中口词汇
- 格式:doc
- 大小:55.50 KB
- 文档页数:12
敬业dedicated大自然所赐予的Mother Nature gran ts us 菜系cuisi ne色、香、味Color, aroma and taste 调料seas oning食物的质地Quality of raw material 原汁原味Origi nal flavors引起食欲Stimulate the appetize特色点心Special sn ack酸甜适口Sweet and sourFigure out好戏还在后头More surprises to expect祝酒Drink to干杯Cheers(+) touri ng Shan ghai内环Inner ring高架Elevated expressway磁悬浮Maglev = magn etic levitati on地铁Subway, metro, un dergr ound, tube, train轻轨Light rail外滩Bund, waterfr ontTow n God Temple豫园Yu Garde n九曲桥Zigzag bridge东方明珠电视塔Oriental Pearl TV Tower 清炒虾仁Baby shrimp鱼翅Shark's fin燕窝Bird's n est鲍鱼abal one红烧肉Pork in soy sauce海蜇Jelly fish鲑鱼Man dari n fish北京烤鸭Beiji ng Duck红酒Red wi ne生煽草头Stir-fried clover in white/w ine sauce2- 4 Meet ing Arou nd高科技园区High-tech park业务经理Operati on man ager鸟瞰Take a bird's-eye view of走马观花Cast a pass ing gla nee at flowers while ridi ng on horseback 言归正传Come back to our story项目审批权The right to approve projects优惠政策Preferential policies与国际管理体制接轨In line with intern ati onal man ageme nt sta ndards 跨国公司Multi natio nal骨干企业Pillar in dustry生物技术Biotech no logy高技术产业链High-tech in dustry cha in一条龙服务On e-step service/ packaged service生态型开发Ecological con servatio n可持续发展Sustai nable developme nt安保服务Security service国务院State coun cil3-2 A wish to i nvest洗耳恭听rm all ears to...最大限度有关双方的优势Maximize the adva ntages of both parties 复员辽阔Massive land资源丰富Abundant resources税收tax海关税Duty, tariffs免税Tax free, exempti on减税Tax cut消费者市场Con sumer market消费市场潜力大A big pote ntial con sumer market基础设施in frastructure诱人的投资政策Attractive inv estme nt policies资金Capital, fund管理知识Man ageme nt expertise研究知识literature有利可图profitable内地Inland, hin terla nd, in terior, midla nd 合资企业Joint ven ture (JV)中外合资A Sin o-foreig n joi nt ven ture中美合资A Si no-America n joi nt ven ture独资企业A solely- foreig n owned en terprises 有启发性的Enl ighte ning顾问Con sulta nt翻了两番double三倍triple四倍quadruple五倍qui ntuple互补互惠Mutually compleme ntary有较高回报Y ield high econo mic returns重视Emphasize, attach great importa nee to, pay much atte ntio n to外企Foreig n firm3- 3 JV compa ny无绳/移动电话Cordless/mobile pho ne投资意向Cordless/mobile pho ne明智的wise制造公司Manu facturi ng compa ny有说服力的Persuasive快车Express train潜在市场Pote ntial market最初in itially开始Embark on稳妥的速度和规模At a moderate rate and a safe scale 在...左右At the vici nity of投资比重Share of i nv estme nt利益分配Profit share权益关系Busin ess man ageme nt and profit share 营销market ing外汇储备Foreig n reserve天晴还需放雨伞For the rainy day可兑换货币Conv ertible curre ncy合作期限The term of our part nership董事会The board of directors正合吾意That coin cide with our usual practice今天收获很大A reward ing day3- 4 culture differe nee产生于Arise from创新origi nality优先考虑priority讨论会Semi nar沉迷于Be obsessed with随时回答Resp ond in sta ntan eously千篇一律的、标准的Con siste nt and sta ndardized 4- 1 Travel in America据说It is said由汽车驱动的国家A country drive n by automobiles夸张的说法Exaggerati on正确的看法Correct observati on生活方式Way of life免下车银行Drive-i n bank国际驾照Intern ati onal driver's lice nse 行车限速Speed limit联邦高速公路Federal expressway最低时速、最高时速Minimum /maximum speed出公差Go on a bus in ess trip租车服务业Ren tal service付款方式Terms of payme nt信用卡Credit card万事达Master card维萨卡Visa美国运通卡America n Express存钱;押金deposit优惠价Special offer美国铁路Amtrak客运火车Passe nger rail service 灰狗greyhound长途汽车Long dista nee coachMon thly pass调价Regulate price降低票价Lower rates通勤航班Shuttle/ commuter flight不尽如人意Not desirable出租车Cab/cabby黄页Yellow pages电话簿Teleph one directory4- 2 Aids EpidemicAIDSAcquired Immune Deficiency Syndrome SARSSevere Acute Respiratory Syndromecholera疟疾Malaria肺结核Tuberculosis肺炎Pn eum onia老年痴呆症Alzheimer大规模教育运动Massive educati onal campaig n 唯一可以想出来的The only thing conceivable说服convince影响impact威胁Hazards感染in fecti on合适的药物Appropriate drugs就…而言In terms of站不住脚Groun dless4-3优越于superior直接的Straightforward经理executive人性化的Huma neUnit 5 Ceremonial speech 孔夫子Con fucius孙中山Dr.Sun Y at-se n蒋介石Chia ng Kai-shek老子Lao Zi签署协议Con elude agreeme nt5- 3美中关系全国委员会Nati onal Committee on US-Ch ina relati on ship 美中贸易全国委员会US-Ch ina Busin ess coun cil承认Ack no wledge意识形态Ideology主导domin ate截然不同Disti nctively differe nt(+)全国人大Natio nal people's con gress全国政协Chi nese People's Political总干事Director-ge neral总理Prime Min isterPremierChan cellor韩国Republic of Korea在…开幕之际On the occasi on of the ope ning of 生机与活力Vigor and vitality脉搏Pulse6- 1新春快乐嘉宾Dist in guished guests繁星满天Starry ni ght全体同仁All my colleagues从百忙中拔见光临Take time off on e's busy schedule 新春联欢晚会Spring Festival part/gala远道而来Come all the way from尽情品尝enjoy才华横溢tale nted纯正Pure, authe ntic无所拘束in formal万事如意All the best举国同庆Nati onal celebrati on6-2圣诞晚会Chairma n/chairpers on装饰华丽Magn ifice ntly decorated良辰佳节A won derful time of the year 魅力Appeal to, charm融洽Harmony奉献Dedicati on全年的亮点Highlight of the year生活的真谛Key to life信念faith尽兴Enjoy every minute of it销售额务实Pragmatic; practical 辉煌的业绩Fruitful年终岁末At the end the year 7- 1 A place to stay 汽车旅馆motel公寓Lodgi ng不管怎样In any case小旅馆inn度假胜地s①6p_」8e -Q S OHs蠻 A 七①qn40①m -2sUOAUeopue」e sypuno」6duueo虽」2&」p①qAe M =o CLM吕p①q 」9e/v\M *Ae/v\①①」丄恤 七os①」PalaceArc of Triumph (+) 北京猿人 Peki ng Man 故宫The Forbidden City/ the Imperial Palace/the National Museum 颐和园 Summer Palace 天坛The Temple of Heave n 十三陵The Mi ng Tombs 圆明园Yuan Mi ng Yuan (Old summer palace) 水立方 Water cube 鸟巢 Bird's Nest 苏州园林 Suzhou Garde n 拙政园Humble Admi nistrator's Garde n留园Lin geri ng Garde n网师园Net Master's Garden江南水乡Water tow n south of Yan gtze River 8- 1 silk road历史文物Historical relics散居Scatter少数民族Eth nic min orities天方夜谭Arabia n Nights吐鲁番Turpa n工艺workma nship风味小吃Local delicacies8- 2传统节日烹调cook ing节庆膳食Holiday meals象征意义Symbolic sig ni fica nee昏君Corrupt court贬官放逐Be exiled农历Lunar cale ndar端午节Drago n Boat Festival清明节QingMing Festival; Tomb Sweep ing Day; Pure Bright ness Day 元宵节Lantern Festival, Yuan xiao Festival重阳节Double Ni nth Day忠臣Loyal min ister址距A IZ址七p糯米粽子Gluti nous rice dumpli ngs wrapped in bamboo leaves 葱油饼Pan cake with sesame seeds and gree n onions油条Fried stick麻花Fried twisted stickSpring roll花卷Twisted roll叉烧包Steamed bun with roast pork芋艿Taro小葱拌豆腐Gree n onion with Tofu/bea ncurdChaomia n Porridge熟食Hout food祭祀亡灵Be in memory of sb 赛龙舟Drago n boat race 中秋节Mid-autu mn festival 满月Full moon蜜饯Preserved fruit豆沙Bea n paste蛋黄yolk家禽PoultryBoiled dumpli ngs年糕New Y ear Cake八宝饭Eight treasure rice谐音Homopho ne舞狮子Lion dance舞龙Drago n dance踩高跷Walk on the stilts吉祥如意Propitious and happy 贴对联Put up spri ng couplets 团圆饭Family reunion dinner 拜年Pay a new year callMake a call on new yearWish sb a happy new year放鞭炮Let/set off firecrackers压岁钱Gifted moneyMoney give n to childre n as a new year gift New year lucky money9- 1 Road to a Prosperous City(+)文化传统气功Con trolled breath ing exercise剪纸Paper-cut国画Traditi onal Chin ese Pain ti ng中药TCM马戏Circus performa nee传说lege nd神话mythology四大发明Four great inven tio ns 火药Gun powder印刷术Movable type printing 造纸术Paper making指南针compass孙子兵法The art of war四书The four books/classis 大学The Great Lear ning 中庸The Doctri ne of the Mea n论语The An alects of Con fucius孟子The Men cius红楼梦Dream