《法语2 修订本》 第三课
- 格式:doc
- 大小:32.00 KB
- 文档页数:4
Leçon 1 Bonjour 译文对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉•拉米吗?——是的,是她!课文这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在里尔。
Leçon 2 chez un ami三、译文第二课在朋友家对话1(在门口)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬衣。
勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2(在勒马家)安娜:这是什么,勒马?勒马:是个手提箱。
安娜:手提箱?是你的手提箱吗?勒马:对,是我的手提箱。
安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Leçon 3 Présentations第三课:自我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。
夏尔:十分荣幸,小姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先生。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着手提箱是去哪儿啊?阿莱:我和朋友去火车站。
塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮•迪富尔。
塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那里上学。
Leçon 4 L’heure ,c’est l’heure ! 译文第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
UNITE 1 Texte A La FranceLa France se trouve en Europe de l'Ouest, elle a une superficie de 550 000 kilomètres carrés. Ce n'est pas un pays vaste,mais elle est plus grande que l'Espagne et l'Allemagne. La Grande-Bretagne, avec ses 244 000km2, est deux fois plus petite que la France.Elle est entourée de nombreux pays: au nord-est, la Belgique et le Luxembourg; àl'est, l'Allemagne, la Suisse et l'Italie; au sud, l'Espagne et au nord-ouest, elle est séparée de la Grande-Bretagne par la Manche.La France est baignée à l'ouest par l'Atlantique immense et la Manche, au sud par la Méditerranée.En France, il y a beaucoup de montagnes: les Alpes, le Jura, les Vosges et les Pyrénées. La France est arrosée par cinq fleuves: la Seine, la Loire, la Garonne, le Rhône et le Rhin. La Seine traverse Paris et se jette dans l'Océan Atlantique comme la Garonne et la Loire, tandis que le Rhône, lui, se jette dans la Méditerranée. La Seine est un fleuve de 776km de long. La Loire, avec ses 1010km, est le fleuve le plus long de France.C'est un pays de 58 millions d'habitants, Il y a 51.3% de femmes et 46% des femmes travaillent. Sur les 24 millions de travailleurs, 8% sont des étrangers. Les Algériens sont les plus nombreux.Paris est la capitale, la plus grande ville de France. Après Paris, les plus grandes villes sont Marseille, grand port sur la Méditerranée; Lyon , un des plus grands centres s'industrie du pays; Bordeaux, port atlantique et ville célèbre pour ses vins; Lille, grand centre d'industrie du nord de France.Sur le plan de l'industrie, la France n'est pas le pays le plus développéd'Europe, elle vient après l'Allemagne. Elle est plus développée que l'Italie et l'Espagne, Pour l'agriculture, c'est le pays le plus important d'Europe de l'Ouest.第一单元文章A 法国法国位于西欧。
