柳永《鹤冲天·黄金榜上》原文+赏析
- 格式:docx
- 大小:17.82 KB
- 文档页数:4
鹤冲天【宋】柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向?未遂风云便,争不恣狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!释义:黄金榜上没有我的大名,偶然丧失了当状元的希望。
圣明的朝代暂时遗落贤才,我怎么疗治心灵的创伤?既不能大显才华实现风云志向,那就一任自己纵情放荡。
更何况管它得与丧!我本才子词人,自应是白衣卿相。
就在那烟花巷陌中,隐现艳丽雅致的丹青屏障。
幸有知己知音的意中佳人,最值得我寻访。
姑且这样偎红依翠,此种风流韵事,足令我平生舒畅。
美好的青春那么短促,不过一瞬时光。
还是忍着辛酸,把金榜虚名换成及时行乐的小饮清唱!赏析:《鹤冲天》其词写于真宗天禧二年,此时已经35岁的柳永第三次落第,失望过后,他如梦初醒—自己不适合宦海沉浮的生活。
天性风流,好吟风月的他到底不被权力角逐、尔虞我诈的官场所容。
于是挥毫蘸墨,一曲《鹤冲天》以表心志,从此彻底投身于或“浅斟低唱”或孤身羁旅的市井生活中。
第三次落第,他没有伤心绝望,而是认为自己本应该是“黄金榜”上一员,现在只不过是“偶失龙头望”,真才实学不应该得到质疑,在这个政治虽然清明的时代,仍有许多有学之士未能被重用,自己如同许多人一样被暂时遗忘,只要有朝一日遇到施展的舞台,就能一鸣惊人。
这便是这位风流文人天生的自信与傲骨。
既然被官场所不容,又何必强求,索性带着满身才情去追寻自己想要的闲适生活。
我本就是“白衣卿相”,又何须朝堂之上蟒袍加身?在那烟花巷陌之中,丹青屏障之后,总会有意中佳人值得我寻访。
这种红袖添香,才子佳人的生活足令我平生舒畅。
美好的青春那么短促,不过一瞬时光。
何必因为一时失意而辜负了大好春光,填一阙新词,品一段小曲,把金榜虚名换成及时行乐的佳酿,与佳人一起青梅煮酒!这是柳七,他是如此快意人生,潇洒超脱,屡次落第并未使他怀疑自身的价值,皇帝不看重我,官场不容我,那又如何,看我柳七如何在词坛迸发璀璨光芒!然而他的快意直言,词中傲视公卿的语气到底还是将朝堂上那群老顽固气的不轻,没有几天,《鹤冲天》被别有用心的人呈上了龙案,宋仁宗很生气,怒道:“此人好去‘浅斟低唱’,何要‘浮名’?且填词去。
柳永《鹤冲天·黄金榜上》及赏析鹤冲天·黄金榜上宋代:柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向。
未遂风云便,争不恣狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!译文在金字题名的榜上,我只不过是偶然失去取得状元的机会。
即使在政治清明的时代,君王也会一时错失贤能之才,我今后该怎么办呢?既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。
在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。
幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。
与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生的欢乐。
青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。
注释鹤冲天:词牌名。
柳永大作,调见柳永《乐章集》。
双调八十四字,仄韵格。
另有词牌《喜迁莺》、《风光好》的别名也叫鹤冲天,“黄金榜上”词注“正宫”。
黄金榜:指录取进士的金字题名榜。
龙头:旧时称状元为龙头。
明代:圣明的时代。
一作“千古”。
遗贤:抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。
如何向:向何处。
风云:际会风云,指得到好的遭遇。
争不:怎不。
恣:放纵,随心所欲。
得丧:得失。
白衣卿相:指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。
白衣:古代未仕之士著白衣。
烟花:指*女。
巷陌:指街巷。
丹青屏障:彩绘的屏风。
丹青:绘画的颜料,这里借指画。
堪:能,能够。
恁:如此。
偎红倚翠:指狎*。
宋陶谷《清异录·释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主”。
平生:一生。
饷:片刻,极言青年时期的短暂。
忍:忍心,狠心。
浮名:指功名。
创作背景这首词是柳永早期的作品,是他初次参与进士科考落第之后,抒发牢*感慨之作,它表现了作者的思想性格,也关系到作者的生活道路,是一篇重要的作品。
