从《木兰辞》与迪斯尼动画《花木兰》看中美文化差异
- 格式:doc
- 大小:45.50 KB
- 文档页数:11
从迪士尼《木兰》与国产《花木兰》看中美文化差异摘要:《花木兰》是美国迪斯尼公司于1998年推出的第36部年度动画片,该片以中国历史故事《木兰辞》的花木兰为背景,结合西方文化中的美国自由主义,对木兰这一历史人物进行了重新的诠释,构建出与中国儒家文化倡导的忠孝美德的花木兰不同又有相通的一个现代版的“女英雄”木兰故事形象,使得中国文化和美国文化在全球化语境下有了灵魂上的交锋与融合。
本文分三章来论述国产《花木兰》的木兰形象与迪斯尼电影《花木兰》中的木兰形象,分析在文化差异背景下的木兰形象有何不同,以及在影片《花木兰》中体现出的中国文化和美国文化,并对儒家文化与美国自由主义影响下的木兰形象分别作探讨。
关键词:木兰形象;儒家文化;自由主义;中美文化差异1.1由马楚成执导的国产电影《花木兰》在各大院线放映。
赵薇塑造的花木兰“忠孝两全、舍身卫国”的刚烈以及爱情悲剧令无数观众感动得流下了眼泪,赵薇版的花木兰没有一如既往的将花木兰表现为气质英武,而把眼光更多的放在了“女性的角色上”。
从别父,从军、征战、乃至遭遇爱情、被出卖、刺杀、还乡,层层迭起中,木兰始终陷于复杂的情感矛盾和心灵挣扎里,在女性的本质和男性的环境中让人既怜且惊。
赵薇扮演的木兰形象,是将自己的女性阴柔完全收藏,在夜深无人语时才拿出来与内心独白。
1.2迪斯尼将中国的花木兰推向了全世界。
它的成功在于它以诙谐幽默的手法揭开了中国这个古老东方的神秘面纱,成功的再现了花木兰女扮男装替父从军的传奇。
迪斯尼版本中花木兰语言幽默风趣、鲜明个性、追求自由,成了一个说话的时候会耸肩膀,可以由着自己性子做事说话的典型美国女孩,有着不同一般的轻松幽默的美式街头风格,木兰在迪斯尼公司的塑造下成为一个普通的邻家女孩,没有太多的责任压在肩上,而更多的是把个人价值的实现放在首位,为个人成功而不断奋斗。
2.1在中国儒家文化思想的熏陶下,花木兰是人们理想的一个化身,既是替父从军奇女子,又是待字闺中的普通人;既是巾帼英雄,又是怀念故乡的平民少女;既是矫健的勇士,又是娇美的女儿家。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 从会话含义分析鲍西娅人物形象2 The Comparison of the Economic Development in China and India3 论叶芝的写作风格4 浅析《老人与海》中人对自然的态度5 Psychological Analysis of Stuttering in The King’s Speech6 大学英语课程改革审视:基于通识教育的视角7 《大学英语》听力理解中的石化现象与对策8 《了不起的盖茨比》中的象征主义9 女权主义评论视角下的《金色笔记本》10 《纯真年代》中艾伦•奥伦斯卡和梅•韦兰的人物命运分析11 英汉文化差异与由此产生的不可译性12 风筝在《追风筝的人》中的象征意义分析13 王尔德童话《夜莺与玫瑰》中的唯美主义14 功能对等理论视角下汉语新词的翻译15 追寻荆棘的女人——浅析《荆棘鸟》中梅吉的形象16 谈新闻发布会口译中的礼貌原则17 英语报刊标题的词汇特点和修辞特点18 论《小妇人》的叙事技巧19 臻于完美的人物魅力——对简•奥斯丁《劝导》中的女主人公的分析20 论有效开展小学英语对话教学的策略21 Charlotte Bronte’s Concept of Marriage--Comment on Jane Eyre from angle of true love22 英文商务信函中礼貌原则的运用23 中西方聚会文化差异比较研究24 目的论视角下的《边城》的英译研究25 从文体学角度分析《海狼》两个译本26 Cultural Difference between Chinese and English on Politeness27 《卡拉维拉斯县驰名的跳蛙》中的幽默28 简爱与林黛玉的形象比较分析29 