2019年浙江省语文高考二轮复习课件:第1讲 强化文言文翻译4个意识——保高分
- 格式:ppt
- 大小:990.50 KB
- 文档页数:22
文言文翻译复习应该强化四个意识作者:张爱民来源:《教育教学论坛·上旬》2011年第02期摘要:解答高考文言文翻译类试题,学生往往失分较多,主要是学生在答题技巧和方法上存在问题。
要解答好文言文翻译题,应该着重强化知识迁移等四个意识。
关键词:文言文;翻译;高考在高考复习和多年的高考实践中,学生对文言文翻译普遍存在一个严重问题——眼高手低,许多学生往往自以为文意知晓,感觉能够理解文句,但结果失分很多,得分率很低。
原因何在呢?主要是在答题技巧和方法上存在问题。
具体来说,解决文言文翻译题,应该着重强化以下四个意识。
一、知识迁移掌握好所学的文言知识是准确翻译的基础,而在解题过程中能够有意识地运用所学知识是解题的关键。
高考的文言文阅读题是源于课本而又高于课本的,在第二轮复习时,要遵循由“已知”推出“未知”的认知规律,由课内拓展到课外,以课内文段阅读为材料进行复习,通过“积累——迁移——巩固”的复习原则,逐一落实考点内容。
高考的考查内容一般都是课内学过的,所以我们在遇到不懂的字词、难以突破的句子时,首先就要回顾课本,从自己的“知识库”中搜索相关的信息。
高考考查的是知识以及知识的运用,没有见过的知识点出现的几率很小。
因此,在解题过程中要有意识地运用所学知识,进行知识迁移。
比如:①实词理解。
2008年全国卷Ⅰ“每耕田一顷,与转一资”。
(《廖刚传》)学生学过“策勋十二转,赏赐百千强”。
(《木兰诗》)。
②特殊句式。
2005年试题第一句考查了“吾所不为也”的判断句式。
翻译第二句必须注意“若此”的位置,注意补上“危笃”的主语。
③固定结构。
如2002年翻译题第1题考查对“其李将军之谓也”的翻译,若联想到《鱼,我所欲也》中“此之谓失其本心”,就能正确解决。
④古代修辞。
如2005年试题考查了“口腹”的借代用法。
二、结合语境语境意义是我们在进行文言理解和翻译的时候决不可丢的参考标准。
很多字面的意思和句意的难度,都源于对文意理解不透。
拉分考点十一⎪⎪文言文翻译第1讲强化文言文翻译4个意识——保高分人物意识圈出传主姓名及所译句子前后语境出现的名字,便于理清人物关系及人事关系。
语境意识快速浏览所译句子前后语境,把握文脉,便于推测大意。
采点意识准确锁定关键字、词、句,并依据语境及所学知识准确推断并翻译这些关键点。
连贯意识根据所学翻译技巧(留、换、调、删、补、变),流畅翻译所考句子。
一、人物意识——理清人物关系和人事关系1.根据以往阅卷的经验,在翻译句子时,有好多同学居然经常把人物名字,尤其是长而怪的少数民族的人物名字,当作实词甚至虚词来理解,闹出了不少笑话。
如《缅甸土司传》中的卜刺浪、莽得刺、马者速、那罗塔等人名。
2.文言文中,人名第一次出现时往往用全称,以后再出现就只提名不提姓了。
如下面[例1]中的传主“沈通明”,后面就成了“通明”。
有时在行文过程中,根据人物表述,还会改用“名”或“字”来代指人物,如《鸿门宴》“不然,籍何以至此”中“籍”就是项羽的名,很多学生缺少人物意识,不知“籍”为何意,造成理解障碍。
强化人物意识,可以弄清人物关系、人物与事件的关系,有利于所译句子的翻译。
二、语境意识——揣摩句内语境和句外语境主要是利用一个语境(句内语境和句外语境)之内的语句表述连贯、语意密切的特点来翻译句子。
需要强调的是,语境有小、大之分。
最小的语境即词语所在的句子,稍大的语境是词语所在句子的上下句,最大的语境即文段中所有与该词语相关的文句。
有时候,对词语的解释符合小语境,甚至还符合上下句构成的语境,但不符合完整的大语境。
这种符合局部语境,但与完整语境不符的情况极具迷惑性,所以在翻译时不能只满足于推敲其是否符合上下句的意思,必须要在完整的语境中揣摩其含义。
1.利用语境补出省略成分文言文省略句子成分的现象比较常见,量词、主谓宾,甚至句子都可能被省略,成分被省略的句子如果要求翻译,语境能提示我们补出这些省略成分。
[例1] 把文中画线的句子译成现代汉语。