of the Red Mansions Story of the Stone西游记Monkey KingJour ney to the West水浒传Outlaws of the MarshAll men are brothers三国演义Three kin gdoms诗经The Book of Songs易经1 Chi ng, The Book of Cha nges 礼记The Book of Rites考经The Book of Filial Piety 10- 2环境保护环境保护Protect the en vir onment 消除污染Elimi nate pollutio n臭氧层The ozone layer厄尔尼诺El Nino全球变暖Global warmi ng温室效应Gree nhouse effect酸雨Acid rain土地沙漠化Desertificatio nDesert en croachme nt双重任务Dual task/missi on从国情出发In light of its n ati onal con diti ons Basic n ati onal policy双边/多边Bilateral/ multilateral cooperati on 污水处理Sewage treatme nt植被Vegetati on退耕还林Grain for gree n project生态农业Ecological agriculture保持生态平衡Mai nta in the ecological控制水土流失Con trol soil erosi on自然保护区A n atural reserve野生动物保护区A wild life reserve珍稀濒危动物Rare and endan gered species绿化Forestati on; gree ning义务植树运动A volun tary forestatio n campaig n履行国际义务Fulfill intern ati onal obligatio n任重而道远There is a grand task to perform and a long way to go 热带雨林Tropical rai n forest沙尘暴Sand storm一次性的Disposable矛盾突出Acute disparity10-4健身减肥Body buildi ng and los ing weight 健身Work out in gymBuild up one 'bodyFit nesswork out减肥Lose weight,On dietslim填写登记表Fill in/out a form会员卡Membership card古代格斗士An cie nt form of combat扣人心弦Excit ingFasc in at ingThrilli ngbreathtak ing杂技表演Acrobatic show身怀绝技With unique skills武林高手Martial artist无懈可击invuln erable教头coach价格从优At favorable price货物齐全Well-stocked激光视盘VCD = video compact disc 12-3中国书法书法笔墨Calligraphy works中国书法Chin ese calligraphy文化遗产/财富Cultural heritage山不在咼,有仙则名Any mou nta in can be famous with an immortal 水不在深,有龙则灵Any river can be holy with a drag on甲骨铭文Inscription on bones and tortoise shells青铜器Bronze ware篆书Seal characters隶书Official script楷书Regular script行书Running script草书Cursive script象形字Pictographs夸张exaggerati on旅游资源Tourist resource旅游景点Tourist attracti on Tourist dest in atio n Scenic spot旅游胜地Tourist resort石碑Stone tablets研究艺术A subject of artistic study。
听口常见词汇1.月份类January(一月)February(二月)March(三月)April(四月)May(五月)June(六月)July(七月)August(八月)September(九月)October(十月)November(十一月)December(十二月)2.星期类Monday(星期一)Tuesday(星期二)Wednesday(星期三) Thursday(星期四)Friday(星期五)Saturday(星期六)Sunday(星期日)3.季节类spring(春)summer(夏)fall/autumn(秋)winter(冬)4.颜色类green(绿色)red(红色)blue(蓝色)yellow(黄色) black(黑色)white(白色)purple(紫色)pink(粉红色) 5.科目类Chinese(语文)Math(数学)English(英语)physics(物理) biology(生物)geography(地理)chemistry(化学)history(历史) politics(政治)music(音乐)painting(美术)6.水果类apple(苹果)pear(梨)banana(香蕉)grape(葡萄) peach(桃子)lemon(柠檬)melon(瓜)orange(橙子)strawberry(草莓)watermelon(西瓜)mango(芒果)7.球类basketball(篮球)baseball(棒球)volleyball(排球)badminton(羽毛球)bowling ball(保龄球)golf ball(高尔夫球)balloon(气球)tennis(网球)table tennis(乒乓球)football(soccer)(足球)8.动物类fly(苍蝇)butterfly(蝴蝶)tiger(虎)bird(鸟)fish(鱼)insect(虫)penguin(企鹅)bear(熊)dog(狗)cat(猫)pig(猪)cow(牛)sheep(绵羊)rabbit(兔子)dragon(龙)kangaroo(袋鼠)giraffe(长颈鹿)lion(狮子)goat(山羊)monkey(猴子) snake(蛇)duck(鸭子)fox(狐狸)bee(蜜蜂)9.家庭成员grandfather/grandpa(爷爷)grandmother/grandma(奶奶)father/dad(爸爸)mother/mum(妈妈)husband(丈夫)wife(妻子)son(儿子)daughter(女儿)grandson(孙子)granddaughter(孙女)sister(姐妹)brother(兄弟)niece(侄女)cousin(堂[表]兄弟姊妹)10.身体部位hair(头发)head(头)eye(眼睛)ear(耳朵)nose(鼻子)mouth(嘴巴)tooth(牙齿)throat(嗓子)neck(脖子)shoulder(肩膀)hand(手)arm(臂)chest(胸)stomach(腹)waist(腰)leg(腿)knee(膝)foot(脚;复数feet)11.节日类Spring Festival(春节)Children’s Day(儿童节)Christmas(圣诞节) Mother's Day(母亲节)Thanksgiving Day(感恩节)Teachers’Day(教师节) Women’s Day(妇女节)Halloween(万圣节前夕)Mid-Autumn Festival(中秋)Dragon-Boat Festival(端午节)12.食物类honey(蜂蜜)biscuit(饼干)cheese(奶酪)cookie(饼干)pork(猪肉)potato(土豆)tofu豆腐salad(色拉)egg(鸡蛋)sugar(糖)salt(盐)candy(糖果)ice cream(冰激淋)sandwich(三明治)bread(面包)cake(蛋糕)chicken(鸡肉)fish(鱼肉)hamburger(汉堡包)dessert(甜点)chocolate(巧克力)beef(牛肉)dumplings(饺子)noodles(面条)rice(米饭)13.衣服clothes(衣服)skirt(女裙)T-shirt(T恤)shoes(鞋)hat(帽)pants(短裤)trousers(长裤)shorts(短裤)dress(裙子)jacket(夹克衫)coat(外套)blouse(短上衣)scarf(围巾)jeans(牛仔裤)sock(短袜)glove(手套)raincoat(雨衣)sweater(毛衣)handbag(手提包)helmet(头盔)cap(帽子)school uniform(校服)14.职业captain(船长,首领)fisherman(渔夫)postman(邮递员)actor(男演员)actress(女演员)doctor(医生)nurse(护士)educator(教育家)director(导演)hunter(猎人)teacher(老师)worker(工人)driver(司机)farmer(农民)cleaner(清洁工)player(运动员)dancer(舞蹈家)runner(跑步运动员)singer(歌手)engineer(工程师)speaker(演讲者)reporter(记者)explorer(探险家)officer(官员)headmaster(校长)soldier(士兵)firefighter(消防员)manager(经理)programmer(程序设计员)waiter(男服务员)waitress(女服务员)photographer(摄影师)pilot(飞行员)police(警察)athlete(运动员)official(公务员)boss(老板)artist(艺术家)dentist(牙医)journalist(记者)scientist(科学家)coach(教练)astronaut(宇航员)clerk(职工)secretary(秘书)volunteer(志愿者)musician(音乐家)cook(厨师)student(学生)president(总统)assistant(助理)15.公共场所primary school(小学)junior middle school(中学)senior middle school(高中)university(大学)college(大学)park(公园)bedroom(卧室)living room(客厅)classroom(教室)library(图书馆)kitchen(厨房)playground(操场)hill(小山)mountain(大山)desert(沙漠)forest(森林)plain(草原)bookshop(书店)cinema(电影院)hospital(医院)market(超市)museum(博物馆)office(办公室)park(公园)garden(花园)post office(邮局)toilet(厕所)16.天气rain,rainy(下雨)snow,snowy(下雪)wind,windy(多风的)sun,sunny(阳光的)ice,icy(冰)fog,foggy(多雾的)cloud,cloudy(多云的)hot(热)cold(冷)warm(温暖)dry(干燥的)wet(湿的)cool(凉爽的)17.交通工具bus(公交车)train(火车)boat(小舟)ship(轮船)motorbike(摩托车)plane(飞机)car(小汽车)train(火车)subway/underground(地铁)truck(卡车)bicycle/bike(自行车)18.情绪happy(高兴)sad(难过)excited(兴奋)tired(疲倦)bored(枯燥)unhappy(不高兴)angry(生气)relaxed(放松的) scared/afraid(害怕的)19.学习、日常用品brush(刷子)pen(钢笔)pencil(铅笔)eraser/rubber(橡皮)schoolbag(书包)ink(墨水)notebook(笔记本)book(书)knife(小刀)dictionary(字典)ruler(尺子)scissors(剪刀)20.疾病cold(感冒)headache(头疼)cough(咳嗽)backache(背疼)toothache(牙痛)fever(发烧)flu(流感)sore throat(嗓子疼)21.电器television(电视机)computer(电脑)radio(收音机)video(录像)keyboard(键盘;琴键;电子琴;)mouse(鼠标)counter(计算器)camera(相机)mobile phone/cell phone(手机)22.乐器play the violin(拉小提琴)play the piano(弹钢琴)play the drums(打鼓)play the guitar(弹吉他)musical instrument(乐器)23.主要国家和首都国家country首都/城市capital印度India日本Japan东京Tokyo韩国South Korea韩国South Korea新加坡Singapore英国United Kingdom/England/Britain伦敦London法国France巴黎Paris德国Germany希腊Greece意大利Italy罗马Rome俄罗斯Russia西班牙Spain美国United States(America)加拿大Canada墨西哥Mexico澳大利亚Australia新西兰New Zealand埃及Egypt24.方位25.学术类experiment实验experience经验research研究field场地study研究search查找information信息environment环境protect保护recycle回收advantage优点disadvantage缺点benefit好处26.其他常用动词(及易错变形)forget(forgot,forgotten)忘记run(ran-run,running)跑remember记得try(tried,tried)尝试manage管理;设法完成swim(swam-swum,swimming)游泳27.其他常用形容词(及易错变形)big(bigger,biggest)大的thin(thinner,thinnest)瘦的heavy(heavier,heaviest)重的funny(funnier,funniest)有趣的boring无聊的hot(hotter,hottest)热的warm暖和的wet(wetter,wettest)湿的dry(drier,driest)干的interesting有趣的exciting兴奋的relaxing放松的useful有用的meaningful有意义的expensive贵的difficult困难的different不同的relaxed放松的excited兴奋的tired累的scared害怕的afraid害怕的surprised吃惊的social社会的。
重庆方言经典句子重庆方言是一种充满魅力的方言,它承载了重庆人的生活情感和文化精髓。
在重庆方言中,有许多经典的句子,它们不仅表达了重庆人的生活态度,也反映了重庆的地域特色和文化传统。
下面,让我们一起来回顾一些重庆方言中的经典句子。
1. "嘚瑟"(dē sè),这是一个非常常见的重庆方言词汇,意思是炫耀、卖弄。
在重庆方言中,人们常常用这个词来形容那些自以为了不起、喜欢炫耀的人。
2. "骂街"(mà jiē),这个词汇在重庆方言中的意思是指大声吵闹、争吵。
重庆人非常喜欢用这个词来形容那些吵吵嚷嚷的人或者场面。