《法语2》课后答案5(总6页)--本页仅作为文档封面,使用时请直接删除即可----内页可以根据需求调整合适字体及大小--Lecon 5第五课练习答案—李元超陈晓李晓琦II. Exercices sur les dialogues et les textes étez avec le comparatif des adjectifs en faisant des accords nécessaires.1) moins grande2) plus connu3) plus intéressants4) mieux5) aussi m a uvais6) aussi bonne7) moins fortes plus intelligentes8) moins vifen français les mots suivants.un milligramme(一毫克) vingt-et-un grammes(二十一克) trois cents grammes(三百克) trois milles kilogrammes(三千克) un quintal(一公担) deux livres et demie(二斤半) une tonne(一吨) dix millions tonnes (一千万吨)6. Donnez l’antonyme des adjectifs soulignés.1) petit 2) in délicieux non délicieux 3) gentil 4) meilleur 5) profitables 6) blanches 7) faible 8) m a uvaisIII. Exercices divers compréhensionécrite.1) a 2) c 3) a2. L’adjectif de couleur.1) châtain2) grise-perle3) bleu foncé4) bleuâtre5) rouge--écrevisse6) blonds7) vert clair8) noir et blanc/noirs et blancs3. Le pronom démonstratif.1) celle-ci celle-là2) celle3) celui4)ça / cela5) ça6) ceux-ci ceux-là7)ceux celles8) celui-ci celui-là4. Le comparatif de l’adjectif.1) La vie à la compagne est plus dure que la vie en ville. La vie à la compagne est moins facile que la vie enville.la vie en ville e st plus facile que la vie à la compagne.La vie en ville est moins dure que la vie à la compagne 2) Les souliers noirs sont plus chers que les souliersmarron.Les souliers noirs sont moins bon marché que lessouliers marron.Les souliers marron so nt plus bon marché que les souliers noirs.Les souliers marron sont moins chers que les soouliers noirs.3) Le climat à l’Himalaya est plus m a uvais que le climatà Kunming.Le climat à l’Himalaya est moins bon que le climat àKunming.Le climat à Kunming est plus bon que le climat àl’Himalaya.Le climat à Kunming est moins m a uvais que le climat à l’Himalaya.4) Le singe est plus intelligent que le cochon.Le singe est moins bête que le cochon.Le cochon est plus bête que le singe.Le cochon est moins intelligent que le singe.5) Mon voisin est plus gentil que son v o isin.Mon voisin est moins méchant que son voisin.Son voisin est plus méchant que mon voisin.Son voisin est moins gentil que mon voisin.6) Ce village esr riche que le vill age à côté.Ce village est moins pauvre que le village à côté.Le village à côté est plus pauvre que ce village.Le village à côté est moins riche que ce village.7)L’avenue Chang’anjie est plus large que la rueEangfujing.L’avenue Chang’anjie est moins étroite que la rueWangfujing.La rue Wangfujing est plus étroite que l’avenueChang’anjie.La rue Wangfujing est moins large que l’avenueChang’anjie.8) La prononciation est plus facile que la grammaire. La prononciation est moins difficile que la grammaire. La grammaire est plus difficile que la prononciation. La grammaire est moins facile que la prononciation.5. Qui parle1) 2) 5) -------- le commerçant3) 4) 6) 7) 8) --------le client6. Le terme précis.1) une botte 2) une bouteille3) une barquette 4) une boîte5) une tablette 6) un pot7) un paquet 8) un morceau9) une tranche 10) un sac7. L’ordre.g e d f h c a b8. La comparaison.1) plus jeune2) plus grand3) moins lourde4) moins longs5) moins long6) aussi rapide7) plus gai8) moins bonne9. Trouvez la question.1) Bonjour, je peux vous renseigner2) Ça suffit3) C’est combien4) Je pêux vous aider5) Ils sont à combien6) Ce sera tout7) Vous avez la taille en dessous8) Où payon s-nous10. La compréhension écrite.1) faux 2) vrai 3) vrai 