英汉对比与翻译Unit 9
- 格式:ppt
- 大小:172.00 KB
- 文档页数:60
Unit 9 汉语无主句的英译课时:2H教学目的要求:掌握汉语无主句的基本英译办法。
教学重点:翻译汉语无主句的几种技巧。
教学难点:如何使译文符合语法和语言使用规范。
教学内容:一、汉语祈使句译成英语祈使句1、起立!Stand up!2、请勿吸烟!No smoking!3、此处禁止停车!No parking!4、祖国万岁!Long live our motherland!二、采用英语的被动结构译出5、墙上挂了一些画。
Some pictures were hung on the wall.6、在合同中,详细地规定了双方必须履行的各种条件。
In the contract, all kinds of conditions which both sides should follow were laid down in detail.7、没有安定的政治环境,干什么都不成。
Nothing can be accomplished without a stable political environment.8、为什么总把这些麻烦事推给我呢?Why should all the unpleasant jobs be pushed on to me?三、采用倒装语序译出9、地下埋藏着大量的金、银、铜、铅和锌。
Hidden underground is a wealth of gold, silver, copper, lead and zinc.10、随着一声吼叫,呼地从树林里窜出一只老虎来。
Following the roar, out rushed a tiger from among the bushes.11、山里住着个虔诚的老和尚。
In the mountain lived an old devout monk.四、采用英语存在句there…be结构译出12、很多年以前,这个村子里住着六个盲人。
A long, long time ago, there lived six blind men in this village.13、剩下的时间不多了。
2018年九年级英语全册Unit 9 I like music that I can dance to第二节汉译英练习(新版)人教新目标版编辑整理:尊敬的读者朋友们:这里是精品文档编辑中心,本文档内容是由我和我的同事精心编辑整理后发布的,发布之前我们对文中内容进行仔细校对,但是难免会有疏漏的地方,但是任然希望(2018年九年级英语全册Unit 9 I like music that I can dance to第二节汉译英练习(新版)人教新目标版)的内容能够给您的工作和学习带来便利。
同时也真诚的希望收到您的建议和反馈,这将是我们进步的源泉,前进的动力。
本文可编辑可修改,如果觉得对您有帮助请收藏以便随时查阅,最后祝您生活愉快业绩进步,以下为2018年九年级英语全册Unit 9 I like music that I can dance to第二节汉译英练习(新版)人教新目标版的全部内容。
第二节汉译英将下列句子翻译成英语,把答案写在每小题后的横线上,必须用上所提供的单词或短语. 1.他们都喜欢可以随之跳舞的音乐。
(dance to)____________________________________________________________________2.Jim更喜欢能跟着一起唱的音乐.(sing along with)___________________________________________________________________3.你今天想吃些什么?(feel like)__________________________________________________________________4.我宁愿做家庭作业也不愿看这样无聊的电影。
(prefer to do rather than do)___________________________________________________________________5.你认为这首乐曲如何?(feel about)__________________________________________________________________参考答案1.They all like music that they can dance to.2.Jim prefers music that he can sing along with.3.What do you fee l like eating today?4.I prefer to do my homework rather than see such a boring film.5.How do you feel about the piece of music?。
大学英语第三册课文翻译unit9第一篇:大学英语第三册课文翻译unit9希特勒之死四月二十九日下午,消息传到了阿尔道夫.希特勒和爱娃.勃劳恩所在的地堡里。
希特勒的侵略的伙伴法西斯独裁者墨索里尼已经死了,连同他的情妇克拉拉.贝塔西和他在一起。
墨索里尼和他的情妇是在四月二十七日正企图逃往瑞士时被意大利的游击队抓获的。
经过简短的审讯后就被处决了。
四月二十八日的那个星期六的晚上,一辆卡车把他们的尸体运来米兰后就想倒垃圾一样,将其扔在市镇上第二天两具尸体被绳绑着倒挂在街灯柱上示众。