3. "嘞嘞"(lei lei),这是一个表示疑问的词汇,相当于普通话中的“吗”。
在重庆方言中,人们常常在句子的末尾加上“嘞嘞”,表示询问对方的意见或者确认事情的真实性。
4. "撇瓜"(piě guā),这个词汇在重庆方言中的意思是指不愿意、不乐意。
当重庆人用这个词的时候,通常是表示不满或者不愿意做某件事情。
5. "搁晒"(gē shài),这是一个非常地道的重庆方言词汇,意思是指放置、摆放。
重庆人常常会用这个词来描述物品的摆放位置,例如“把东西搁晒这儿”。
6. "搓派"(cuō pài),这个词汇在重庆方言中的意思是指瞎说、胡扯。
重庆人常常用这个词来形容那些信口雌黄、没有根据的言论。
7. "磨叽"(mó ji),这是一个表示拖沓、拖延的词汇。
在重庆方言中,人们常常用这个词来形容那些拖拖拉拉、不爽快的人或者行为。
8. "瞎掰"(xiā bāi),这个词汇在重庆方言中的意思是指瞎说、胡扯。
重庆人常常会用这个词来形容那些信口雌黄、没有根据的言论。
重庆方言中的这些经典句子,不仅反映了重庆人的生活态度和性格特点,也展现了重庆方言的独特魅力。
中考高频词汇英语可打印1、accordingly adv.因此,依照2、account n.记述,解释,账目3、accurate adj.准确的,正确无误的4、actor n.男演员5、actress n.女演员6、actual adj.实际的,现行的7、adapt vt.使适应,改编8、admit vt.承认,准许…进入9、advance vi.前进,提高n.进展10、adventure n.冒险,惊险活动11、afterward(s)adv.后来,以后,随后12、agent n.代理人,代理商13、aid n.帮助,救护,助手14、aircraft n.飞机,飞行器15、alarm n.惊恐,忧虑,警报16、alcohol n.酒精,乙醇17、altogether adv.完全,总而言之18、amount n.总数,数量,和19、amuse vt.逗…乐,给…娱乐20、ancestor n.祖宗,祖先21、anger n.怒,愤怒vt.使发怒22、angle n.角,角度23、anxious adj.忧虑的,渴望的24、anyhow adv.无论如何25、apart adv.相隔,分开,除去26、apartment n.一套公寓房间27、apply vt.应用,实施,使用28、appreciate vt.欣赏,领会,感谢29、approach vt.向…靠近n.靠近30、architecture n.建筑学,建筑式样31、argue vi.争论,争辩,辩论32、arrest vt.逮捕,拘留33、artist n.艺术家,美术家34、ash n.灰,灰末,骨灰35、assistant n.助手,助教36、astonish vt.使惊讶,使吃惊37、attach vt.缚,系,贴,附加38、attack vt.vi.n.攻击,进攻39、audience n.听众,观众40、award n.奖,奖品,判定41、aware adj.知道的,意识到的42、awful adj.令人不愉快的43、balance vt.使平衡,称n.天平44、ban n.禁令vt.禁止,取缔45、band n.乐队,带,波段46、bar n.酒吧间,条,杆47、bare adj.赤裸的,仅仅的48、bath n.洗澡,浴缸49、bathe vt.给…洗澡,弄湿50、battle n.战役,斗争vi.作战51、beard n.胡须,络腮胡子52、beauty n.美,美丽,美人53、beer n.啤酒54、beg vt.vi.乞求,请求55、beginning n.开始,开端,起源56、bend vt.使弯曲vi.弯曲57、benefit n.利益,恩惠,津贴58、better adj.较好的ad.更好地59、billion num.十亿60、biology n.生物学,生态学61、blame vt.责备,把…归咎于62、bleed vi.流血63、blouse n.宽松的上衣64、bomb n.炸弹vt.轰炸65、bone n.骨,骨骼66、brake n.闸,刹车vi.制动67、branch n.树枝,分部,分支68、brand n.商品,烙印vt.铭刻69、brick n.砖块70、brief adj.简短的vt.作简报71、burst vt.使爆裂vi.n.爆炸72、bury vt.埋葬,埋藏73、button n.扣子,按钮vt.扣紧74、cage n.笼,鸟笼,囚笼75、calculate vt.计算,估计,计划76、calm adj.平静的77、carrot n.胡萝卜78、case n.情况,事实,病例79、cash n.现金,现款80、castle n.城堡81、casual adj.偶然的,随便的82、cattle n.牛,牲口,家畜83、champion n.冠军84、character n.性格,特性,角色85、characteristic adj.特有的n.特性86、charge vt.索价,控告n.费用87、chat vi.n.闲谈,聊天88、cheek n.面颊,脸蛋89、chief adj.主要的,首席的90、cigar n.雪茄91、clerk n.店员,办事员,职员92、climate n.气候93、clothing n.衣服94、cock n.公鸡,龙头95、comb n.梳子vt.梳理96、comedy n.喜剧,喜剧场面97、comment n.评论,意见,注释98、commercial adj.商业的,商品化的99、committee n.委员会100、communist n.共产党员101、complex adj.结合的,复杂的102、concentrate vt.集中,聚集,浓缩103、conclusion n.结论,推论,结尾104、conduct n.举止,行为,指导105、confident n.确信的,自信的106、confirm vt.证实,肯定,批准107、confuse vt.使混乱,混淆108、contain vt.包含,容纳109、contribute vt.捐献,捐助,投稿110、corn n.谷物,小麦111、cottage n.村舍,小屋112、court n.法庭113、courtyard n.庭院,院子114、cream n.奶油115、creature n.生物,创造物116、credit n.信用,分数117、crime n.罪,罪行,犯罪118、crossing v.横越n.交叉口119、cupboard n.碗柜120、cure vt.医治n.治愈121、curious adj.好奇的,稀奇古怪的122、curtain n.帘,窗帘,幕(布)123、cushion n.垫子,坐垫,靠垫124、custom n.习惯,风俗,海关125、damage vt.损害,毁坏n.损害126、dawn n.黎明,开端127、deadline n.最终期限128、debate n.vi.争论,辩论129、declare vt.断言,声明130、decorate vt.装饰131、degree n.程度,度,学位132、delete vt.删除,擦掉133、demand vt.要求,需要134、depth n.深度,深处135、desert n.沙漠vt.离弃,擅离136、deserve vt.应受,值得137、destination n.目的地,终点,目标138、determine vt.决定,决心139、diagram n.图解,图表,简图140、dictation n.口授141、disadvantage n.缺点,弱点142、disappear vi.不见,失踪,消失143、discount n.折扣144、distance n.距离,远处145、distant adj.在远处的,疏远的146、district n.地区,区域147、download n.下装,卸载148、downtown adv.在市区,往市区149、drown v.溺死150、drunk a.醉的,陶醉的151、dust n.灰尘152、eager adj.渴望的,热切的153、earn vt.挣得,获得154、earthquake n.地震155、edit vt.编辑,编纂,校订156、elect vt.选举,推选157、electricity n.电,电流158、electronic adj.电子的159、emergency n.紧急情况,突然事件160、employ vi.雇用161、engine n.发动机,引擎162、entertainment n.娱乐,款待,娱乐表演163、entire adj.全部的,彻底的164、envelope n.信封,封套165、error n.错误,谬误,差错166、escape vi.逃跑,逸出n.逃跑167、essay n.短文,散文,小品文168、evaluate vt.评价,估…的价169、evidence n.根据,证据,证人170、exact adj.确切的,精确的171、exhibition n.展览,陈列,展览会172、exist vi.存在,生存173、exit n.出口,退场vi.退出174、expert n.专家a.熟练的175、explanation n.解释,说明,辩解176、exploit vt.剥削,利用,开拓177、explore vt.vi.探险,探索178、export vt.输出,出口179、extraordinary adj.非同寻常的,特别的180、extremely adv.极其,非常181、failure n.失败,失败的人182、fairly adv.相当,公平地183、faith n.信任,信心,信仰184、false adj.不真实的,伪造的185、familiar adj.熟悉的186、feather n.羽毛,翎毛,羽状物187、female n.a.女性的,雌性的188、fiction n.小说,虚构,杜撰189、fireworks n.[pl.]爆竹,烟花190、fist n.拳头191、flame n.火焰,光辉,热情192、flesh n.肉,肌肉,肉体193、flight n.航班,飞行,逃跑194、float vi.漂浮vt.使漂浮195、flour n.面粉,粉末196、flow vi.流动,飘扬,涨潮197、fold vt.折叠,合拢n.褶198、folk n.人们,家属,亲属199、foolish adj.愚蠢的200、forbid vt.禁止201、forecast n.预测,预报vt.预示202、forever adv.永远,总是,老是203、fortnight n.两星期,十四天204、fortunately adv.幸运地,幸亏205、found vt.创立,创办206、fountain n.泉水,喷泉207、frequently adv.时常,频繁地208、fry vt.油煎,油炸,油炒209、gain vt.获得,增加n.增进210、gay adj.快乐的,鲜明的211、generation n.一代,一代人,产生212、glance vi.看一下n.一瞥213、goal n.球门,得分,目的214、goods n.货物,商品215、graduation n.毕业216、grand adj.宏伟的,重大的217、grasp vt.抓紧,掌握n.抓218、gravity n.重力,引力,严重性219、grey n./a.灰色(的)220、grocer n.杂货商221、guilty adj.内疚的,有罪的222、hammer n.锤子vt.锤击223、handkerchief n.手帕224、happiness n.幸福;满足225、harbour n.港226、hardship n.艰难,困苦227、headmaster n.英国中小学校长,男舍监228、hesitate vi.犹豫,踌躇229、highway n.公路,大路230、hire vt.雇用231、honey n.蜜,蜂蜜,甜,甜蜜232、horrible adj.可怕的,极可憎的,极可厌的233、host n.主人,东道主234、humour v.纵容,迁就235、hunt n.vt.打猎,搜寻236、identity n.身分,相同vt.确定身份237、illegal adj.非法的238、immediate adj.立即的,直接的239、importance n.重要性240、impress vt.给…深刻印象241、income n.收入,收益242、independent adj.独立的,自主的243、inform vt.通知,向…报告244、insert vt.插入,嵌入245、instrument n.仪器,工具,乐器246、intend vt.想要,打算,意指247、jam n.果酱248、jar n.罐子,坛子,广口瓶249、judge n.法官,裁判员250、lack vt.缺乏,不足n.短缺的东西251、ladder n.梯子252、later adv.后来253、lawyer n.律师254、league n.同盟,联盟255、legal adj.合法的256、less adj.更少的ad.更少地257、lightning n.闪电258、link vt.连接n.联系259、literature n.文学(作品)260、living-room n.起居室261、loaf n.一条面包262、local adj.地方的n.局部263、loose adj.宽松的;自由的264、loss n.遗失;失败;损失265、luggage n.行李,皮箱266、lung n.肺267、majority n.多数268、manner n.方式,态度;礼貌269、march n.三月270、matter n.事情;物质vi.要紧,有关系271、maximum n.最大量a.最大的272、means n.方法,手段273、measure vt.量,测量n.测量;措施274、media n.媒体275、mental adj.智力的;精神的276、menu n.菜单277、midday n.中午278、million num.百万279、minimum n.最小量a.最小的280、minister n.部长,大臣281、minority n.少数派;少数民族282、mobile adj.运动的,移动的283、modest adj.谦虚的284、moral adj.合乎道德的n.道德,品行285、motor n.发动机,机动车286、mourn vi.哀痛,哀悼287、musical adj.音乐的288、nail n.钉子;指甲vt.钉289、nation n.民族,国家290、native adj.本土的n.本地人291、navy n.海军292、neat adj.整洁的;简洁的293、needle n.针vt.缝补,编织294、nephew n.侄子,外甥295、nest n.巢,窝296、niece n.侄女,外甥女297、noisy adj.嘈杂的,喧闹的298、noun n.名词299、nut n.坚果300、obey vt.顺从vi.服从301、obtain vt.获得302、obvious adj.显而易见的303、occupy vt.占领,占有;忙碌304、occur vi.发生305、onto prep.到…上306、opera n.歌剧307、operate vi.操作;施行手术308、opinion n.意见,看法309、optimistic adj.乐观的310、ordinary adj.平常的,平凡的311、original adj.最初的;新颖的n.创新312、ought aux.应该313、outdoor adj./ad.户外的,野外的314、outdoors adv.在户外n.户外315、outer adj.外部的,外面的316、oxygen n.氧,氧气317、packet n.小包318、painful adj.痛苦的319、painting n.