中学英语教学大纲与课程标准的比较研究3031 伟大理想的毁灭——《远大前程》和《了不起的盖茨比》32 论狄更斯《雾都孤儿》中的批判现实主义33 从美国刑侦剧《犯罪现场调查》看讯问过程中合作原则的违反34 The Analysis of Hesitation in Oral Communication35 《最蓝的眼睛》中佩科拉的悲剧36 文化差异对英汉翻译的影响37 从后殖民主义看《贫民窟的百万富翁》的成功38 解读奥斯丁小说《诺桑觉寺》对哥特传统的模仿与颠覆39 浅论《洛丽塔》主人公悲剧命运的根源40 The Social Significance of The Merchant of Venice from the Perspective of Shakespeare’s Times41 A Comparative Study of Jane Austen and Emily Dickinson42 从礼貌原则看中英委婉语的差异43 浅析小组合作在小学英语教学中的应用44 从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用45 从《哈利波特》看儿童的成长46 论《亚瑟王之死》中的骑士精神47 英语委婉语的语用分析48 论《太阳照常升起》中的象征主义49 论外交英语的模糊性50 汤姆索亚历险记中汤姆的成长51 A Southern Elegy-A Feminist Study on Faulkner’s “A Rose for Emily”52 浅谈中外记者招待会中口译者的跨文化意识53 论旅游广告的显影性54 论《小妇人》中的美国清教思想55 论《小妇人》的叙事技巧56 英语习语非稳定性结构特征研究57 福克纳的《喧哗与骚动》中凯蒂的悲剧成因分析58 从电影《弱点》看美国的家庭教育59 浅析《德伯家的苔丝》中两位男主人公60 伍尔夫《一间自己的房间》的女性主义解读61 通过苔丝透析托马斯•哈代的现代女性意识62 The Lost Generation—“Nada” in Hemingway’s “A Clean, Well-Lighted Place”63 中国菜名翻译的技巧与准则64 论劳伦斯《儿子与情人》中的“爱”65 卡森•麦卡勒斯《心是孤独的猎手》福柯式解读66 论《重返巴比伦》中女性的身份的自我建构67 A Study of Cultural Influence upon Internet Language68 On Freudian Interpretation of Dreams In Sense and Sensibility69 东西方人名文化与翻译—以英汉人名为例70 初中英语课堂管理方法探析71 试析海明威《丧钟为谁而鸣》中的人物形象72 从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文73 海明威《印第安人营地》新解74 On Idioms from the Holy Bible75 On the Translation of Culture-loaded Words in the Light of Chinese Brand Names Translation76 通过巴丝谢芭看哈代的宿命论77 从目的论角度分析英语电影片名的翻译( )78 浅谈英语幽默的文化特征79 《达芬奇密码》中的女性主义80 The Tragic Fate of Tess81 高校学生英语口语课堂焦虑感控制的研究82 从《通往雨山之路》看美国印第安文化的逐渐衰落83 Modern Views on Marriages in Wuthering Heights84 解读托尼•莫瑞森小说《所罗门之歌》中黑人身份的迷失与回归85 汉语亲属称谓语的文化内涵及翻译方法86 试析威廉布莱克和他的《老虎》87 试析中文歌曲汉英语码转换的形式与功能88 英语动词时态的认知及隐喻概念研究89 Body Language in Nonverbal Communication90 