后来,“五一”那天,本托尼.墨索里尼和他的情妇被埋在米兰公墓的给不名一文的人用的坟场里。
墨索里尼与法西斯主义就这样可耻的成为历史。
不知道元首听说了多少墨索里尼的可耻下场的详细情况。
人们只能猜测,如果他听到许多细节的话,那只会更加坚定他的决心:绝不能让他自己和他的新娘当众出丑-----不论生前还是死后。
希特勒得知墨索里尼已经死亡之后不久就开始为自己做准备,他将他喜爱的阿尔萨斯狼犬毒死,将家中的另两条狗击毙。
然后他把还在身边的两名女秘书叫来,给了她们毒药胶囊,如果想服毒的话,以备在节节逼近的俄国人打进来时服用。
他说道抱歉,不能给他们更好的告别礼品。
他还对她们长期忠心耿耿的工作表示感谢。
夜晚已经降临,这是阿尔道夫.希特勒最后的一个夜晚。
他指示他的一位秘书荣格夫人将他档案里的剩余文件全部毁掉,并下令:在未得到下一步命令之前,地堡里的任何人都不得上床睡觉。
这被大家理解为希特勒与大家诀别的时刻到了。
但据几个证人回忆,直到午夜过后很久,大约是在四月三十日凌晨亮点三十分左右,元首才从他的房间里走出来,出现在过道上。
大约有二十几人,大部分是他的手下女性已经聚集在那里了。
他走过去一一与她们握手,嘴里嘟囔着什么。
他的眼睛里充满了泪水。
荣格夫人回忆道:“她的眼睛好像穿过地堡的墙壁,望着远方。
”在他离开了之后发生了一件怪事。
地保里不断加剧的令人几乎难以忍受的极度紧张的气氛突然被打破了。
参考译文1)It is a long-standing traditional virtue to value education and respect teachers in China. Thefirst monograph (专著) about education in China, The Record of Learning, brought up the idea of “education is the top priority”. Three thousand years ago, in the Zhou Dynasty, the government set up schools of different scales and levels with officers as teachers. In the Spring and Autumn Period (春秋时期), Confucius even ran private schools with a slogan (口号) that everyone, rich or poor, had the right to receive education. Respect for education determines the status of teachers. There are a lot of sayings that show respect towards teachers, such as “A teacher for a day is a father for a lifetime”. Nowadays, September the tenth is designated (指定) to be the Teachers’ Day in China.2)Filial piety is considered a key virtue in Chinese culture, which is about the respect for one’sparents and ancestors. The Confucian classic (经典作品), Classic of Xiao or Filial Piety, has historically been the authoritative source on this virtue. The book is about how to set up a good society using the filial piety. In more general terms, filial piety means to be good to and to take care of one's parents, to show respect, support and courtesy (礼貌) to one’s parents. It also means to engage in good conduct (行为) not just towards parents but also outside the home so as to bring a good n ame to one’s parents. Although the Chinese have had a diversity of religious beliefs, filial piety has been common to almost all of them.。
Unit9
1. 更喜欢
2. (pl.) 歌词
3. 澳大利亚的;澳大利亚人的;澳大利亚人
4. 电子的;电子设备的
5. 推断;料想
6. 平滑的;悦耳的
7空闲的;不用的;抽出;留出
8.导演;部门负责人
9. 情况;实情
10.既然那样;假使那样的话
11. 战争;战争状态
12.粘贴;将…刺入
13.坚持;固守
14.悲哀;沮丧
15.(=dialog) 对话;对白
16.结尾;结局
17.纪录片
18. 戏;剧
19. 大量;众多
20.大量;充足
21. (shut, shut) 关闭;关上
22.关闭;停止运转
23.超级英雄.