油画;绘画320、parrot n.鹦鹉321、partly adv.部分地322、passer-by n.过路人323、passive adj.被动的,消极的324、pause n.中止vi.中止,暂停325、pence n.penny的复数326、perform vt.执行;演出327、permit vt.允许n.执照,许可证328、persuade vt.说服329、phenomenon n.现象330、phrase n.短语,习惯用语331、pin n.别针,钉子vt.钉住332、pipe vt.用管道输送n.管子,导管;烟斗333、playmate n.玩伴,游伴334、pleased adj.高兴的335、poet n.诗人336、pole n.杆,柱337、policy n.政策,方针338、politics n.政治339、positive adj.确定的;积极的;正的340、possession n.财产341、possibly adv.可能地,也许342、postcode n.邮递区号343、pot n.锅344、potential adj.潜在的n.潜能345、power n.能力;电力;权力346、powerful adj.强有力的347、prefer vt.宁可,宁愿348、pretend vt.假装,装作vi.假装349、principle n.原则,原理350、process n.过程vt.处理351、production n.产品;产量352、professor n.教授353、project n.计划;工程;项目vi.伸出vt.设计,规划354、promote vt.促进,提升;推销355、province n.省356、publish vt.公布,发表;出版,刊印357、pump n.泵vt.用泵抽,打气358、puzzle n.难题;谜vi.使迷惑359、quantity n.数量;大量360、quarrel vi.争吵n.争吵,吵架361、quit vt.离开,停止;辞职362、rate n.比率;速度;价格vt.评价,估价363、ray n.光线;射线364、react vi.反应365、reading n.阅读;读物366、reality n.现实;真实367、reception adj.接待;接待处368、recognize vt.认出,识别369、recover vt.恢复,痊愈370、recycle vt.重复利用371、refer vt.求助于vi.谈到;参考,查阅372、reflect vt.反射,反映;思考373、reform n.改革,改良vt.改革,革新374、register vt.登记,注册n.登记,注册375、regular adj.规则的,整齐的;定期的,常规的376、relate vt.联系377、relative adj.有关系的;相对的n.亲戚,亲属378、relevant adj.有关的;中肯的379、reliable adj.可靠的380、remark vi.评论n.评论;备注381、remote adj.遥远的382、repair vt.修理,修补n.修理383、reply vi.回答,答复n.答复384、represent vt.描绘;代表,象征385、republic n.共和国386、reputation n.名誉,声望387、reserve vt.储备,保留;预定388、resist vt.抵抗,抵制389、retire vi.退休390、reward n.报答;报酬vt.报答;酬金391、ripe adj.成熟的;时机成熟的392、rob vt.抢劫,劫掠vi.抢劫,劫掠393、rough adj.表面不平的;粗略的;大致的394、rude adj.粗野的,残暴的395、ruin n.毁灭;废墟vt.毁坏396、satellite n.卫星397、scan vt.浏览;扫描398、schedule vt.安排n.时间表,计划表399、secure adj.安全的400、seed n.种(子),籽401、seek vt.寻找,探索402、select vt.选择vi.挑选403、sensitive adj.敏感的,灵敏的404、sew vt.缝制405、sex n.性别,性406、shade n.树荫;遮光物vi.荫蔽407、shadow n.阴影,影子408、shallow adj.浅的,浅薄的n.浅滩409、sharp adv.(时刻)整a.锋利的;敏锐的;刺耳的410、sheet n.被单;纸张,薄片411、shelter n.掩蔽处vt.遮蔽,掩护412、shoot vt.发射;射门,投篮n.发芽413、shopping n.购物414、shortcoming n.短处,缺点415、shot n.射击,发射;投篮416、sincere adj.真诚的,真挚的417、sink vi.下沉,降低n.水槽,水池418、skin vt.剥皮n.皮,皮肤;兽皮419、skyscraper n.摩天大楼420、slave n.奴隶,苦工421、slim adj.细长的,微小的422、smooth adj.平滑的,平静的423、soccer n.英式足球424、socialism n.社会主义425、socialist adj.社会主义的426、solar adj.太阳的,日光的427、split vt.劈开428、sponsor n.发起者vt.发起429、spot vt.认出,发现n.点,斑点;地点430、staff n.全体工作人员431、stage n.舞台;阶段,时期432、stair n.楼梯433、starve vi.饿死vt.使饿死434、steady adj.稳固的vt.使稳定435、steam n.蒸汽vi.蒸发vt.蒸煮436、strength n.力量,力气437、suit n.起诉,诉讼vt.适合438、suitable adj.适宜的;恰当的439、summary adj.简短的,扼要的n.摘要,总结440、sunset n.日落441、switch n.开关;转换vt.转换442、sympathy n.同情,同情心443、system n.系统;制度444、talent n.天才,才能445、tank n.坦克;大容器446、technical adj.技术的,工艺的447、technique n.技巧,技能448、telescope n.望远镜449、temple n.神殿,庙宇;太阳穴450、tense adj.紧张的;拉紧的n.时态451、thinking n.思考;想法,见解452、tin n.锡;罐头453、title n.标题,题目;称号,头衔454、tobacco n.烟草,烟叶455、tolerate vt.忍受,容忍456、topic n.题目;论题,话题457、track n.行踪,路径;轨道458、tractor n.拖拉机459、tradition n.传统,惯例460、transport n.运输vt.运输461、trend vi.伸向;倾向n.倾向462、type n.类型vi.打字463、typewriter n.打字机464、typist n.打字员465、tyre n.轮胎466、understanding n.理解,理解力467、unique adj.唯一的468、united adj.一致的;联合的469、universe n.宇宙,世界470、unusual adj.不平常的,独特的471、upward adj.向上的,上升的ad.向上,往上472、urban adj.都市的473、usually adv.通常474、valley n.山谷,流域475、valuable adj.值钱的,有价值的n.贵重物品476、various adj.各种各样的477、vast adj.巨大的,广阔的478、verb n.动词479、victim n.牺牲者,受害者480、view vt.看待;看n.见解;风景481、virus n.病毒482、visa n.签证;信用卡483、volunteer n.志愿者vt.志愿484、wave n.波,波涛;起伏vi.波动;挥手485、weakness n.弱点486、weed n.杂草,野草vi.除草487、whisper vt.低声地讲vi.低语n.耳语,私语488、whistle n.口哨vi.吹口哨489、wild adj.野生的;野蛮的n.荒地490、willing adj.心甘情愿的491、wind n.风492、wipe vt.揩,擦n.揩,擦493、wire n.金属线,电缆494、within prep.在…里面;不超过495、witness n.证据;证人vt.目击496、wooden adj.木制的;呆板的497、worse adj.更坏的ad.更坏498、worst adj.最坏的ad.最坏地499、worthwhile adj.值得的500、would aux.将;愿意。
0709 中口汉译英坚定不移地走和平发展道路:unswervingly takes the road of peaceful development 必然选择: an inevitable choice鸦片战争: the Opium War受尽了列强的欺辱: suffer untold /utter/ deep humiliation from the big powers消除战争: eliminate war实现和平: safeguard / maintain peace独立富强: independence and prosperity民生幸福: where the people (can) lead a happy life孜孜以求的奋斗目标: the assiduously sought goal人口多,底子薄: with a large population, a weak economic foundation发展不平衡: unbalanced development作出积极贡献: make energetic contributions0803中口汉译英月球探测工程:lunar probe program千年奔月梦想:centuries-old dream--fly to the moon中华民族:the Chinese nation开启了......的时代:usher in an era of...走向深空,探索宇宙奥秘:explore the mysteries of deep space标志:indicate/mark有深空探测能力:with the capability to explore outer space进入......的行列:join推进:promote自主创新:homegrown innovation创新型国家:innovative country标志性成果:landmark achievement攀登世界科技高峰:scale the world heights of science and technology历史性跨越:a historical breakthrough和平开发利用外层空间:peaceful exploration and utilization of the outer space 重大贡献:great contribution中华儿女:Chinese people辉煌成就:glorious achievements0809中口汉译英:消息灵通人士:well-informed source透露:disclose春节:Spring Festival家乐福:Carrefour新大新:Xindaxin第一次亲密接触:first intimate contact广州市政府:Guangzhou municipal government红娘:matchmaker情投意合:develop into affinity总经理:general manager笼统:general百货行业:retailing industry持有新组建的公司35%的股份:hold 35% of the new joint venture's shares 按照:in compliance with国家有关部门政策:the policies decreed by state authorities concerned 0903 中口汉译英钟表上的秒针一下一下地移动:A watch or clock clicks away the seconds缩短:shorten撕下:tear off日历:calendar时间即生命: Time is life.珍视: cherish充实: enrich/ fulfill积极不懈地善为利用时间: strive to make the best use of time 0709中口英译汉∙ 1. envy:嫉妒、羡慕(形容词envious)∙ 2. go in for:参加、追求、从事真题例句:Americans do not go in for envy.例句翻译:美国人并非善妒之辈。
粤语方言词汇关于饮料饮料在日常生活中占据了重要的地位,无论是早餐、午餐还是晚餐,我们都会喝上一杯饮料。
在粤语方言中,也有许多与饮料相关的词汇,下面就让我们一起来了解一下吧。
1. 咖啡(kaa1 fe1):咖啡是一种常见的饮料,它具有提神醒脑的作用。
无论是早晨起床还是下午小憩,一杯热腾腾的咖啡都能让人感到舒心宜人。
2. 茶(caa4):茶是中国传统的饮品之一,也是粤语中常见的词汇。
茶有很多种类,如绿茶、红茶、普洱茶等,每一种茶都有不同的味道和功效。
3. 果汁(gwo2 zuk1):果汁是由水果榨取而成的饮料,它具有丰富的维生素和矿物质,对身体健康有益。
无论是橙汁、苹果汁还是葡萄汁,都是人们喜爱的口味。
4. 可乐(ho2 lok6):可乐是一种碳酸饮料,它有着独特的口感和气泡感。
无论是在聚会上还是看电影时,一杯可乐都能带给人们愉悦的享受。
5. 汽水(hei2 so2):汽水是一种清凉可口的饮料,它具有消暑解渴的作用。
无论是在夏天的炎热时刻还是运动后,一瓶汽水都能让人恢复活力。
6. 奶茶(naai5 caa4):奶茶是一种将茶和牛奶混合在一起的饮料,它既有茶的香气,又有牛奶的丝滑口感。
无论是原味奶茶还是加入其他口味,都是年轻人们喜爱的选择。
7. 椰汁(jyu4 zuk1):椰汁是由椰子榨取而成的饮料,它具有清凉解渴的作用。
无论是在海滩上还是夏天的午后,喝上一杯椰汁都能让人感到清爽宜人。
8. 红豆沙(hung4 dau6 saa1):红豆沙是一种由红豆熬煮而成的饮料,它具有甜美的味道和独特的口感。
无论是作为饭后甜点还是下午茶,一碗红豆沙都能带给人们满足感。
9. 豆浆(dau6 zoeng1):豆浆是一种由豆类磨制而成的饮料,它具有丰富的蛋白质和营养。
无论是早晨的早餐还是下午的茶点,一杯热腾腾的豆浆都能让人精神焕发。
10. 牛奶(ngau4 naai5):牛奶是一种含有丰富蛋白质和钙质的饮料,它对骨骼的发育和健康有益。