书面语言输入与输出对英语词汇习得的影响91 试论用英语电影进行英语文化教学92 论小学英语教学中的词汇教学策略93 解读西方传统童话中两位典型女性形象94 谈商务英语中的缩略语现象95 合作学习在小学英语词汇教学中的应用研究96 英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例97 论《弗兰肯斯坦》中怪物悲剧的必然性98 中学生英语互助学习研究99 分析内战对《飘》中斯佳丽的影响100 论《喧哗与躁动》中的女性形象101 基本数字词在中西文化中的差异与翻译102 大学英语课堂教学中师生互动的重要性103 英语公益广告中隐喻的应用及翻译研究104 试析新课程标准下词汇教学策略的改变105 The Application of Free Association in Literature Creation—Artistic Styles Presented in Mrs. Dalloway106107 汤姆叔叔的小屋中汤姆形象分析108 Comparison and Translation Between Chinese and English Euphemisms109 Gender Differences in Language Use110 公共标识语翻译失误分析111 从《哈克贝里﹒费恩历险记》看马克﹒吐温的幽默讽刺艺术112 隐转喻名名复合词的语义分析113 从《简•爱》与《藻海无边》看女性话语权的缺失114 《傲慢与偏见》中女性意识的体现115 论《喧哗与骚动》中凯蒂•康普生的悲剧116 中西亲子关系对比性研究117 托尼莫里森《宠儿》的哥特式重读118 论《追风筝的人》中“风筝”的象征意义119 浅论中文标语英译120 英汉“拉”类动词的语义成分和词化模式的对比分析121 从《生活大爆炸》看美剧字幕翻译的文化转向122 The Alternation of Language: A Study of Microblogging V ocabulary123 论高中生英语阅读技能的培养124 跨文化交际中的个人主义和集体主义冲突及解决办法125 论欧•亨利的写作风格126 商务合同中的语篇衔接分析127 从生态女性主义视角解读《喜福会》128 从翻译等值理论看文化词的翻译129 探索在小说《道雷格林画像》中奥斯卡王尔德的自我画像130 汉英称赞语的对比研究131 从心理分析角度分析《屋顶丽人》中汤姆的升华132 The Similarities and the Differences between Gu Hongming and Lin Yutang 133 On Aestheticism in Oscar Wilde's The Picture of Dorian Gray134 从标记理论看英语词汇性别歧视现象135 简析狄更斯《远大前程》中的浪漫主义特征136 英汉“悲”、“喜”情感隐喻的认知比较研究137 从中美高校的课堂教学模式看两国的文化差异138 寻找自我——浅谈《宠儿》中黑人女性的解放139 试论任务型教学法在英语阅读教学中的应用140 弥尔顿《失乐园》中撒旦的悲剧英雄形象141 The Racial Stereotypes in American TV Media142 美国俚语中的文化特征143 从功能对等理论来看委婉语翻译144 英语广告中双关语的运用及其翻译研究145 《围城》英译本中文化负载词的翻译146 分析《土生子》中的种族主义的恶性影响147 从颜色词看中西方的文化差异148 中美肢体语言的差异149 浅析跨文化交际中的中英社交称谓150 A Brief Analysis of Political Euphemism151 Study on the Basic Principles of Legal English Translation152 The Influences of Electronic Commerce on International Trade153 