4) faux 5) faux 6) vrai 7) faux 8) vrai11. La traduction des mots et expressions.discuter de qch(讨论某事) un monde fou(人山人海)être en solde(降价处理)aller à qn(与……相配)une paire de gants (一双手套) exagèrer exagérer(言过其实)faire jeune(显得年轻) qch aller bien à qn(某物对某人很合适)la couleur éclate(鲜艳的色彩)reprocher de qn(指责某人的不是)prendre qch(买下某物)donner qn un bel éclat(使某人看起来英俊潇洒)ça combien(这多少钱)donner qch à qn(将某物交给某人) dependre de(视……而定)la supérette(小型超市) faire les provisions(采购食品)en un rien de temps(一眨眼的功夫) des petit e s phrases sympa (暖人心的话)sale temps(鬼天气)les légumes de saison(时令蔬菜)la périphérie (城乡结合部)12. Le thème.1) Je trouve que le costume gris argenté te donne unbel écla t.2) J’ai deux modèles de cet te taille de ch a ussure s. Vous peuvons pouvez essayer ceux-ci ou ceux-là3) Beaucoup de supermarchés français es se trouvons trouvent au en banlieu. Dans les villes, il y a des marchés et supérettes.4) D’après moi, ce livre-c i est plus intéressant que celui-là.5) Tu ne connais pas Jules Il es t plus grand, gros et fort que moi. Et aussi, Il est très g e ntil.6) Les étudiants lui a ont reproché son inattention. Beaucoup de personnes sont ont manqué cet cette chance.7) Ce costume est ample et comfortable. Il ta te va très bien.8) On a beaucoup de choix pour faire les courses en France. Vous pouvez aller aux dans des petitsma g asins ou au des supérette s au aux environs de la maison, ou aller aux supermarchés pour acheter des alimentaires aliments quotidiens. Si vouz allez acheter faire beaucoup de d’achats, vous p o uvez aller en voiture ou en bus à la périphérie.S i vous pouvez aller auàces fameux « marchés pour ach e ter des produits ou des vivre frais et de saison. L es marchands sonttrès gentils et ---, des services sont tout à fait.L’ambiance est amicale.。
UNITE 1 Texte A La FranceLa France se trouve en Europe de l'Ouest, elle a une superficie de 550 000 kilomètres carrés. Ce n'est pas un pays vaste,mais elle est plus grande que l'Espagne et l'Allemagne. La Grande-Bretagne, avec ses 244 000km2, est deux fois plus petite que la France.Elle est entourée de nombreux pays: au nord-est, la Belgique et le Luxembourg; àl'est, l'Allemagne, la Suisse et l'Italie; au sud, l'Espagne et au nord-ouest, elle est séparée de la Grande-Bretagne par la Manche.La France est baignée à l'ouest par l'Atlantique immense et la Manche, au sud par la Méditerranée.En France, il y a beaucoup de montagnes: les Alpes, le Jura, les Vosges et les Pyrénées. La France est arrosée par cinq fleuves: la Seine, la Loire, la Garonne, le Rhône et le Rhin. La Seine traverse Paris et se jette dans l'Océan Atlantique comme la Garonne et la Loire, tandis que le Rhône, lui, se jette dans la Méditerranée. La Seine est un fleuve de 776km de long. La Loire, avec ses 1010km, est le fleuve le plus long de France.C'est un pays de 58 millions d'habitants, Il y a 51.3% de femmes et 46% des femmes travaillent. Sur les 24 millions de travailleurs, 8% sont des étrangers. Les Algériens sont les plus nombreux.Paris est la capitale, la plus grande ville de France. Après