课件(商务日语実务)10.21
- 格式:ppt
- 大小:1.38 MB
- 文档页数:45
商务日语アポイントメント【APPOINTMENT】--约会,也可略为"アポ"。
粗利--销售额的总利润。
售价和进货价的差。
イエスマン【YES-MAN】--不提出自己的意见,一直表示赞成的人。
イノベーション【INNOVATION】--革新、主要指划时期的新产品或生产方法的技术革新。
イベント【EVENT】--事件、为了商品的促销所作的策划。
運転資金--工场、营业部等开动机器,制造商品、销售等营业活动每天所需的费用。
栄転--荣升応酬話法--推销员在推销商品时的说话技巧。
親会社--拥有分公司50%以上股份的并对分公司的经营责任负责的公司,或委托转包企业进行产品制造加工的公司。
オンライン【ON-LINE】--计算机联机,可以进行数据交换的系统。
外資系企業--和外国的企业有密切资本关系的企业总称。
掛--赊帐,也称可処分所得--个人的所得中,扣除税金的部分,可以用于储蓄和消费支出。
カルチャーウォーズ【CUITURE WARS】--文化竞争。
真正的信息化社会到来的同时,企业之间行业的区分变得模糊。
那种"不知道是做什么的企业"开始确立其优势的时候。
企业间的竞争不是"经济",而成了"文化"的竞争。
クーリング、オフ【COOLING OFF】--在商业的营业所以外的场所,签定分期付款销售契约时,为了保护消费者的利益,契约开始后7日之内,可以取消。
クライアント【CLIENT】--广告主,广告客户。
クレーム【CLAIM】--交易中要求改善的不满之处。
指品质不良安排不当或店员的态度。
経常利益--销售额除去成本称为"销售总利润"。
"销售总利润"除去销售费用和一般管理费用称为营业利润。
从营业利润除去营业外费用,加上营业外收入称为经常利润。
決算--企事年初根据予算定出年末的营利数额,予算报告在得到董事会认可后申报税金。
Lesson 01電話対応のマナー業務をスムーズに行うためには欠かせないビジネス電話のマナー。
受信、発信の基本からあらゆるシーンを想定した電話対応をロールプレングを取り入れ解説。
新入社員はもちろ中堅社員も基本を改めて見直す機会となりうる電話のマナー講座。
ぞんざいな話し方をしてしまうと、それだけで会社のメージダウンに繋がります。
きちんとした対応を心掛けましょう。
1受け方(接听者)ベルが鳴ったら、3コール以内で出るようにしましょう。
取り遅れたら、「お待たせしました」と詫びます。
まずは「はい、○○会社○○課でございます」と名乗ること。
「もしもし」という必要はありません。
相手が名乗ったら、「いつもお世話になっております」と言いましょう。
相手の社名や名前がよく聞き取れなかった場合、もう一度、聞き返すこと。
決してあいまいなままに終わらせてはいけません。
電話の内容はメモをとります。
聞き間違いがないように、用件は復唱する習慣をつけましょう。
電話は相手が切ってから、切ること。
こちらから切るのは失礼にあたります。
2取り次ぎ方(代接者)取り次ぐ相手が席を外している場合、出ることができない理由、外出しているのであれば、帰社時刻などを伝えます。
そして、相手の会社名や名前、電話番号を聞き、相手それともこちらから電話をするのかを確認します。
内容はメモにとり、机の上に置いておきます。
3かけ方(拨打着)名乗った後、誰に取り次いで欲しいのかを伝えましょう。
本人に代われば、もう一度、名乗って「いつもお世話になっております」と言います。
相手が忙しいときかもしれません。
話をする時間があるのかどうかを聞きます。
用件は簡潔に。
電話をかける前に、何を伝えたいのかを整理しておくと良いでしょう。
もしも相手が不在の場合、相手それともこちらから電話をするのかを確認します。
そのとき、電話を取った相手の名前を聞いておくこと。
4苦情の受け方(投诉电话)苦情電話は面倒に思わず、チャンスだと考えましょう。
商务日语3一,仲介貿易とは、三国のものを三国に売る形式の貿易をいう。
商社が原料生産国とその加工国の取引を仲介する場合が該当する。
間接輸入とは商社や貿易代行業を通して輸入すること。
例えば、外国での経験を生かして外国で買い付けることはできるが、輸入手続きはしろうと素人だという場合に利用できる。
並行輸入とは一手販売代理店を通さずに、第三国の輸入業者を通じて有名ブランドの真正品を輸入することをいう。
資本取引とは、原因取引とは関係なく、円-ドル、ドル-円の売買をしたり、国内で外貨建ての取引をしたり、外貨売買などの取引をすることをいう。
船荷証券(Bill of Lading; B/L)とは、商品の船積に基づいて振出され、証券持参者のかもつ貨物の受取資格を示す証書である。
通関士Registered Customs Specialist 輸出入通関業務を貿易業者の委託をうけて代行する専門業者で、国家試験に合格してその資格を得る。
信用調査の基準は、大ざっぱに3Cだと言われている。
capital(財政状況)‥‥資本金、資金繰り、財務比率、含み資産capacity(営業能力)‥‥業歴、営業実績、顧客数character(商業道徳)‥‥契約履行度の良否、業界の評判二,契約が成立したら、契約書を作る。