浅析《汤姆叔叔的小屋》写作技巧154 试析英汉颜色习语折射出的中西文化异同155 中西方语言和文化间的相互影响156 汉语叠词翻译的对等研究157158 交际教学法在初中口语教学中的应用159 新闻英语文体分析160 《紫色》中的女性主义解读161 跨文化商务谈判中的文化差异及应对技巧162 论广告翻译中的跨文化因素163 论《海的女儿》的女性自我价值主题164 《本杰明•富兰克林自传》和《嘉莉妹妹》美国梦的对比研究165 中西婚姻文化差异166 An Analysis of Female Characters in Uncle Tom’s Cabin167 《名利场》利蓓加•夏泼和《简•爱》简•爱的对比研究168 美剧字幕中的译者主体性——以美剧Gossip Girl第一季为例169 试论爱伦•坡的作品在当时遭受非议的必然性170 《茶馆》英译本的翻译对比研究171 论英语新闻翻译中的文化干扰及相应对策172 英文电影字幕翻译的原则和技巧173 从功能对等角度看信用证英语的翻译174 协商课程在高中英语教学中的应用初探175 An Analysis of Communicative Language Teaching Method in Teaching Spoken English in China176 A Com parison between Two Chinese Versions of Uncle Tom’s Cabin177 海明威战争小说人物悲剧色彩研究178 嘉莉妹妹三个梦的心理需求分析179 两个反叛的女人——姚木兰和斯佳丽之对比分析180 海斯特—《红字》中一位具有反叛精神的女英雄181 浅析《了不起的盖茨比》中的象征182 《飘》两中译本的比较研究183 模因论指导下的英语习语汉译184 从女性主义视角分析《贵妇画像》中女主人公伊莎贝尔的选择185 宋词英译中的归化和异化186 《愤怒的葡萄》中圣经的象征和隐喻187 基于学习共同体的自主学习模式研究188 神经漫游者中的两个世界189 从尊卑与平权的词汇看中西方文化的差异190 凯特肖邦作品中女性自我意识觉醒的主题研究191 浅析《还乡》中游苔莎的悲剧根源192 信用证中英语语言特点及应用研究193 英语课堂中的口语纠错策略194 On English Film Title Translation from the Perspective of Skopostheorie195 从关联理论的角度看英语广告中隐喻的翻译196 Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation197 从迪斯尼动画《木兰》看中美文化差异198 美国寻梦—凯鲁亚克小说《在路上》的主题研究199 学生写作中中式英语的表现形式及其改进方式200 On C-E Translation of Chinese Four-Character Expresssions in Touristic Text。
2017年第14期□张丽霞花木兰形象的跨国变异研究摘要:国别文学是一种以政治地域观念“国家”为界限的文学研究,如中国文学、法国文学、美国文学等。
它们都是一个个独立的文学单位,具有各自的文学传统。
但是任何一个国家的文学如果只在自己的文明圈中发展,必然就会走向衰弱。
因此,文学开始在世界各地进行传播与交流。
顺着时代的不断发展,就出现了跨国别的文学研究。
而对跨国别的文学进行研究,必然会涉及一国文学流传到他国之后所产生的变异的问题。
本文就以“花木兰”为例,从以下几个方面,来比较中国花木兰形象流传到美国之后所发生的变异。
关键词:《木兰诗》;迪斯尼动画《花木兰》;跨国变异文章编号:1004-7026(2017)14-0123-01中国图书分类号:J905文献标志码:A (西华师范大学文学院四川南充637009)———《木兰诗》与迪斯尼动画《花木兰》的对比本文DOI :10.16675/14-1065/f.2017.14.0811花木兰形象之变异“木兰代父从军”的故事是中国流传甚广的民间传说,最早关于花木兰的记载来自于乐府民歌《木兰诗》。