和平与发展peace and development时代的主题themes of the times携手合作……join hands in doing sth.推进……的崇高事业advance the lofty cause of ………的重要前提the prerequisite / premise of sth. / doingsth. / be indispensable for sth.冲突conflict由……引发的be triggered by / be stimulated by此起彼伏keep cropping up成为……的障碍hinder / obstruct / impede /become an obstacle for对……不利be adverse to (adversely)遵守abide by / observe / comply with联合国宪章the United Nations Charter公认的国际关系基本准则the universally acknowledgednorms governing international relations制造紧张局势/武力冲突cause tension / armed conflicts为了人民的利益/ 违背人民的利益for / against the interestsof the people时代潮流the trend of the times安居乐业live and work in peace and contentmentlive in peace and enjoy one’ work科技创新scientific and technological innovation中口翻译教科书词汇整理Unit 9 II Unit 10 IIUnit Nine II推进现代化进程advance its modernization drive / modernization全方位对外开放的格局 a multi-directional opening-up patternfull-scale opening up基本形成take shape开放性经济open economy发挥了有力的推动作用give a strong boost to …创造有利条件create favorable conditions for…寻找商机seek business opportunities进行合作conduct cooperation坚定不移地实行对外开放政策unswervingly implement the opening-up policy商品和服务贸易领域commodity and service trade建立和健全……体制establish and improve a regime符合国际经济通行规则be consistent with international practice 符合中国国情(to ) suit China’s own national conditions(be suitable to)国外企业the overseas enterprises为……提供市场准入机会prov ide … with access to the market创造繁荣attain prosperity在更大范围,更广领域,更高层次上on an ever-larger scale, in wider areasand at higher levels共同繁荣common prosperity国际贸易的主流the mainstream of international trade互利共赢mutual benefit and win-win outcomes发展经贸关系develop economic and trade relations在平等、互利、互惠的基础上on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity为全球贸易持续增长做出贡献make constant contributions to thesustained growth of global tradeUnit Ten II与主题有关中美经贸发展 the development of China-Us economic and trade ties中美建交 the establishment of diplomatic relationsbetween China and the United States波折 twists and turns互相依存不断加强 become increasingly interdependent稳定器 stabilizer发挥更大的作用 play an important role互补性很强 be highly complementary资源结构 structure of resources加强经贸合作 enhance economic and trade cooperation 优势互补reinforce each other’s strengths 把……政治化politicize … issues采取贸易保护主义的措施 adopt trade protective measures损害双方的利益 jeopardize the interests of both sides 拓展利益交汇面 expands areas of common interest以发展的眼光 from a developmental perspective双边关系 bilateral relations增强中美两国人民的福祉 enhance the welfare of the peoples of Chinaand the United States减缓政治冲突 mitigate political conflicts缓慢、停滞甚至倒退 slow down, come to a standstill or even go backwards泛用词汇重要组成部分 an important component of难免 i t is inevitable that …良好的政治气氛 favorable political atmosphere中口翻译教科书词汇整理Unit 10 I上一篇/ 下一篇 2010-02-04 10:59:49 / 个人分类:Homework查看( 502 ) / 评论( 4 ) / 评分( 20 / 0 )与主题相关国际社会international community改革开放the reform. and opening up policy (process)贫困人口the number of people living in poverty得到(联合国的)高度评价win the acclaim of (the United Nations)贡献contribution创始国the founding member信守联合国宪章和国际法准则abide by the UN Charter and international laws参加了……条约accede to … treaty履行责任fulfill one’s duty / perform. one’s responsibility安理会常任事务国 a permanent member of the UN Security Council综合国力overall national strength全球变暖global warming环境污染environmental pollution自然灾害natural disasters跨国犯罪international crime毒品drugs流行病epidemics人类面临的共同挑战challenges that confront humankind联合起来共同应对make joint efforts to deal with it单位国内生产总值能源消耗energy consumption per unit of GDP主要污染物排放discharge of main pollutants主张和平解决国际争端advocate a peaceful settlement of international disputes/ uphold单方面使用武力unilateral use o force国际关系民主化democratization of international relations 商量着办handle … through consultations有发言权the right to voice its opinion泛用词组占account for组成constitute不赞成be opposed to违反in violation of中口翻译教科书词汇整理Unit 9 II Unit 10 IIUnit Nine II推进现代化进程advance its modernization drive / modernization全方位对外开放的格局 a multi-directional opening-up patternfull-scale opening up基本形成take shape开放性经济open economy发挥了有力的推动作用give a strong boost to …创造有利条件create favorable conditions for…寻找商机seek business opportunities进行合作conduct cooperation坚定不移地实行对外开放政策unswervingly implement the opening-up policy商品和服务贸易领域commodity and service trade建立和健全……体制establish and improve a regime符合国际经济通行规则be consistent with international practice 符合中国国情(to ) suit China’s own national conditions(be suitable to)国外企业the overseas enterprises为……提供市场准入机会provide … with access to the market创造繁荣attain prosperity在更大范围,更广领域,更高层次上on an ever-larger scale, in wider areasand at higher levels共同繁荣common prosperity国际贸易的主流the mainstream of international trade互利共赢mutual benefit and win-win outcomes发展经贸关系develop economic and trade relations在平等、互利、互惠的基础上on the basis of equality, mutual benefit and reciprocity为全球贸易持续增长做出贡献make constant contributions to thesustained growth of global tradeUnit Ten II与主题有关中美经贸发展 the development of China-Us economic and trade ties中美建交 the establishment of diplomatic relationsbetween China and the United States波折 twists and turns互相依存不断加强 become increasingly interdependent稳定器 stabilizer发挥更大的作用 play an important role互补性很强 be highly complementary资源结构 structure of resources加强经贸合作 enhance economic and trade cooperation 优势互补reinforce each other’s strengths 把……政治化politicize … issues采取贸易保护主义的措施 adopt trade protective measures损害双方的利益 jeopardize the interests of both sides 拓展利益交汇面 expands areas of common interest以发展的眼光 from a developmental perspective双边关系 bilateral relations增强中美两国人民的福祉 enhance the welfare of the peoples of Chinaand the United States减缓政治冲突 mitigate political conflicts缓慢、停滞甚至倒退 slow down, come to a standstill or even go backwards泛用词汇重要组成部分 an important component of难免it is inevitable that …良好的政治气氛 favorable political atmosphere 中口翻译教科书整理Unit ElevenUnit Eleven I全球大型的非商业性博览会 a large-scale, global, non-commercial exposition主要参展者participants成就和发展前景the achievements and prospects舞台arena享有……之美誉it has been reputed自……第一次举办(成立)以来since its inception中国赢得2010年世界博览会的举办权,靠的是Owe its successful bid for the World Expo 2010 to …表达了give expression to突出了三方面的特点be characterized by three distinctive features时代性,独创性和普遍性reflecting the spirit of our age, beingoriginal in concept and having universalsignificance人类文明在生活空间上的结晶 a fruit of human civilization in respect of living space为了追求美好的生活in pursuit of a better life与……息息相关concern充分展示display … to its full extent促进人类进步、科技创新、文化交流、共同发展promote human progress, technologicalinnovation, cultural exchange andcommon development国际盛会 a grand international gathering可望be expected to以崭新的面貌with a brand-new outlook向世界呈现……present to the world …Unit Eleven II起到拉动作用be a stimulus to国家统计局the National Bureau of Statistics由于……的拉动driven by具有广泛而深远的影响exert an extensive and far-reaching influence on …增长点 a growth factor由于……催化作用motivated by电视转播权the TV relay rights国际奥委会的合作伙伴计划the Olympic Partners program of theInternational Olympic Committee中央和北京市政府补贴subsidies from the Central Government and theBeijing Municipal Government赞助商和特许经销商businesses and franchises奥林匹克纪念币和邮票、门票收入sales of commemorative coins and stamps andadmission tickets to the Games间接收入indirect incomes估计达到it is estimated that派生收入the derivative income中口翻译教科书整理Unit ElevenUnit Eleven I全球大型的非商业性博览会 a large-scale, global, non-commercial exposition主要参展者participants成就和发展前景the achievements and prospects舞台arena享有……之美誉it has