Paris, les plus grandes villes sont Marseille, grand port sur la Méditerranée; Lyon , un des plus grands centres s'industrie du pays; Bordeaux, port atlantique et ville célèbre pour ses vins; Lille, grand centre d'industrie du nord de France.Sur le plan de l'industrie, la France n'est pas le pays le plus développéd'Europe, elle vient après l'Allemagne. Elle est plus développée que l'Italie et l'Espagne, Pour l'agriculture, c'est le pays le plus important d'Europe de l'Ouest.第一单元文章A 法国法国位于西欧。
马晓红柱法语修订本二课文翻译note 2 :注意动词变形orz……note 3 :注意连字符……动词-主语,总结规律 note 4 :why ?否定形式pas de?原因:否定句(1)中,轻易宾语(2)前的不定冠词(3)un,une,des用de替代。
eg. nos avons des cours. →vous n’avez pas de cours. 注意以下条件不成立的情况:eg1. je n’aime pas le franais. (不是不定冠词) eg2.elle ne fait pas des exercicis. (不是不定冠词)eg3.ce n’est pas une fleur. (未来式,不是轻易宾语)——在哪个系?——我是法语系的。
你呢?--dans quel département (êtes-vous)? --je suis dans le département de franais. et vous ?——我是英语系的`,但是我也学法语。
--je suis dans le département d’anglais, mais j’apprends aussi le franais.——你也学法语?——是的,作为第二外语。
——法语对你来说难吗?——是的。
动词变位,阳性,阴性,所有这些,都很难。
但是我们做很多练习。
--vous apprenez aussi le franais ? --oui, comme seconde langue étrangère.--est-ce que le franais est difficile pour vous ? --oui. la conjugaison, le masculin, le féminin, tout a, c’est très difficile. mais nous faisons beaucoup d’exercices.我在法语系。
二外(法语)(三)一、课程说明课程编号:180303X30课程名称:二外(法语)(三)/Second Foreign Language (French)(III)课程类别:学科教育基础课学时/学分:64学时/4学分先修课程:第二外语(法语)(一)、(二)适用专业:英语专业教材:吴贤良.《新公共法语》.上海:上海外语教育出版社,2007.教学参考书:孙晖.《简明法语教程》(上).北京:商务印书馆,2006.薛建成.《大学法语简明教程》.北京:外语教学与研究出版社,2012.二、课程设置的目的意义全球化发展及世界多极化的趋势说明学习英语以外的其它语言同样具有非常重要的意义。
第二外语习得不仅可以扩大就业选择面,而且可能借助第二外语这一交际的辅助工具使工作产生意想不到的效果。
作为英语专业的第二外语(法语)课程,虽然不可能像英语专业那样在听、说、读、写等语言技能方面有全面扎实的基本功,但通过两年认真的学习能掌握初步的语言表达能力,为初步应用、为进一步学习打下基础。
三、课程的基本要求按照本法语专业培养方案的培养目标,参照培养方案中课程体系与培养要求的对应关系矩阵,本课程所承载的知识、能力和素质培养的具体要求如下:(一)在知识要求上,进一步巩固初级教材中关于法语语音、语调及语法基础知识及词汇的学习,加强法语口语能力的训练。
(二)在能力要求上,本课程要求学生展示所教授法语语法的各种时态、词的用词造句、文章的阅读理解和书面表达的能力,初步具备在语篇层面上运用语法知识的能力。
(三)在素质要求上,该课程要求学生培养基本的文化素养,树立英法语对比及跨文化交际的意识。
四、教学内容、重点难点及教学设计注:实践包括实验、上机等五、实践教学内容和基本要求本课程的实践内容主要包括学生运用所掌握的基本词汇,法语语法各种时态组织句子或短篇,法汉互译,学生间法语对话等。
六、考核方式及成绩评定该课程教学过程中采取讲授、讨论、分析、课前导学的方式进行,该课程考核内容包括法语语法基础知识,常用词汇及法语口语能力,并侧重基本语法规则和短文的阅读理解及翻译。
第一课-先生请问去长城饭店怎么走?-Monsieur,l'Hotel de la Grand Muraille,s'il vous plait?-饭店里这里比较远,不过您可以乘坐323路公共汽车,到终点站下车。
然后换乘302路。
这趟车经过长城饭店。
323路车站就在那家商店的对面。
-L'Hotel est loin d'ici.Vous pouves prendre l'autobus 323 jusqu'au terminus,et vous changez le 302.Cet autobus passe devant l'Hotel de la Grand Muraille.L'arret de l'autobus 323 se trouve en face de ce magasin.-谢谢您先生。
-Merci,Monsieur.-不用谢,祝您一路顺利。
-De rien,bon voyage.第二课1.西安是一座古城,那里有很多古迹可供参考。
这些我都听说过。
Xian est une ville très ancienne, il ya tant de monuments historiques à visiter. J'en ai déjà entendu parlé.。
2.今年的元旦正赶上一个星期天。
Cette année, le Nouvel An tombe un dimanche.3杜邦一家打算今年假期去中国,他们十分想看看长城。
Les Dupont comptent aller en Chine pendant les vacances de cette année, ils veulent bien voir la Grande Muraille.4由于天气恶劣我们只好呆在家里,不能去北京图书馆了。
新大学法语2第三版课文翻译1.法国有很多山脉和河流。