在《木兰诗》中,花木兰是一个为了尽孝而替父从军的孝女。
诗歌开头几句就为我们点明花木兰替父从军完全是一个无奈之举。
家中的父亲年迈,上战场就意味着死亡,而家中却也没有能替代父亲上战场的人选。
因为不愿看着父亲年老还要遭此横祸,无奈之下,花木兰决定“从此替爷征”。
而花木兰的形象到了美国之后却发生了巨大的变异。
迪斯尼电影《花木兰》中的木兰性格独特,不似中国传统女子般知书达理,温文尔雅,反而是上蹿下跳,如一个“假小子”一般,毫无大家闺秀的样子。
影片一开场,木兰就被迫装扮成淑女的样子去“相亲”,虽然样子很淑女,但还是漏洞百出,结果可想而知,木兰肯定没有被选上。
她回到家后,心情郁闷,将自己内心的感受唱了出来。
从歌词中可以看出,木兰一直在努力尝试着改变自己,使自己尽量成为一个贤妻良母,但是她无法压抑自己的个性,实在做不到知书达理。
《重写经典:中西方差异》——以迪斯尼动画《木兰》对《木兰辞》的改写为例摘要:花木兰是中国传统文化中的一个传奇女性形象,南北朝民歌《木兰辞》记录了中国最早的木兰故事,宣扬了中国的忠与孝的传统思想。
1998 年,根据木兰故事改编的迪斯尼动画片《木兰》,重新塑造了具有女性主义精神的花木兰形象,引起了一些中国学者对迪斯尼动画中的花木兰形象的解读。
本文从美国迪斯尼动画片《木兰》入手,主要从女性主义的研究角度来考察花木兰的新形象和其寻求自我的女性主义意识,并通过中西文化背景下对花木兰新形象的解读,探讨了中西的差异。
关键词:花木兰;形象;重写经典;中西方差异花木兰作为中国传统女性形象中的一朵奇葩,千百年来她的故事一直流传在人们的心中。
关于这位奇女子的传说最早记录于南北朝民歌古乐府《木兰辞》,诗中记载了木兰为了年迈的父亲和年幼的弟弟,为了保家卫国,毅然“东市买骏马,西市买鞍鞯”,从此女扮男装,替父出征。
《木兰辞》向人们生动地展示了一位“忠”和“孝”化身的巾帼英雄,木兰十二年乔装隐忍,沙场出生入死,其坚忍不拔、百折不挠的顽强精神,给世人留下了深刻的印象。
1998 年,以中国传统的花木兰的故事为背景,美国著名动画公司迪斯尼制作出品的长篇动画巨片《木兰》。
不同于以往对花木兰形象的诠释,该动画片有着强烈的女性自我觉醒和自我实现的价值观念,花木兰被重塑成一名不仅孝顺父母,热爱祖国,更勇于突破传统意识的束缚,追求自由,寻求自我,有着独立思想和鲜明的女性主义意识的新女性形象。
美国迪斯尼动画《木兰》以外国人的审美观来诠释中国古代的民间传说,其所塑造的花木兰形象不仅反映了中西文化的冲突和融合,同时也为女性文化注入了新的血液,获得不同文化、不同年龄观众群体的普遍接受,在全球范围获得巨大成功。
片中木兰新形象的成功塑造,她身上所折射出强烈的女性主义意识,是进行女性主义研究的重要视角。
一、封建制度下中国传统的花木兰形象花木兰是中国古代南北朝时代一个传说色彩极浓的巾帼英雄,关于“木兰从军”的故事在中国有很深的渊源。
从《木兰辞》与迪斯尼动画《花木兰》看中美文化差异第一篇:从《木兰辞》与迪斯尼动画《花木兰》看中美文化差异从《木兰辞》与迪斯尼动画《花木兰》看中美文化差异花木兰——作为中国历史上少有的女性英雄一直作为民族骄傲牢牢地刻在每个中国人的心中,他隐姓埋名,“愿为市鞍马,从此替爷征”的代父从军故事千百年来一直被人们所称颂。
虽然对于故事本身的真实性我们都已无从考证,但每当我们读到那首脍炙人口的北朝民歌古乐府《木兰辞》时,那个不畏困难,顽强拼搏的巾帼英雄形象立刻出现在了我们面前。
花木兰几经沙场,出生入死,乔装隐忍,坚忍不拔、百折不挠的顽强精神以及中国妇女勇于献身的可贵品质都在花木兰身上得以完美的体现。
其内在的精神力量在中国传统文化中形成了一种精神原则和民族灵魂。
动画片《花木兰》体现的是西方的现代精神理念,如花木兰不在局限于自己的女性身份,不断地突破自我,即使身份被识破也毫不退缩。
她成了一位挑战自我,力求实现个人价值的新时代女性。
不仅如此,她还收获了属于自己的爱情。