24.偶尔地;间或
25.有才智的,聪明的25. 感觉到;意识到
27.悲伤;悲痛
28. 痛苦;苦恼
29. 反映;映出
30.动人的;令人感动的
31.表演;执行
32.一生;有生之年
33. 遗憾;怜悯
34. 总数;合计adj. 总的;全体的
35.总共;合计
36.能手;主人v. 掌握
37. 表扬;赞扬
38. 回忆起;回想起
39. 伤;伤口;创伤
40.令人痛苦的;令人疼痛的
41. 第二次世界大战
《泰坦尼克号》(电影名)
42. 《黑衣人》(电影)
43. 《功夫熊猫》(电影名)
44. 《泰坦尼克号》(电影名)
45. 《帝企鹅日记》(电影名)
46. 《蜘蛛侠》(电影名)
47. 卡门(女名)
48. 丹•德维什。
Unit 9How to Grow OldBertrand A. Russell1. In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject. My first advice would be, to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have done well in this respect as regards my other ancestors. My maternal grandfather, it is true, was cut off in theflower of his youth at the age of sixty-seven, but my other three grandparents all lived to be over eighty. Of remoter ancestors I can only discover one who did not live to a great age, and he died of a disease which is now rare, namely, having his head cut off. Agreat-grandmother of mine, who was a friend of Gibbon, lived to the age of ninety-two, and to her last day remained a terror to all her descendants. My maternal grandmother, after having nine children who survived, one who died in infancy, and many miscarriages, as soon as she became a widow devoted herself to women’s higher education. She was one of the founders of Girton College, and worked hard at opening the medical profession to women. She used to relate how she met in Italy an elderly gentleman who was looking very sad. inquired She inquired the the cause of melancholy his melancholy and and he said that he had justparted fro from m his two grandchildren. “Good gracious,” she exclaimed, “I have seventy seventy-two -two grandchildren, and if I were sad each time I parted from one of them, I should have a dismal existence!” “Madre snaturale,” he replied. But speaking as one of the seventy -two,I prefer her recipe. After the age of eighty she found she had some difficulty in getting to sleep, so she habitually spent the hours from midnight to 3 a.m. in reading popularscience. I do not believe that she ever had time to notice that she was growing old. This, I think, is the proper recipe for remaining young. If you have wide and keen interests and activities in which you can still be effective, you will have no reason to think about the merely statistical fact of the number of years you have already lived, still less of the probable brevity of your future.2. As regards health, I have nothing useful to say since I have little experience of illness. I eat and drink whatever I like, and sleep when I cannot keep awake. I never do anything whatever on the ground that it is good for health, though in actual fact the things I like doing are mostly wholesome.3. Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed tothe future, and to things about which there is something to be done. This is not alwaysthatincreasing weig ht. It is easy to think oneselfto oneself thateasy; one’s own past is graduallya gradually increasingone’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind more keen. If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.4. The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous. I do not mean that oneshould be without