《鹤冲天》柳永诗词鉴赏《鹤冲天》柳永诗词鉴赏●鹤冲天柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向?未遂风去便,争不恣狂荡?何须论得丧。
才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!柳永词作鉴赏这首词反映了柳永的反叛性格,也带来了他人生路上一大波折。
据传说,柳永善作俗词,而宋仁宗颇好雅词。
有一次,宋仁宗临轩放榜时想起柳永这首词中那句“忍把浮名,换了浅斟低唱”,就说道:“且去浅斟低唱,何要浮名”,就这样黜落了他。
从此,柳永便自称“奉旨填词柳三变”而长期地流连于坊曲之间,花柳丛中寻找生活的方向、精神的寄托。
“黄金榜上,偶失龙头望”,考科举求功名,他并不满足于登进士第,而是把夺取殿试头名状元作为目标。
落榜只认为“偶然”,“风遗”只说是“暂”,由此可见柳永狂傲自负的性格。
他自称“明代遗贤”是讽刺仁宗朝号称清明盛世,却不能做到“野无遗贤”。
但既然已落第,下一步该怎么办呢?“风云际会”,施展抱负是封建时代士子的奋斗目标,既然“未遂风云便”,理想落空了,于是他就转向了另一个极端,“争不恣狂荡”,表示要无拘无束地过那种为一般封建士人所不齿的流连坊曲的狂荡生活。
“偎红倚翠”、“浅斟低唱”,是对“狂荡”的具体说明。
柳永这样写,是恃才负气的`表现,也是表示抗争的一种方式。
科举落第,使他产生了一种逆反心理,只有以极端对极端才能求得平衡。
所以,他故意要造成惊世骇俗的效果以保持自己心理上的优势。
柳永的“狂荡”之中仍然有着严肃的一面,狂荡以傲世,严肃以自律,这才是“才子词人”、“白衣卿相”的真面目。
柳永把他内心深处的矛盾想法抒写出来,说明落第这件事情给他带来了多么深重的苦恼和多么烦杂的困扰,也说明他为了摆脱这种苦恼和困扰曾经进行了多么痛苦的挣扎。
写到最后,柳永得出结论:“青春都一饷,忍把浮名,换了浅斟低唱!”谓青春短暂,怎忍虚掷,为“浮名”而牺牲赏心乐事。
鹤冲天柳赏析及翻译导读:鹤冲天柳永赏析翻译,是北宋婉约派著名词人柳永的作品,鹤冲天是词牌名,柳永的这首鹤冲天的全名是《鹤冲天·黄金榜上》,这首词是柳永在科考落第之后的一纸恼骚言,却在宋代有着重大的意义和反响。
原文:鹤冲天·黄金榜上柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向。
未遂风云便,争不恣游狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!鹤冲天翻译:在金字题名的榜上,我只不过是偶然失去取得状元的机会。
即使在政治清明的时代,君王也会一时错失贤能之才,我今后该怎么办呢?既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。
在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。
幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。
与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生最大的欢乐。
青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。
鹤冲天字词解释:⑴鹤冲天:词牌名。
柳永大作,调见柳永《乐章集》。
双调八十四字,仄韵格。
另有词牌《喜迁莺》、《风光好》的别名也叫鹤冲天,“黄金榜上”词注“正宫”。
⑵黄金榜:指录取进士的金字题名榜。
⑶龙头:旧时称状元为龙头。
⑷明代:圣明的`时代。
一作“千古”。
遗贤:抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。
⑸如何向:向何处。
⑹风云:际会风云,指得到好的遭遇。
⑺争不:怎不。
恣:放纵,随心所欲。
⑻得丧:得失。
⑼白衣卿相:指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。
白衣:古代未仕之士著白衣。
⑽烟花:指妓女。
巷陌:指街巷。
⑾丹青屏障:彩绘的屏风。
丹青:绘画的颜料,这里借指画。
⑿堪:能,可以。
⒀恁:如此。
偎红倚翠:指狎妓。
宋陶谷《清异录·释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主”。
柳永词《鹤冲天·黄金榜上》赏析《鹤冲天·黄金榜上》是柳永参与进士科考落第之后,抒发牢骚感慨之作,它表现了作者的思想性格,也关系到作者的生活道路,是一篇重要的作品。
这首词的意思和赏析如下:鹤冲天·黄金榜上作者:柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向?未遂风云便,争不恣狂荡?何须论得丧。
才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一晌。