《花木兰》播出后不久便风靡全球,它获得了不同文化层次与不同年龄段观众群体的接受,不仅是在中美两国,更是在全球范围内取得了巨大的成功。
而它所塑造的西式花木兰形象不仅体现了中西文化的冲突和交融,同时也为女性文化注入了新的血液,从而促进了文化的多元发展。
《木兰辞》开篇就指出,木兰代父从军的动机是为了践行孝道——“阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
”战争爆发了,可汗开始在全国大肆征兵,十二卷军书,每一卷都有父亲的名字,而父亲体弱年迈,木兰作为家里唯一的劳动力,做出了一个伟大的决定,男扮女装,替父出征。
“如果不是因为当时的国家需求与木兰的家庭情况之间发生难以解决的矛盾,木兰本人并没有参军的念头,更没有‘欲与男性试比高’的主观愿望”。
除此之外,文章开篇,“不闻机杼声,惟闻女叹息。
”木兰的叹息声已经压过了机杼声,可见木兰心中的万千愁绪,这也是作为一个子女,最真切的孝道流露。
《木兰辞》与美国动画电影《木兰》所体现的中西文化差异沈妍斌
【期刊名称】《大家》
【年(卷),期】2010(000)009
【摘要】电影作为一种艺术形式,蕴含着丰富的文化内容,能够体现民族文化,美国根据中国<木兰辞>改编拍摄了一部动画片<木兰>,影片公映后立即轰动世界,在全球取得票房佳绩.故事的内容仍然是叙述花木兰女扮男装代父从军,但经过迪斯尼动画产业的包装,美国的价值现念和思维模式悄然替代了中国文化传统内棱,带有浓重的美国文化色彩,不能代表中国的"花木兰",至少不是国人心目中的传统花木兰形象.本文将从孝义之道和个人主义、家族观念和对成功的追求,"男尊女卑"等级思想与女性价值的体现等几方面,对比分析花木兰形象所体现的中西文化差异,从而激发人们在欣赏电影时的文化敏感度.
【总页数】2页(P241-242)
【作者】沈妍斌
【作者单位】北方民族大学外国语学院英语系
【正文语种】中文
【相关文献】
1.文学资源与文化创意产业的发展空间——从《木兰辞》到《花木兰》的演变看美国文化大众化的实现路径 [J], 王瑾瑾
2.试析《木兰辞》与美国电影《Mulan》中的中美文化差异 [J], 高莉
3.中西方文化差异在翻译中的体现——以迪士尼电影《花木兰》字幕翻译为例 [J],
金瑞;邵华;
4.中西方文化差异在翻译中的体现——以迪士尼电影《花木兰》字幕翻译为例 [J], 金瑞;邵华;
5.《木兰辞》与美国动画电影《木兰》所体现的中西文化差异 [J], 沈妍斌
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
从影片《花木兰》看中美文化差异张佳钰张丽敏辽宁对外经贸学院摘要:由迪斯尼公司出品的电脑动画电影《木兰》(Mulan )改编自中国民间乐府诗《木兰辞》,用美国文化的视角,对“木兰从军”的故事进行了全新的解读,赋予了浓厚的异域文化的色彩。
其中的美国本土的幽默文化、对英雄主义的不同理解、对实现个人价值的不同观念,以及对战争积极的诠释,都形象生动地表现出了中美两国的文化差异。
关键词:中美文化差异;花木兰;幽默;英雄主义;个人价值;战争。
Abstract :The computer animation film Mulan,which pro⁃duced by the Walt Disney in the United States,is based on the Chinese folk poetry named Bureau Pomes.This film is a fresh twist on the story of Mulan enlisted and makes it exotic by the view point of American culture.What iconically showed the dif⁃ference culture are the native American humor,the different un⁃derstanding to heroism,the different concept of