
秦:在今陕西省境内。
陈:在今河南省淮阳、柘城以及安徽省毫县一带。
桧:桧国后为郑国所灭,二国领土相当于今河南省郑州、新镇、荥阳、密县一带。
曹:在今山东省曹县、荷泽、定陶一带。
豳:也作邠,在今陕西郴县、旬邑县一带。
)“雅”包括大雅和小雅,共 105 篇,是周王朝直接统治地——王畿地区的作品,均为周代朝廷乐歌,多歌颂朝廷官吏。
“颂”包括周颂、鲁颂和商颂,共 40 篇。
其中周颂为西周王朝前期的作品,均为西周统治者用于祭祀的乐歌,内容多歌颂周代贵族统治者及先公先王,共 31 篇;鲁颂为公元前 7 世纪鲁国的作品,歌颂鲁国国君鲁僖公,共 4 篇;商颂是公元前 8 世纪到公元前 7 世纪宋国的作品,共 5 篇。
《诗经》作为一部经典著作,对我国历史文化的产生和发展有着极其广泛而深远的影响,是中华民族宝贵的精神文化财富。
由于《诗经》的年代离我们太过久远了,很多当时的用字措词,我们今天未必能准确理解。
因此所有诗歌均有详细注解(个别还配有译文),这些注解除了参照一些比较流行的版本以外,也加入了一些个人观点,希望对各位阅读带来一些帮助。
诗经三百首全文和译文《关雎》一、原文:《关雎》关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
二、衍生注释:1. 关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。
2. 雎鸠(jūjiū):一种水鸟。
3. 窈窕(yǎo tiǎo):美好的样子。
4. 逑(qiú):配偶。
5. 荇(xìng)菜:一种可食用的水草。
6. 寤寐(wùmèi):醒和睡。
指日夜。
7. 思服:思念。
8. 琴瑟:两种弦乐器。
9. 芼(mào):挑选。
三、赏析:主题上,这首诗描绘了一个男子对一位美丽贤淑的女子的爱慕与追求。
情感方面,表达了男子对女子深深的思恋之情,从最初的一见钟情“君子好逑”,到求之不得时的“辗转反侧”,再到幻想与女子相处时的“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,展现了爱情的不同层次。
在表现手法上,运用了“兴”的手法,先是以雎鸠鸟在河洲上关关和鸣起兴,引出对美好爱情的向往,自然而巧妙。
诗中反复提到“参差荇菜”,既作为女子劳作的场景,暗示女子的勤劳,又在结构上起到回环往复的作用,使诗歌富有节奏感和韵律美。
四、作者介绍:《诗经》的作者大多佚名,无法确切考证。
但一般认为《关雎》这样的诗歌可能是当时的民间诗人创作的,也许是某一位沉浸在爱情中的男子,将自己对心仪女子的爱慕之情通过诗歌表达出来,然后经过民间传唱,被收集整理到《诗经》当中。
五、运用片段:1. 学校文艺表演上,有两位同学表演了一段古典舞蹈,舞姿轻盈优美,配合默契,宛如《关雎》中所描绘的君子和淑女般和谐。
这时主持人可以说:“他们的表演真可谓是‘窈窕淑女,君子好逑。
’两人配合起来就像那诗中的美好爱情一样令人赏心悦目。
”2. 在一次浪漫的求婚场景中,男主为女主精心准备了一场古典风格的求婚仪式。