忍把浮名,换了浅斟低唱!注释①黄金榜:就是公布考取人员名单的黄榜。
②偶:偶然,表明作者对自己的才能没有失去信心。
③明代暂遗贤:明代,圣明的时代。
此句另有作“千古暂遗贤”,详见《乐章集》。
④恣:放纵的意思。
⑤屏障;屏风。
⑥一饷;一顿饭,形容时间短。
词意在朝廷张贴的状元榜上,偶然没有我的大名,盛明时代暂时遗落贤才,叫我如何面对?反正这不是我的问题,既然不能大显才华一展抱负,那就索性把自己浪费,纵情放荡,何必患得患失!我本才子词人,自应是不穿官衣的能臣高官。
就在烟花巷陌中,就在那艳丽雅致的丹青屏风里流连。
幸有知己知音的意中佳人,最值得我寻访。
就这样偎红依翠,这样的风流韵事,足令我平生舒畅。
青春如此短暂,还是忍着辛酸,把金榜虚名换成及时行乐的小饮轻唱!赏析这是柳词中一首非常有名的直抒胸臆之作。
它抒发了作者强烈而又真实的思想感情,表现出一种傲视公卿、轻蔑名利的思想。
宋仁宗天圣二年(1024),柳永已经三十六岁了,他参加三年一度的科举考试,但都以落榜告终,屡考屡败,这一年再度名落孙山,很伤自尊,郁闷之极,他挥笔写下了这首贻害他一生的著名词作《鹤冲天》。
这首词的构思、层次、结构和语言均与柳永其他作品有所不同。
全篇直说,绝少用典,不仅与民间曲子词极为接近,而且还保留了当时的某些口语方言,如“如何向”、“争不”、“且恁”等。
全词写得自然流畅,平白如话,读来琅琅上口。
不独在柳词中,即使在北宋词中,这一类作品也是少见的。
才子词人,自是白衣卿相。
出自宋代柳永的《鹤冲天·黄金榜上》
原文
黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向。
未遂风云便,争不恣狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。
汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。
宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。
他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。
其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。
铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作《雨霖铃》《八声甘州》。
创作背景:这首词是柳永早期的作品,是他初次参与进士科考落第之后,抒发牢骚感慨之作,它表现了作者的思想性格,也关系到作者的生活道路,是一篇重要的作品。
第1页。
柳永《鹤冲天-黄金榜上》原文、注释、译文及赏析【原文】《鹤冲天-黄金榜上》黄金榜上,偶失龙头望。
①明代暂遗贤,如何向?②未遂风云便,争不恣狂荡?③何须论得丧。
才子词人,自是白衣卿相。
④ 烟花巷陌,依约丹青屏障。
⑤幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红依翠,风流事、平生畅。
⑥青春都一饷,忍把浮名,换了浅斟低唱。
【注释】①黄金榜:即黄榜。
殿试后朝廷发布的榜文,用黄纸书写,故名。
龙头:宋以来称状元为龙头。
宋·王禹偁《寄状元孙学士何》诗:“唯爱君家棣华榜,登科记上并龙头。
”②明代:即明朝,盛明之朝。
诗文中常称本朝为明朝。
王禹偁《送于淳中中舍悬车侍养》:诗:“悬车东去谢明朝,摆脱簪缨似一毛。
”遗贤:谓有贤才而未被(朝廷)发现者。
《尚书·大禹谟》:“嘉言罔攸优,野无遗贤。
”③风云:《易·乾》:“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。
”原谓同类相感,后以之喻人的际遇。
④白衣卿相:言身为白衣之士,而有卿相之资。
⑤烟花:指妓女。
偎红依翠:狎妓之别称。
五代南唐后主李煜微行倡家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主。
”(见宋·陶谷《清异录·释族》)【译文】高悬的金榜,暂时没有我的大名。
这不过是清明朝代偶然将贤才遗落。
名落孙山,怎么办?既然未能身乘风云,出将入相调金鼎,何不恣意任己狂荡?更无须计较得失。
我本才子词人,自是白衣卿相。
尽管仕途失意,还有意中人可堪寻访。
就在那烟花巷陌,仿佛绘有图画的屏风半敞着,姑且先去偎红倚翠,寻求慰藉。
这种风流韵事,亦足慰平生。
青春不过转瞬,还是下决心,把那金榜题名的虚名,换成浅斟低唱的享乐。
【集评】清·叶申芗:“此亦一时遣怀之作。
”(《本事词》)清·陈廷焯:“耆卿‘忍把浮名换了浅斟低唱’,荒漫语耳,何足为韵事。
”(《白雨斋词话》卷六)现代·刘永济:“此词乃永初试不及第所作,语皆狂放,……其‘才子词人,自是白衣卿相’之说,“忍把浮名,换了浅斟低唱’之语,乃失意后自傲之言,未必真能轻视科第,不屑求功名者”(《唐五代两宋词选析》)。