the realization of personal value and the interpretation of the positive action to the warfare.Key Words :Culture difference of Sino-America;Hua Mu⁃lan;Humor;Heroism;Personal value;Warfare引言通过美国文化加工过的影片《花木兰》(Mulan )充满浪漫主义色彩,并用幽默风趣的表现风格,以全新的方式,轻松自如地诠释了中国传统的民间故事。
从《木兰辞》与迪斯尼《木兰》的对比看中美文化的差异花木兰的故事源自于北朝时期的乐府民歌《木兰辞》,作为中国历史上著名的女扮男装、代父从军的奇女子,其事迹流传了千百年,影响深远。
然而美国迪斯尼公司发行的动画片《木兰》,以美国的文化取向诠释《木兰辞》中的精神内核,将这个中国儒家文化背景下的孝女故事改写为好莱坞语境中女英雄的故事,在赚取巨额利润的同时传播其特有的文化观念。
本文通过对中西不同文化背景下所构筑的木兰形象的分析来探讨东西方文化间的差异。
1、中美文化传统思想的差异:规矩守礼——自由开放《木兰辞》一开始写的是“唧唧复唧唧,木兰当户织”,这是中国传统文化的反映,而这短短的两句话便交代了花木兰在家里的地位和分工——织布刺绣,以及其传统的古代女性形象。
《木兰辞》里的木兰含蓄而落落大方,具有典型的东方女子特征。
而美国的动画影片《花木兰》一开始却是木兰穿着短衣短裤,拿着毛笔在手上抄写着妇言妇容,以这种作弊方式期望通过媒婆的考验。
紧接着在媒婆考核面前错乱百出,惹祸连连,她彰显了美国文化中自有个性的色彩,是一个鲜活叛逆的现代女性。
这实在是与中国传统妇女那贤惠,娴静的形象具有天壤之别。
由此,我们可以看出:中国是一个具有独特文化体系的文明古国,中国的传统文化深深植根于儒家、佛家及道家等各个学派的学说之中。
在中国传统文化中,男女有着明确的社会分工,“男耕女织”是传统文化的鲜明写照。
在中国封建时代,女子要谨守本分,遵从“三从四德”。
而美国是一个只有200多年历史的“大熔炉”国家,没有什么传统观念束缚人们的思想。
早期的美国移民从欧洲大陆来到新大陆的目的,就是为了摆脱封建专制的统治和束缚,寻求自由,开创自己的幸福生活,因而美国人的性格和思想具有离经叛道、追求自由的特点。
木兰在最后战胜匈奴,皇帝给予她最高的荣誉的时候,她高兴的跳起来,抱着年迈的皇帝,并没有谢恩,就与她的同伴们拥抱在一起。
这个在西方感情外放的过度里很正常,用他们正常的社交礼仪来看,只是一种表达情感的方式。
从《木兰辞》与迪斯尼动画《花木兰》看中美文化差异花木兰——作为中国历史上少有的女性英雄一直作为民族骄傲牢牢地刻在每个中国人的心中,他隐姓埋名,“愿为市鞍马,从此替爷征”的代父从军故事千百年来一直被人们所称颂。
虽然对于故事本身的真实性我们都已无从考证,但每当我们读到那首脍炙人口的北朝民歌古乐府《木兰辞》时,那个不畏困难,顽强拼搏的巾帼英雄形象立刻出现在了我们面前。
花木兰几经沙场,出生入死,乔装隐忍,坚忍不拔、百折不挠的顽强精神以及中国妇女勇于献身的可贵品质都在花木兰身上得以完美的体现。
其内在的精神力量在中国传统文化中形成了一种精神原则和民族灵魂。
动画片《花木兰》体现的是西方的现代精神理念,如花木兰不在局限于自己的女性身份,不断地突破自我,即使身份被识破也毫不退缩。
她成了一位挑战自我,力求实现个人价值的新时代女性。
不仅如此,她还收获了属于自己的爱情。
《花木兰》播出后不久便风靡全球,它获得了不同文化层次与不同年龄段观众群体的接受,不仅是在中美两国,更是在全球范围内取得了巨大的成功。
而它所塑造的西式花木兰形象不仅体现了中西文化的冲突和交融,同时也为女性文化注入了新的血液,从而促进了文化的多元发展。
《木兰辞》开篇就指出,木兰代父从军的动机是为了践行孝道——“阿爷无大儿,木兰无长兄。
愿为市鞍马,从此替爷征。
”战争爆发了,可汗开始在全国大肆征兵,十二卷军书,每一卷都有父亲的名字,而父亲体弱年迈,木兰作为家里唯一的劳动力,做出了一个伟大的决定,男扮女装,替父出征。