interest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional. Animals become indifferent to theiryoung as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.5. I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities. It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercisedwithout being oppressive. It is no use telling grown-up children not to make mistakes,both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with your children and grandchildren. In that case you must realise that while you can still render them material services, such as giving them an allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company.6. Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. Young men who have reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the bestthings that life has to offer. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject—is to make your—so at least it seems to meand ignoble. The best way to overcome itinterests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the walls of the ego recede, and your life becomes increasingly merged in the universal life. An individual human—small at first, narrowly contained within its banks, and existence should be like a riverrushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break,they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since thethings he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases,the thought of rest will not be unwelcome. I should wish to die while still at work,knowing that others will carry on what I can no longer do, and content in the thought that what was possible has been done.1. 与本文的标题相反,本文真正要谈的是如何才能不老,在我这个年纪,这才是更为重要的主题。
Unit 9 Can you come to my party?Section A, 2d杰夫:嘿,尼克。
你周六能来我家吗?我表哥萨姆会从西安过来呢。
尼克:哦,萨姆啊!我还记得去年秋天他来你家的时候我们一起骑自行车去玩呢。
杰夫:是的,就是他。
尼克:我特别愿意来,但恐怕还真不行呢。
我周一有考试,我必须得好好准备。
杰夫:那太糟了!对了,萨姆要到下周三才会离开。
你周一晚上能和我们一起玩吗?尼克:当然行。
那周一见啦!Section B, 2b你好,戴维:好主意!我真的特别喜欢斯蒂恩小姐。
她帮我把英语提高了那么多。
她要离开我很难过。
这个送别会的确是表达“感谢”和说“再见”的最好办法。
我可以帮忙买些食物和饮料。
我还可以帮忙把斯蒂恩小姐带到欢送会,至于怎么做我已经有个好办法啦。
何薇嗨,戴维,非常感谢你策划这个欢送会。
我很愿意参加,但是我那天没有时间。
这个月底我们全家要去武汉看我的叔叔和婶婶。
不过我很乐意帮忙,为聚会做些准备,比如设计些小游戏。
如果需要我帮忙,就告诉我吧。
杰克亲爱的同学们:我相信你们现在都知道这个消息了,那就是我们最喜爱的老师—斯蒂恩小姐很快就要离开回美国去了。
她要走我们都很难过,因为她实在是一位有趣的老师。
为了表达我们将会非常想念她,让我们下周五28号为她举办一个惊喜聚会吧。
你们能来吗?如果能来,是否能帮忙做下面的事情呢?1)买食物和饮料。
2)策划一些小游戏。
3)准备游戏需要的用品(胶水、纸、钢笔等……)4)将斯蒂恩小姐带到欢送会,但事先不要告诉她,这样她才能感到惊喜。
期待你们大家的回复。
戴维。
第十单元霍利今天上班吗?对于我和霍利来说,故事是从一只流浪猫开始的。
我每周会有三天时间在一家小学给学生做心理治疗,流浪猫被抛弃在寒冬中,在我们大楼前的台阶上冻得缩成一团。
那天早上,校长正在要把猫带到哪去的时候,我便把它带到了办公室。
开始的时候,孩子们眼神呆滞,无精打采地走到我的办公室接受治疗。
当他们发现了小猫,他们的表情立刻变得明亮起来。
在他们抚摸流浪猫的时候,他们的自闭与紧张好像消失了,我们的治疗课程也变得轻松自由。
小猫的效应是惊人的,那天快要结束的时候,我酝酿了一个方案。
我的狗霍利,是一只温顺,合群,举止得体,七岁大的杂交狗。
我想它能不能同样使孩子们放松情绪呢?我充满了热情,向校长书面申请允许我带霍利去学校,并提供了关于动物伙伴的好处的文件。
这个提案被批准了,但是领导清楚地告诉我霍利和我处于实验阶段,关于狗在实验时发生的任何问题,我都要承担全部责任。
我仍然很乐观。
霍利第一次和我来到学校,我微笑的看着粘贴在我办公室门上的标签。
“霍利很高兴来到这里”孩子们仔细地读着标签上印刷的字,他们对狗作为一名顾问的想法做出了肯定的反应。
霍利嗅着我的办公室,我们在为这一天的工作做准备。
一个小男孩进来了,他和霍利小心翼翼地对视着,“那狗咬人吗?”“不咬人”,我向他保证。
“你为什么不能给她点礼物?”我递给男孩一个装着五彩狗食的袋子,“选一个你喜欢的颜色”,我说道。
男孩选了一个红色的,试着伸给霍利。
霍利小心地,轻轻地拿到食物后很快吞了下去,舔了舔男孩的手。
男孩笑了。
霍利的关键性的初次登场圆满成功。
下课铃响了以后,一群小参观者来到了我们的门前。
他们都是来看霍利的。
他们轮流着给霍利食物吃,而霍利摇着尾巴,舔着他们的手表示友好。
毫无疑问,孩子们被他吸引了。
对他们来说,这是他们第一次遇到的,在毫无准备的情况下待人接物。
在那以后的几天里,霍利学会了在孩子们敲我办公室门的时候不向他们大叫。
我在办公室里布置了一个角落给她,并放了一块地毯。