Ilyabeaucoupdemontagnesetdecoursd’eauenFrance.2.塞纳河流经巴黎,诸如拉芒什海峡。
LaSeinetraverseParisetsejettedansLaManche.3.法国是欧洲最重要的国家之一。
LaFranceestundesplusimportantspaysd’Europe.4.在这些居民中,有10%的人是外国人。
Parmiceshabitant,10%sontdesetrangers.5.这个国家以葡萄酒、香水、奶酪著称于世。
Cepaysestcélèbrepoursesvins,sesparfumsetsesfromagesdanslemonde.Unite21.中国正在建设高速列车。
OnestentraindeconstruireleTGVenchine.2.网络的使用让我们不用出门便知天下事。
L’utilisationdel’Internetnouspermetdetoutconnaitredanslemondeentiresanssortir.3.我们的目标是在厨房里使用机器人。
Nousavonspourobjectifl’utilisationdesrobotsdanslacuisine.4.我经常在因特网上寻找信息。
JecherchesouventdesinformationssurInternet.5.电子商务在全世界迅速地发展起来。
Lecommerceélectroniquesedévelopperapidementdanslemondeentier.6.我们正处在一个革新的时代。
高科技的使用使我们的日常生活简单化了,我们可以在家里购物,与朋友交谈,甚至做生意。
Noussommesdansuneépoqued’innovation.L’utilisationdelahautetechnologiefacilitenotre-viequotidienne.C’estalamaisonquenouspouvonsfairedesachats,bavarderavecdesamis,mémefaireducommerce.Unite31.这个展览会什么时候举行?Quandauralieucetteexposition?2.为便于大学生之间的交流,我们搞了很多文艺活动。
法语1修订本-1到18课课⽂翻译法语1修订本-1到18课课⽂翻译Le?on 1 Bonjour 译⽂对话1——你好,安娜。
——你好!帕斯卡尔。
怎么样?——挺好……你呢?——我吗,还好。
对话2——安娜,这(位)是谁?——这(位)是⽶歇尔。
——那她是谁呀?——是娜塔莉。
——是娜塔莉?拉⽶吗?——是的,是她!课⽂这位是法妮。
她是服装设计师。
她在尼斯。
那位是菲利普。
他是艺术家。
他在⾥尔。
Le?on 2 chez un ami 三、译⽂第⼆课在朋友家对话1(在门⼝)咚......咚......咚......勒马:谁呀?安娜:你猜猜!勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。
安娜:你好!勒马。
你好吗?勒马:好啊,你呢?安娜:挺好,谢谢。
勒马:进来!......那这个包是什么?安娜:给你的。
是件衬⾐。
勒马:衬⾐?给我的?太好了!谢谢,安娜。
对话2勒马:是个⼿提箱。
安娜:⼿提箱?是你的⼿提箱吗?勒马:对,是我的⼿提箱。
安娜:是你的⼿提箱?可你要去哪⾥呀?勒马:我吗?......你猜猜看!Le?on 3 Présentations第三课:⾃我介绍马克:你好!塞西尔。
塞西尔:呵!是你呀,马克。
你好!马克:给你介绍⼀下我的朋友,夏尔。
夏尔:⼗分荣幸,⼩姐。
我叫夏尔。
塞西尔:很荣幸,先⽣。
我的名字叫塞西尔。
马克:夏尔是⼤学⽣,在图卢兹上学。
塞西尔:你们这是去哪⼉?马克:我们去游泳池。
那你呢,你到哪⼉去?塞西尔:我去趟书店。
对话2(塞西尔和阿莱在街上)塞西尔:你好!阿莱,怎么样?阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔?塞西尔:我很好,谢谢。
但你这带着⼿提箱是去哪⼉啊?阿莱:我和朋友去⽕车站。
塞西尔:去⽕车站?可你去⽕车站⼲嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。
塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮?迪富尔。
塞西尔:她去哪⾥?也去巴黎吗?阿莱:不,她去图尔。
她在那⾥上学。
Le?on 4 L’heure ,c’est l’heure !译⽂第四课:时间就是时间!对话1(在街上)安妮:你好!克莱尔。
北外法语2课后练习题答案北外法语2课后练习题答案法语作为一门世界性的语言,受到越来越多人的关注和学习。
在中国,北京外国语大学(北外)作为法语教育的重要基地,为学习者提供了丰富的法语学习资源和课程。
其中,北外法语2课后练习题是帮助学生巩固所学知识的重要一环。
本文将为大家提供北外法语2课后练习题的答案,希望能够帮助学习者更好地掌握法语。
第一章:基础语法练习题答案1. 他们是法国人吗?- Oui, ils sont français.2. 你们是学生吗?- Oui, nous sommes étudiants.3. 你是老师吗?- Non, je ne suis pas professeur.4. 她是医生吗?- Oui, elle est médecin.5. 他们是我的朋友。
- Ils sont mes amis.6. 你是我的家人。
- Tu es ma famille.7. 你是中国人吗?- Oui, je suis chinois.8. 他不是法国人。
- Non, il n'est pas français.第二章:日常对话练习题答案1. 你好,我叫玛丽。
你叫什么名字? - 你好,玛丽。
我叫约翰。
2. 你住在哪里?- 我住在巴黎。
3. 你喜欢吃什么?- 我喜欢吃意大利面。
4. 你有兄弟姐妹吗?- 是的,我有一个弟弟。
5. 你会说英语吗?- 是的,我会说英语。
6. 你喜欢什么颜色?- 我喜欢蓝色。
7. 你有宠物吗?- 是的,我有一只猫。
8. 你喜欢看电影吗?- 是的,我喜欢看电影。
第三章:文化与社会练习题答案1. 法国的首都是哪里?- 法国的首都是巴黎。
2. 法国有多少个大区?- 法国有13个大区。
3. 法国的国旗是什么颜色?- 法国的国旗是蓝白红。
4. 法国的国庆日是哪一天?- 法国的国庆日是7月14日。
5. 法国有多少个世界遗产?- 法国有41个世界遗产。
Leçon 3 Interview d ’un personnage
Dialogue Une concierge parisienne
Nous sommes allés interviewer une concierge du 16ème arrondissement , Madame Andrieu , une femme d’une trentaine d’années , marri ée et mère d’un enfant.