取引の総まとめとして最も大事なもので、契約のすべての内容は契約書によって判断される。
だが、法律が要求するものではなく、法律的な意味としては、後に裁判になった時の単なる証拠に過ぎない。
信用状の当事者‥‥売手、買手、発行銀行が最も大事信用状の発行(開設)を巡っていろんな人が絡んでくる。
それらの人には、機能を明らかにする上で呼び名が付けられている。
依頼人‥‥買手。
通常、為替手形の振出人。
受益者‥‥売手。
手形の支払人、引受人。
発行(開設)銀行‥‥買手の依頼により、信用状を発行する。
通知銀行‥‥売手国の銀行。
通常、発行銀行の支店、コルレス銀行。
模块一(一)会社紹介◆蝶理株式会社は、つとに1861年、日本の古都京都にて毛糸問屋として創業し、既に130年余りの古い歴史と伝統を持つ企業であります。
蝶理株式会社早在1861年于日本的古都京都从经营生丝(毛线)的批发业而发展起来的。
是具有130多年悠久历史和传统的企业。
◆創設以来、当社は常に時代とともに歩み、取引は急速な進展を遂げてまいりました。
今では、くまなく張り巡らされた国内外の支店、出張所などの機構を通じ、繊維、化学品、先端機能製品、食品など幅広い分野で事業を展開しております。
创业以来,我公司与时俱进,贸易往来业务取得了飞速的发展。
目前,通过遍布国内外星罗棋布的分店、派驻事务所等机构在纤维、化工制品、尖端产品、食品等广泛领域展开业务活动。
◆そして豊富な取引経験に基づき、タイムリーに有益な情報を収集し、柔軟、機敏に社会のニーズに適応し、総合商社としてユーザーに行き届いたサービスを行っております。
此外我们依照我们丰富的业务经验,及时搜集信息情报,灵活地适应社会需求。
我社(公司)作为综合商社为用户提供周到的服务。
◆企業規模といたしましては、資本金113億9800万円、社員数約1500名、内、約100名は世界29ヶ国、地域の現地法人、支店、駐在員事務所に常駐しております。
年間取り扱い高は7000億円であります。
至于公司的规模,资本金113.98亿日元、员工约1500名,其中100名系常驻世界29个国家和地区的当地法人、支店(分店)、办事处(事务所)驻在人员,年交易额7000亿日元。
◆当社と中国の取引は年毎に安定して進歩しておりますが、これは中国側の多大な協力と切り放すことができません。
そしてわが社の貿易相手国、地域の中で、中国の占める比重は最大であり、わが社にとり今や不可欠の貿易相手であります。
◆私は、わが社と中国との関係は、中国の経済改革が絶えず進化するに伴って、さらに増大するものと確信しております。
すでに20日を経過しましたが,現品はもとより,送品案内、その他の通知もいただいておりません。
——虽然已经逾期20日,但不仅仌未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。
在庫品の品切れのため発送が遅れて申し訳ございません。
z=0w= 2[此资料来源于:和风日语 ——因暂无存货,故使发货延误,谨致歉意。
メーカーの出荷手違いのため思いがけず遅れてしまいました。
——因厂商交货出了纰漏,不期延误。
rS#z:kUt此资料来源于:和:风:日:语 :2{4$V*•ご紹介により早速調べましたところ、……——收到贵函后火速进行调查,(现查明)……t;v1;)lB此资料来源于:和*风*日*语 O&q`w di今月中に引渡し不可能の場合は取消すものとご諒承願います。
——倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。
期日どおりに出荷できなければ今回の注文はキャンセルにします。
TgdoR:cm此资料来源于:和:风:日:语 http://www.j ——如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。
誠(まこと)に恐縮に存じますが、もし未発送でしたら、注文を取消させて頂きます。
——十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。
FG;bP(%•此资料来源于:和风 日语 .v`%w 最近、AM-5型工作機械の需要が急増し、生産が追いつきませんので、今のところ新規ご注文には応——最近AM-5型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。
,S;_m•L9此资料来源于:和风 日语 _MjuY; •せっかくのご注文にもかかわらず、貴意(きい)に添(そ)うことができませんので、大変残念に存じます——承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。
ドルのオファーをお願いします。
b=b2Dg1R此资料来源于:和 风-日 语 ^rWU7G!C希望能够用美元报价。
早くていつ頃オファーできますか。
最早什么时候能够报价? z=#g=O {此资料来源于:和:风:日:语 }kpV&qVhサンプルは無償ですか。