柳永《鹤冲天·黄金榜上》及赏析柳永还是两宋词坛创用词调最多的词人,据统计,在宋词880多个词调中,属于柳永首创或首次使用的就有一百多个。
词至柳永,体制始备,令、引、近、慢、单调、双调、三叠、四叠等长调短令,日益丰富。
形式体制的完备,为宋词的发展和后继者在内容上的开拓提供了前提条件。
下面是鹤冲天·黄金榜上宋代柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向。
未遂风云便,争不恣狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!译文在金字题名的榜上,我只不过是偶然失去取得状元的机会。
即使在政治清明的时代,君王也会一时错失贤能之才,我今后该怎么办呢?既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。
在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。
幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。
与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生的欢乐。
青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。
注释鹤冲天词牌名。
柳永大作,调见柳永《乐章集》。
双调八十四字,仄韵格。
另有词牌《喜迁莺》、《风光好》的别名也叫鹤冲天,黄金榜上词注正宫。
黄金榜指录取进士的金字题名榜。
龙头旧时称状元为龙头。
明代圣明的时代。
一作千古。
遗贤抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。
如何向向何处。
风云际会风云,指得到好的遭遇。
争不怎不。
恣放纵,随心所欲。
得丧得失。
白衣卿相指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。
白衣古代未仕之士著白衣。
烟花指*女。
巷陌指街巷。
丹青屏障彩绘的屏风。
丹青绘画的颜料,这里借指画。
堪能,可以。
恁如此。
偎红倚翠指狎*。
宋陶谷《清异录·释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主。
鹤冲天柳赏析及翻译鹤冲天柳永赏析翻译,是北宋婉约派著名词人柳永的作品,鹤冲天是词牌名,柳永的这首鹤冲天的全名是《鹤冲天·黄金榜上》,这首词是柳永在科考落第之后的一纸恼骚言,却在宋代有着重大的意义和反响。
原文:鹤冲天·黄金榜上柳永黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向。
未遂风云便,争不恣游狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红倚翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!鹤冲天翻译:在金字题名的榜上,我只不过是偶然失去取得状元的机会。
即使在政治清明的时代,君王也会一时错失贤能之才,我今后该怎么办呢?既然没有得到好的机遇,为什么不随心所欲地游乐呢!何必为功名患得患失?做一个风流才子为歌姬谱写词章,即使身着白衣,也不亚于公卿将相。
在歌姬居住的街巷里,有摆放着丹青画屏的绣房。
幸运的是那里住着我的意中人,值得我细细地追求寻访。
与她们依偎,享受这风流的生活,才是我平生最大的欢乐。
青春不过是片刻时间,我宁愿把功名,换成手中浅浅的一杯酒和耳畔低徊婉转的歌唱。
鹤冲天字词解释:⑴鹤冲天:词牌名。
柳永大作,调见柳永《乐章集》。
双调八十四字,仄韵格。
另有词牌《喜迁莺》、《风光好》的别名也叫鹤冲天,“黄金榜上”词注“正宫”。
⑵黄金榜:指录取进士的金字题名榜。
⑶龙头:旧时称状元为龙头。
⑷明代:圣明的时代。
一作“千古”。
遗贤:抛弃了贤能之士,指自己为仕途所弃。
⑸如何向:向何处。
⑹风云:际会风云,指得到好的遭遇。
⑺争不:怎不。
恣:放纵,随心所欲。
⑻得丧:得失。
⑼白衣卿相:指自己才华出众,虽不入仕途,也有卿相一般尊贵。
白衣:古代未仕之士著白衣。
⑽烟花:指妓女。
巷陌:指街巷。
⑾丹青屏障:彩绘的屏风。
丹青:绘画的颜料,这里借指画。
⑿堪:能,可以。
⒀恁:如此。
偎红倚翠:指狎妓。
宋陶谷《清异录·释族》载,南唐后主李煜微行娼家,自题为“浅斟低唱,偎红倚翠大师,鸳鸯寺主”。
柳永《鹤冲天·黄金榜上》原文+赏析黄金榜上,偶失龙头望。
明代暂遗贤,如何向?未遂风云便,争不恣狂荡。
何须论得丧?才子词人,自是白衣卿相。
烟花巷陌,依约丹青屏障。
幸有意中人,堪寻访。
且恁偎红翠,风流事,平生畅。
青春都一饷。
忍把浮名,换了浅斟低唱!