-Madame, comment être-vous devenue concierge?
-C’est bien simple, monsieur Mon mari travaille dans le garage que vous voyez là-bas et nous habitions dans la banlieue nord. Il devait faire presque trois heures de métro et d’autobus pour aller à son travail et en revenir. Alors , quand le concierge qui travaillait dans cette maison est mort, nous nous sommes presentés.
-Vous étiez les seuls?
-Oh non, il y en avait au moins dix autres qui voulaient la place.
-Et c’est vous qui l’avez eue. Nouz avions vraiment de la chance, les logements dan s ce quartier son trop chers. Bien sûr, c’est très petit. En plus de cette pièce –à la fois salon, salle à manger, cuisine –nous n’avons qu’une chambre de 4 metre carré .
-Pouvez-vous me parler de votre journée de travail ?
-Je me lève vers 6 heures, je sors les poubelles, je m’occupe de mon mari, de mon petit garçon. Quand le facteur est passé, je porte le courrier aux locataires et je nettoie escaliers.
A ce momen-là, on frappe à la porte de la loge et on demande un certain M.Renaud.
-Deuxième, à gauche, répond la concierge gentiment.
-Pourquoi il n’y a pas un tableau avec le nom des locataires comme dans les immeubles neufs ?
-Ici, ça ne se fait pas.
-Est-ce qu’on vous demande des renseignements sur les locataires ?
-Quelquefois, mais je n’en donne pas. Jamais!
-Vous prenez des vacances ?
-Oui, j’ai droit à 21 jours, mais je dois trouver une remplaçante, autrement je ne peux pas partir.
-Les conditions de travail se sont alors améliorées.
-Oui, oui ! Tenez, jusqu’en 1957 nous n’avions pas le droit de no us reposer le week-end. Nous étions aussi obligé d’ouvrir la porte de la rue à un locataire qui n’avait pas sa clé, à n’i mporte quelle heure du jour et de la nuit. Maintenant tout ça a changé !
On entend un bruit de moteur dans la cour. Madame la concierge sort précipitamment.
-Eh bien, les enfants, pas de vélomoteur dans la cour !
A ce moment-là, entre Monsieur Andrieu. C’est un homme jeune, mais il a certainement grossi ces dernières années.
-Vous êtes satifait du travail de votre femme ?
-Pour le moment, oui. Nous avons un logement gratuit, ma femme gagen un peu d’argent. Nous mettons de l’argent de côté et dans quelques annés nous achèterons un appartement. Alors, en attendant, il faut bien souffrir un peu.
Texte la concierge travailleuse
Le numéro 23 est une belle maison de quatre étage, toute en pierre blanche. Au rez-de-chaussée, c’est une immense porte, haute, large, derrière laquelle on doit se sentir en sécurité.Tout près de la porte, au mur, on peut voir une toute petite fenêtre. C’est a fenêtre du logement, ou plutôt de la loge des concierges.
Vous voulez voir M.Bernier ? Très bien ! Allez demander à madame la concierge.Elle vous dira : « Monsieur Bernier ? Oui, il habite au 4e, mais ne montrez pas, il n ‘est pas là, il est parti pour son usine, à bicyclette, comme tous les jours. »
C’est une personne bien travailleuse, madame la concierge.A six heures, elle est déjà levée. Les poubelles sont vides : il faut les rentrer. Ensuite, elle nettoie les escaliers.
-Bonjour, facteur. Il y a du courrier, a ujourd’hui ?
-Rien, mais voilà les journaux.
-Merci . L’Humanité pour M.Bernier, Le Figaro pour M.Rémy et Le Monde pour M.Dubois.
-Et vous, Mme Ledart, vous ne recevez toujours pas de journaux ?dit le facteur avec un petit sourire.
-Vous plaisantew toujours, Monsieur le Facteur. Est-ce que j’ai le temps d’ouvrir un journal ?!....Jamais !。