been reputed自……第一次举办(成立)以来since its inception中国赢得2010年世界博览会的举办权,靠的是Owe its successful bid for the World Expo 2010 to …表达了give expression to突出了三方面的特点be characterized by three distinctive features时代性,独创性和普遍性reflecting the spirit of our age, beingoriginal in concept and having universalsignificance人类文明在生活空间上的结晶 a fruit of human civilization in respect of living space为了追求美好的生活in pursuit of a better life与……息息相关concern充分展示display … to its full extent促进人类进步、科技创新、文化交流、共同发展promote human progress, technologicalinnovation, cultural exchange andcommon development国际盛会 a grand international gathering可望be expected to以崭新的面貌with a brand-new outlook向世界呈现……present to the world …Unit Eleven II起到拉动作用be a stimulus to国家统计局the National Bureau of Statistics由于……的拉动driven by具有广泛而深远的影响exert an extensive and far-reaching influence on …增长点 a growth factor由于……催化作用motivated by电视转播权the TV relay rights国际奥委会的合作伙伴计划the Olympic Partners program of theInternational Olympic Committee中央和北京市政府补贴subsidies from the Central Government and theBeijing Municipal Government赞助商和特许经销商businesses and franchises奥林匹克纪念币和邮票、门票收入sales of commemorative coins and stamps andadmission tickets to the Games间接收入indirect incomes估计达到it is estimated that派生收入the derivative income中口翻译教科书整理Unit Twelve IUnit Twelve I投资自由化investment liberalization商业活动便利化business facilitation经济技术合作economic and technological cooperation促进……进程propel the process of扩大经济利益extend its economic interests从而作出贡献thus making contribution to …进行政策交流exchange ideas in policy matters每年一度的领导人非正式聚会the annual informal meeting of the leaders宽松的渠道 a relaxed channel传递了中国的对外政策(an opportunity for China)to make known its foreign policy传达中国对外开放与国内改革的信息disseminate information relating to itsopening-up to the outside world and itsdomestic reform平等互利respecting equality and mutual benefit 协商一致reaching consensus through consultation 求同存异seek common ground while reserving differences自主自愿emphasizing initiative and free will坚持贸易投资自由化与经济技术合作并重的方针The policy of laying equal emphasis ontrade and investment liberalization andeconomic and technological cooperation 全面in an all-round way(推动)合作进程accelerating the process of cooperation主题词汇争取国家独立和民族解放to win national independence and liberation贫穷落后poverty and backwardness取得举世瞩目的成就score remarkable achievements进行不屈不挠的斗争wage an unyielding struggle获得资金access to capital跨国公司multinationals结构调整restructuring更好的利用自身优势giving full play to their own advantages 得到先进技术和管理经验acquire advance technology andmanagement expertise后发优势strengths as late starters实现技术跨越attain technological progress by leaps and bounds国际政治经济秩序the international political and economic order加剧发展不平衡exacerbate (worsen) the uneven development扩大贫富差距widen the gap between the rich and the poor外部经济波动金融危机external economic turmoil and financial crisis加强对金融风险的防范enhance preparedness (precaution) against possiblefinancial risks人力资源开发human recourse development多边贸易体制multilateral trade regime泛用词汇标志landmark使……更容易受到影响make … more vulnerable to the impact of …对……的影响the impact on …中口翻译教科书词汇整理Unit Twelve II主题词汇争取国家独立和民族解放to win national independence and liberation贫穷落后poverty and backwardness取得举世瞩目的成就score remarkable achievements进行不屈不挠的斗争wage an unyielding struggle获得资金access to capital跨国公司multinationals结构调整restructuring更好的利用自身优势giving full play to their own advantages 得到先进技术和管理经验acquire advance technology andmanagement expertise后发优势strengths as late starters实现技术跨越attain technological progress by leaps and bounds国际政治经济秩序the international political and economic order加剧发展不平衡exacerbate (worsen) the uneven development扩大贫富差距widen the gap between the rich and the poor外部经济波动金融危机external economic turmoil and financial crisis加强对金融风险的防范enhance preparedness (precaution) against possiblefinancial risks人力资源开发human recourse development多边贸易体制multilateral trade regime泛用词汇标志landmark使……更容易受到影响make … more vulnerable to the impact of …对……的影响the impact on …。
有10个英文单词,可谓无人不知无人不晓。
但是,这10个词,在笔者看来,却没有在大多数同学手中发挥出应有的功效。
在中口笔译C-E部分中,它们频频出现,屡建奇功。
可惜的是,这10个词,谁都认识,却只有少数人能将其用至化境。
本文中,根据多年来的教学经验和对历年真题的深入分析,笔者将这10个词总结成文,一一详述用法,辅以历年真题中的相关例句,以期助考生一臂之力。
(1)see/witness用法:无生命(时间、地点或事物)成分作主语。
经济年均增长速度达到9.7%。
(0303)China's economy has witnessed a strong/an impressive growth rate of 9.7%.本公司成立于1988年。
(0409)1988 saw/witnessed the establishment of our company.古老而美丽的“丝绸之路”,谱写了中欧千年往来的美好篇章。
(0509)The ancient and beautiful Silk Roadsaw/witnessed the exchanges/communications between China and Europe in/over the past thousands of years.上海建城有700多年历史,但最具人文发展历史的时期是开埠后的150年间。
(1009)Despite a history of more than 700 years, the 150 years since it opened to foreign traders has witnessed the greatest humane development in Shanghai.(2)enjoy/boast用法:表示人或物“有”好的东西。
现代传媒在信息的传播速度上有许多优势。
(0103)Modern media enjoy advantages in the speed of information dissemination.社会保持稳定。
hsk 3级词汇
HSK 3级词汇(简体中文):
HSK(汉语水平考试)是一次性测试非华裔学生汉语水平的考试,分为六个级别。
以下是HSK 3级词汇的一些例子:
1. 中国(zhōng guó)- 世界上最大的人口国家之一。
2. 汉语(hàn yǔ)- 中国的官方语言。
3. 学习(xué xí)- 获取新知识或技能的过程。
4. 电影(diàn yǐng)- 在大屏幕上欣赏的视觉艺术形式。
5. 音乐(yīn yuè)- 通过声音和节奏表达情感的艺术。
6. 计划(jì huà) - 为了达成目标而制定的安排。
7. 时间(shí jiān)- 过去、现在和未来的连续。
8. 周末(zhōu mò)- 一周中的最后两天,通常用来休息和放松。
9. 面试(miàn shì)- 为了评估一个人是否适合某个工作而进行的面对面会议。
10. 旅行(lǚ xíng)- 前往不同地方探索和体验文化的活动。
这些词汇是HSK 3级考试中常出现的,掌握它们可以帮助学生更好地理解和应用中文。
武汉方言词汇武汉方言词汇武汉方言词汇形象生动、恢谐有趣,体现了武汉人爽直、开朗,机敏的性格特征。
一般词汇1. 红帽头:捉弄的对象。
2. 荒器:游民。
3. 姑娘婆婆:妇女。
4. 诈金标:大喊大叫,装腔作势,抹诈糊的人。
5. 戗(呛)爷:说话生硬,好抵火的人。
像刺鼻的气味一样呛人,叫人难受。
6. 犟官(瓜):脾气犟的人。
7. 烧腊馆:卤制品店。
8. 杂货铺:副食店。
9. 荒货:废品。
10. 金柜:马桶。
金柜具体是放马桶的木柜。
11. 线车:脚踏车。
12. 油绞:油条。
13. 巴本:形容词,很厉害的意思。
“巴”是往怀里巴,为自己,或为己方利益。
特指为自己和己方利益,为得很厉害。
14. 搭毛:剪短发式女子。
15. 资皮:擦字迹的橡皮。
16. 掉底子:丢脸,出丑。
17. 犯嫌:讨嫌。
18. 拿补差:退休后回原单位返聘。
19. 打连班:下班后又接下班。
20. 大蒜坨:不是大蒜“头”。
21. 笤帚:条具(帚)、。
汉口也叫扫(4)把、扫具(帚)。
22. 灰面:/面粉。
23. 熨(yun“כ运”):舒服。
/24. 见判:同“见鬼”,判官也是鬼。
慌唐,不值一提。
有时同“ 见洋判”。
25. 见洋判:嘲笑外行。
26. 洋判:外行;不谙世事,有点取笑呆傻的意思。
27. 洋判打鼓:嘲笑外行行为。
28. 栽豆腐:名词,“栽”字是逻辑重音。
豆腐是好东西,豆腐与“福”谐音,比喻本是好东西,好意,却怕人家不要,要塞给人家,于是常说:“这成了‘栽豆腐’。
”“栽”在这里是“塞”的意思,但它的本意又是“栽菜”的“栽”,“栽豆腐”便有自嘲的无奈和诙谐29.灾(栽)脉(眸)子:倒楣相,倒楣的人.也说揣脉子。
“揣”(chuai 4)武汉话(音“cuai 2”或“才”,阳平。
)孝感话(阳去)。
“栽”,栽跟斗,倒栽葱,都有倒楣的意思。
“灾”,武汉话说总不顺利的人,叫“灾星”、“灾难”。
这种情况正如“账”、“帐”,都可以用作“算账”、“算帐”。
30. :笨,“”,音(song 2),头脑,笨头笨脑。
