涉
《說文》:徒行濿水也。 《爾雅·釋水》:繇膝以上爲涉。
涉:趟水過河 →進入、到
《古文观止》关于管仲说词的分析
• 一援王命,破“不相及”句。 • 二宣赐履,破“涉吾地”句。 • 三举楚罪,破“何故”句。
Байду номын сангаас
《左傳·僖26》:昔周公大公股肱周室, 夾輔成王。
《儀禮·既夕禮》:圉人夾牽之。 鄭玄注:在左右曰夾。
【參考譯文】
四年春,齊侯率領諸侯之軍侵蔡。蔡潰敗,於是伐 楚。楚王派使臣跟齊軍說:“您齊君居住北海,我楚 君居住南海,這麽遙遠即便馬牛發情牝牡相誘也跑不 到一起去。沒料到你們進入我國的領地,什麽原因?” 管仲對答道:“當初召康公[代表周天子]册封我先君 太公的命令中說:‘天下諸侯,[有罪]都希望您征討 之,以輔佐我周王室。’賜我先君的權力範圍:東至 海,西至河,南至穆陵,北至無棣。你國進貢的包茅 沒有交納,周王祭祀用品供應不上,無縮酒之物,寡 人要查問一下這件事;昭王南巡而沒能回來,寡人也 要查問一下這件事。”楚使對答道:“貢品沒交納, 是我君之罪,豈敢不供奉?昭王沒有能回去,您還是 到水邊去問問吧。”齊軍向前開進,臨時駐紮在陘。
结束语
当你尽了自己的最大努力时,失败也是伟大的, 所以不要放弃,坚持就是正确的。
When You Do Your Best, Failure Is Great, So Don'T Give Up, Stick To The End
感谢聆听
不足之处请大家批评指导
Please Criticize And Guide The Shortcomings
尔贡包茅不入,王祭不共,无以 缩酒,寡人是徵。
包匦菁茅 《史记·集解》引郑玄曰: “匦,缠结也。菁茅,茅有毛 刺者,给宗庙缩酒。重之,故 包裹又缠结也。”