【赏析】
这是一首直抒胸臆的名篇。
它与一般即景言情,融情人景的词作有所不同,但它仍能深深打动读者,原因是,它抒发了作者强烈而又真实的思想感情,表现出一种傲视公卿、轻蔑名利的思想。
在整个封建社会,哪怕是所谓“圣明”的历史时期,科举考试也不可能没有营私舞弊、遗落贤才的通病。
“明代暂遗贤”、“未遂风云便”等句,蕴含着作者自己的无限辛酸和对统治集团的讥讽揶揄,它道出了封建社会中许多失意知识分子的内心感受,获得了广泛的共鸣。
这首词的社会意义也正表现在这里。
正因为这首词刺痛
了统治阶级,所以作者终生失意,备受压抑排摈。
据吴曾《能改斋漫录》载:“初,进土柳三变好为淫冶讴歌之曲,传播四方。
尝有《鹤冲天》词云:‘忍把浮名,换了浅斟低唱’。
及皇帝临轩放榜,特落之曰:‘且去浅斟低唱,何要浮名!’”这首词所表现出的那种蔑视功名,鄙薄卿相的倾向是很明显的。
整个看来,这首词的基调,它的主导方面,无疑是积极的。
“何须论得丧”,“才子词人,自是白衣卿相”,这些话,充分表明作者的生活态度和行动方向。
历史证明,作者的一生是忠实于这一誓言的。
他为下层妓女填写过许多词篇,达到了“凡有井水饮处即能歌柳词”的相当普及的程度(见叶梦得《避暑录话》),并且获得了“掩众制而尽其妙,好之者以为无以复加”的社会效果(见胡寅《酒边词序》)。
一个古代白衣词人的作品,其流传程度如此广泛,在历史上也是少见的。
封建统治阶级把他长期摈斥于官场之外,甚至毁灭了他的政治前途,但另外一方面,这又恰恰成全了他。
正由于他长期仆仆风尘,奔波于下层人民之中,才使他成为北宋独具特
色的词人,成为中国词史上具有转折意义和具有深远影响的大词家。
他死后,曾得到下层人民,特别是妓女们的同情和尊重,从传说中的“吊柳七”等活动中,可以看出,他的确获得了“白衣卿相”这样重要的历史地位。
过去,有人指出这首词含有“自我解嘲”的意味,同时还指出这首词反映了封建时代文人失意时的“颓废思想和堕落生活”。
这些,无疑是正确的,今天也必须予以指出。
但同时也应当看到问题的另一面,当作者落第失意之后,便在“烟花巷陌”之中去“寻访”“意中人”。
这“意中人”,其实就是作者的知己,亦即“同是天涯沦落人”。
这样的思想情绪既表现出作者身世漂零之感,同时又反映出他对妓女们的同情。
这不仅具有一定的社会意义,而且还带有消极反抗的情绪。
就“恁偎红翠”,“风流事,平生畅,青春都一饷”等词句来看,作者的态度显然是消极的、颓废的,但也要看到,其中含有许多难言的苦衷。
在封建社会里,一个人敢于如此直截表明自己的‘’堕落”,这对封建“礼法”来说,难道不是有“叛
逆”之嫌吗?那些道貌岸然的上层统治阶级,他们在玩弄女性方面不知要卑劣到何等程度,而表面上却故作“风雅”、“庄重”。
柳永此词与之相比,真不知要纯洁和高尚几多倍了。
作者鄙弃“浮名”,却公然去填写被统治阶级轻视的“艳曲”,留下了广泛传唱的词篇,这反而是他对历史的贡献了。
这首词的构思、层次、结构和语言均与柳永其他作品有所不同。
全篇直说,绝少用典,不仅与民间曲子词极为接近,而且还保留了当时的某些口语方言,如“如何向”、“争不”、“且恁”等。
全词写得自然流畅,平白如话,读来琅琅上口。
不独在柳词中,即使在北宋词中,这一类作品也是少见的。
这种“明白而家常”,“到口即消”的语言,正是词中之本色,是经过提炼而后取得的艺术效果。
指斥柳永词过分俚俗浅直,看来,不能不说是一种偏见了。