中口词汇1、a hedge against inflation防止通货膨胀的措施2、a prudent monetary policy 稳健的货币政策3、absolute advantage 绝对优势4、accounting fraud 做假账5、accounting scandal 财务丑闻6、bookkeeping n.记账7、financial statement 财务报表8、keep the public informed of the financial affairs 财务公开9、acquisition of assets 购置资产10、active balance (passive balance/unfavorable balance)顺差(逆差)1.aggregate demand总需求2.aggregate supply总供给3.allocation of financial resources金融资源配置4.ample supply 供应充裕5.an average annual increase年均增长6.annual return年利润7.anti-dumping measures反倾销措施8.areas for the market access市场准入领域9.asset n.资产10.associate company (subsidiary/affiliate) 联营公司,子公司,附属公司1.autarchy:n.自给自足;经济独立(政策、地区、国家)2.authorization bill 授权书3.bad loans 不良贷款4.banking n.银行业5.investment bank 投资银行6.bankruptcy protection 破产保护7.block release 脱产进修8.boom n/v(经济)突然膨胀9.bottom line 账本底线,底线10.brand loyalty 对某牌子的忠诚度1、Bretton Woods system 布雷顿森林体系2、budget 预算3、budget deficit 预算赤字4、budget surplus 预算盈余5、budgetary items 预算项目6、business cycle 商业周期7、business fraud 商业欺诈8、business mechanism 创业机制9、business prototype 商业模型10、capital flow 资本流动1、car loans 汽车贷款2、cash bonus 现金奖励3、cash flow 现金流量4、cashier's cheque 本票5、central business district (CBD) 中央商务区6、certificated public accountant (CPA) 注册会计师7、certified business executive 高级商务师8、checks and balances 相互制约和平衡9、collect call 对方付费电话10、commerce clause 商业条款1、积极的财政政策pro-active fiscal policy2、扩大国内需求the expansion of domestic demand3、拉动经济增长fuel economoic growth4、可持续性发展sustainable development5、扩大内需to expand domestic demand6、通货紧缩deflation7、全球金融体系Global financial architecture8、上市go publiccommercialization 商品化commodity 商品common law 习惯法company 公司comparative advantage 相对优势competition and comparison 竞争比较competition mechanism 竞争机制competition 竞争contract 合同consumers' association 消费者协会按劳分配:distribution according to one's performance按资排辈:to assign priority according to seniority产品本土化:product localization产业不景气:idustrial depression产业的升级换代:upgrading of industries产业格局:industrial pattern产业结构升级:upgrading of an industrial structure城乡居民收入:income of urban and rural residents城镇化:urbanization城镇社会保障体系the social security system in urban areas独生子女the only child待业人员job seekers待遇优厚的工作a well-paid job高度重视精神文明建设pay close attention to cultural and ethical progress搞好优生优育promote good prenatal and postnatal care过温饱生活live a life at a subsistent level基本养老金basic pensions加强计划生育工作further improve family planning建设一个富强、民主、文明的国家build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country扩大就业和再就业to expand employment and reemployment培养创新精神和实践能力help them develop practical abilities and a spirit of innovation人口出生率birth rate人口老龄化aging of population人口增长的高峰期baby boom人民生活水平quality of life; the living standards社会保障social security失业率rate of unemployment实现小康目标attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质promote family planning and control the population size and improve the health of the people脱贫lift off poverty; cast off poverty文明城市model city小康生活enjoy a fairly comfortable life养老保险retirement insurance医疗保险medical insurance应试教育examination-oriented education system职业道德ethics of profession自然增长率natural growth rate最低生活保障制度the minimum living standard security system政府主导计划government-sponsored programs部长级会议ministerial meeting出口创汇型/外向型产业export-oriented industry求同存异overcome differences and seek common ground形成统一、开放和竞争有序的市场establish an unified, open market with orderly competition亚太经济合作组织APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation注入新的生机与活力bring new vigor and vitality into资本项目capital account全球配额global quota通货紧缩deflation通货膨胀inflation保险业The insurance industry不良贷款Non—performing loan城镇居民最低生活保障A minimum standard of living for city residents 改善经济环境improve economic environment第二产业secondary industry第三产业tertiary industry第一产业primary industry独资企业wholly foreign owned/funded enterprise发展过快excessive growth风险资金risk funds公有制public ownership国民生产总值GNP (Gross National Product)国内生产总值GDP (Gross Domestic Product)合资企业joint venture和平演变peaceful evolution宏观控制exercise macro-control解放生产力liberate/unshackle/release the productive forces经营机制operative mechanism精华、精粹、实质quintessence扩大国内需求The expansion of domestic demand拉动经济增长Fuel economic growth林业forestry零售retail全体会议plenary session人均国民生产总值per capita GNP人均收入per capita income融资渠道Financing channels商品经济commodity economy社会主义集体所有制socialist collective ownership生产力productive forces实际增长率actual growth rate输入活力bring vigor into私有制private ownership外汇收支Foreign exchange revenue and spending外资企业foreign-funded enterprise一个中心、两个基本点one central task and two basic points保证国家的长治久安guarantee China’s long-term stability保证社会公共需要guarantee social needs不良贷款non- performing loans产业升级upgrade industries城镇社会保障体系urban social security system城镇职工医疗保险制度改革reform of medical insurance for urban workers城镇住房制度改革reform of the urban housing system出口配额export quotas传统产业conventional industries创新体系an innovation system高技术产业化apply high technology to production个体经济、私营经济self-employed and private businesses鼓励兼并encourage mergers国际公认internationally recognized国库券treasury bonds国民经济各方面all sectors of the national economy国民生产总值gross national product (GNP)国有企业改革reform of state-owned enterprises宏观调控目标macro-control targets基层监督grass-roots supervision基础设施建设construction of infrastructural facilities坚定信心proceed with confidence节能、节水、节地和低污染新型材料new building materials that help to save energy, water and land resources and cause less environmental pollution金融体制改革reform of the financial system经济不发达地区economically underdeveloped areas九届全国人大四次会议the Fourth Session of the Ninth National People's Congress就业问题the problem of employment抗洪救灾fight floods and provide disaster relief科教兴国战略the strategy of invigorating China through the development of science and education科学技术进步scientific and technological progress可持续发展战略the strategy of sustainable development可支配收入disposable income扩大内需,刺激消费expand/ increase domestic demand and stimulate consumption拉动经济增长stimulate economic growth浪费资源resource-wasting劳动力市场the labor market劳动者素质的提高improve the quality of laborers老工业基地old industrial bases离退休人员基本养老金basic pensions for retirees面对严峻挑战meet the serious challenge年度国家预算annual State budge农村剩余劳动力surplus rural workers起草社会治安法drafting a social security law全国人大代表deputy to the National People's Congress人均国内生产总值per-capita gross domestic product (GDP)弱势群体disadvantaged groups三峡工程Three-Gorges Project生计问题bread-and-butter issue生态建筑ecological construction试点项目pilot project退耕还林、还草工程Grain for Green Project网络公司a web-based economy西部大开发the strategy of developing the western region乡镇企业township enterprises小组讨论panel discussions/group discussions新闻发布会press conference医保制度改革Reform of medical insurance system有中国特色的社会主义民主政治socialist democratic politics with Chinese characteristics与时俱进advance with the times再就业下岗人员re-employment of laid-off workers政府工作报告government's work report政府机构改革Reform of government institutions制定反贪法规anti-corruption legislation综合国力overall national strength世界环境日World Environment Day (June 5th each year)世界气象日World Meteorological Day(23 March)坚持环境保护基本国策adhere to the basic state policy of environmental protection推行可持续发展战略pursue the strategy of sustainable development促进经济体制和经济增长方式的转变promote fundamental shifts in the economic system and mode of economic growth实现经济效益、社会效益和环境效益的统一bring about harmony of economic returns and contribution to society and environmental protection中国环保基本政策the basic policies of China’s environmental protection预防为主、防治结合的政策policy of prevention in the first place and integrating prevention with control提高全民环保意识raise environmental awareness amongst the general public限期治理undertake treatment within a prescribed limit of time国家级园林城市Nationally Designated Garden City对水质和空气质量的影响impact on the quality of the water and the air治理环境污染curb environmental pollution; bring the pollution under control工业固体废物industrial solid wastes白色污染white pollution (by using and littering of non-degradable white plastics) 有机污染物organic pollutants城市垃圾无害化处理率decontamination rate of urban refuse防止过度利用森林protect forests from overexploitation森林砍伐率rate of deforestation水土流失water and soil erosion土壤盐碱化soil alkalization农药残留pesticide residue水土保持conservation of water and soil生态农业environment-friendly agriculture; eco-agriculture水资源保护区water resource conservation zone造林工程afforestation project绿化面积afforested areas; greening space森林覆盖率forest coverage防风林wind breaks防沙林sand breaks降低资源消耗率slow down the rate of resource degradation开发可再生资源develop renewable resources环保产品environment-friendly products自然保护区nature reserve野生动植物wild animals and plants保护生存环境conserve natural habitats濒危野生动物endangered wildlife自然生态系统natural ecosystems防止沙漠化(治沙、抗沙)desertification环境负荷carrying capacity of environment不夜城:everbright city沧海桑田:ups and downs of mine长江三角洲:the Yangtze River Delta磁悬浮列车:maglev train,magnetic suspension train大都市:metropolis东方明珠电视塔:Oriental Pearl TV Tower东海之滨的明珠:the pearl on the coast of the East China Sea高架公路:overhead highway历史文化名城:a famous historic and cultural city外滩:the bund人口素质quality of population全民健身活动nationwide fitness campaig日常活动daily activities日常生活daily life; everyday life社会稳定social stability生活津贴allowance for living expenses送温暖工程heart-warming project文明祥和civility and harmony暂住证temporary residence permit (card)人口普查national census成人教育adult education自学成才to become educated through independent study大专文凭associate degree在职进修班on-the-job training course电视广播大学television and radio broadcasting university毕业生分配graduate placement毕业典礼graduation ceremony, commencement高分低能high scores and low abilities九年义务教育nine-year compulsory education人才交流talent exchange闭关锁国的过去closed-door past博大深远extensive and profound充满活力dynamism高峰论坛summit (forum)高层次、全方位的对话high-level and all-directional dialogue结交新友establish new contacts两岸关系cross-strait relations平等协商equal consultation扩大共识expand the common ground求同存异seek common ground while putting aside differences校园数字化campus digitalization记者招待会press conference主观能动性subjective initiative招生办公室admission office学位证书degree certificate学生减负alleviate the burden on students应试教育exam-oriented education自费留学go to study abroad at one's own expense素质教育quality-oriented education短训班short-term training course出口补贴export subsidy电子商务electronic commerce反补贴税Countervailing duty反倾销措施anti-dumping measures against…风险管理/评估risk management/ assessment国际货币基金组织IMF (International Monetary Fund)《京都议定书》Kyoto Protocol国民待遇National treatment国内补贴Domestic subsidy国内生产Domestic production市场准入market access消费膨胀inflated consumption新议题new issues许可费license fee有秩序的市场安排orderly market arrangements争端解决机构dispute Settlement Body政府采购government procurement知识产权IPRs (Intellectual property rights)转基因生物GMOs (Genetically Modified Organisms)最惠国待遇MFN(most-favored-nation) treatment市场准入market access消费膨胀inflated consumption新议题new issues许可费license fee有秩序的市场安排orderly market arrangements争端解决机构dispute Settlement Body政府采购government procurement知识产权IPRs (Intellectual property rights)转基因生物GMOs (Genetically Modified Organisms)最惠国待遇MFN(most-favored-nation) treatment不景气slump (衰退recession)牛市bull market法律风险legal risk风险管理risk management第一产业(农业)agriculture (primary industry)第二产业(工业)manufacturing industry (secondary industry) 第三产业(服务业)service industry (tertiary industry)人均国内生产总值GDP per capita宏观经济macro economy扩大内需expand domestic demand保证国家的长治久安guarantee China’s long-term stability长期国债long-term government bonds抵抗全球经济衰退to combat the global economic slump对人民高度负责的态度maintain a high sense of responsibility高技术产业化apply high technology to production个人所得税法the Law on Personal Income T ax公开市场操作open-market operations规范税制standardize the tax system宏观经济预期目标macroeconomic targets剪彩仪式ribbon-cutting ceremonies不景气slump (衰退recession)分期付款pay by installment保值储蓄inflation-proof bank savings实际增长率growth rate in real terms年均增长率average growth rate per annum投资回报率rate of return on investment外贸进出口总额total foreign trade value提高经济效益improve economic performance; increase economic returns讲求社会效益value contribution to society; pay attention to social effect国家发展银行State Development Bank知识经济knowledge-based economy1. adjoining room 相邻的房间2. single room 单人房(一张床)3. twin room 双人房(两张床)4. double room 双人房(一张床)5. triple room 三人房6. standard room 标准房7. deluxe room 豪华间8. luxury suite 豪华套房9. presidential suite 总统套房10. ocean front 面朝海洋的(房间)1. 不夜城everbright city2. 沧海桑田ups and downs of time3. 长江三角洲the Yangtze River Delta4. 磁悬浮列车maglev train (magnetically levitated train), magnetic suspension train5. 大都市metropolis, cosmopolis, metropolitan city, cosmopolitan city6. 东方明珠电视塔Oriental Pearl TV Tower7. 东海之滨的明珠the pearl on the coast of the East China Sea8. 高架公路elevated highway, overhead highway9. 高架立交桥overhead viaduct10. 国际展览局IBE (International Bureau of Exhibitions)1. front desk/reception desk 前台2. gym 健身房3. hotel registration form 旅馆登记表4. karaoke 卡拉OK5. lobby 大堂6. make a reservation 预定7. massage parlor 按摩室,(挂按摩院招牌的)妓院8. pool table 台球桌9. stay at 在......下榻10. connecting flight 转接班机1. front desk/reception desk 前台2. gym 健身房3. hotel registration form 旅馆登记表4. karaoke 卡拉OK5. lobby 大堂6. make a reservation 预定7. massage parlor 按摩室,(挂按摩院招牌的)妓院8. pool table 台球桌9. stay at 在......下榻10. connecting flight 转接班机1. 圣诞节Christmas Day2. 万圣节Hallowmas / All Saints' Day (Nov. 1st)3. 感恩节Thanksgiving Day (the 4th Thursday of November)4. 愚人节April Fool's Day5. 情人节Valentine's Day6. 复活节Easter (March 21st)7. 耶稣受难日Good Friday8. 父亲节Father's Day (the 3rd Sunday in June)9. 母亲节Mother's Day (the 2nd Sunday in May)10. 狂欢节Carnival1. tourist attraction 旅游胜地2. summer resort 避暑胜地3. scenic spot / scenic area 风景区4. well-know place 名胜5. independent travel / do-it-yourself travel 自助游6. group tour 随团旅游7. package tour 全包旅游8. outbound tourism 出境游9. inbound tourism 国内游10. golden week for tourism 旅游黄金周1. a must-see place / sight 必游之地2. jet lag 时差3. long distance coach 长途汽车4. monthly pass 月票5. return ticket 往返票6. round trip 往返旅行7. tourist season 旅游旺季8. low season (旅游地区等的)淡季9. White Page 电话薄白页(居民住宅电话号码薄)10. Yellow Page 电话薄黄页(商业电话号码薄)1. 湖光山色landscape of lakes and hills2. 浑然一体to form a unified entity3. 山清水秀beautiful mountains and clear water4. 名山大川famous mountains and great rivers5. 自然奇观natural splendor6. 顺流而下down the river7. 丝绸之路the Silk Road8. 龙的传人descendant of the dragon9. 佛教名山famous Buddhist mountains10. 道教圣地T aoist holy places1.数字地球digital globe2.主页home page3.局域网intranet4.广域网wide area network(WAN)5.网络空间cyber space6.网上犯罪cyber crime7.电子管理e-management8.网民netizen9.网络文化cyberculture10.网络管理员network administrator1.high-speed broadband networks 高速宽带互联网2.broadband technology 宽带技术3.high definition TV(HDTV) 高清晰度电视ptop 便携式电脑5.interactive multimedia 交互式多媒体6.camera phone 照相手机7.bulletin board system(BBS) 公告板8.hacker 黑客9.online trading platform 网上交易平台10. super integrated circuits 超大规模集成电路。