“如果不是因为当时的国家需求与木兰的家庭情况之间发生难以解决的矛盾,木兰本人并没有参军的念头,更没有‘欲与男性试比高’的主观愿望”。
除此之外,文章开篇,“不闻机杼声,惟闻女叹息。
”木兰的叹息声已经压过了机杼声,可见木兰心中的万千愁绪,这也是作为一个子女,最真切的孝道流露。
木兰的愿望只是作为子女单纯地替父亲分忧,她本人并没有任何参军的念头,更没有想着有朝一日成为家喻户晓的巾帼英雄。
她会遵从社会分配给她的角色,安心地在家耕织,恪守妇道,相夫教子。
在《木兰辞》对木兰奔赴军营的描述中,作者对于战争的描写只是寥寥的几笔,而她对父母的思念则是写的十分深刻,如文章的最后,“可汗问所欲,木兰不愿尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。
”面对皇上的万千赏赐,木兰最大的愿望只是最快地回到父母身边,侍奉双亲,这也是木兰“孝”的深刻流露,这也与她为了践行孝道而替父从军的最初动机遥相呼应。
迪斯尼的木兰替父出征既是为了救父,更是为了自救,这与中国版的花木兰从军动机的单一性迥然不同,影片一段情节最能体现她实现自我价值的从军动机。
木兰女扮男装的身份因受战伤接受医治而被识破,因此被大军遗弃在了雪地上。
此时,片中特写了一段花木兰与被贬的守护神木须龙之间的对话:木须龙:“就差那么一点,一丁点,老祖宗就得重新看我,让我连升三级,唉,千辛万苦全泡汤了,唉。
”( I was this close, this close to impressing the ancestors, getting the top shelf, an entourage. Man, all my fine work, ff f t. Hi.)木兰:“我真不该从家里跑出来。
”(I should never have left home.)木须龙:“唉,得啦,你是为了孝顺你爹嘛,谁知道会弄成这个样子,丢了花家的脸,连朋友都不理你了。
我看你只有学着想开点了。
”( Eh, come on, you wanted to save your father's life. Who knew you'd end up shaming him, disgracing your ancestors, and losing all your friends. You know, you just gotta, you gotta learn to let these things go .)木兰:“也许我并不是为了爹爹,也许更重要的只是想证明我自己有本事,这样往后再照镜子,就会看见一个巾帼英雄。
可是我错了 ,我什么都看不到。
” (Maybe I di d n’t go for my father . Maybe what I really wanted was to prove that I could do things right . So that when I looked in the mirror , I would d see someone worthwhile. But I was wrong. I see nothing. )迪斯尼的“木兰从军”有着与《木兰辞》完全不一样的主题:木兰女扮男装,不仅仅是为了救父亲,更主要的是为了证明自己的个人价值。
木兰在相亲失败之后想证明自己是一个有用的人,强烈希望可以实现自己的个人价值。
可见原作中“孝”的内核已经完全被取代了。
当片中木兰唱起“什么时候我才能展现那个真正的自我”时,也表现出从军这件事是为了追求实现自我,迪斯尼让木兰这个角色呈现出女性主义与个人主义的特征,让全球的观众开始接受这个勇敢、特别的,美国式的中国女孩。
迪斯尼为了凸现这一主题,在《花木兰》中特意添加了一出木兰进城相亲的戏,迪斯尼此举并非简单的改写增删,而是为下文木兰的从军动机埋下伏笔。
木兰进城之前,父亲就去供奉祖先灵位的祠堂为木兰烧香祈祷,希望木兰能找个好婆家,“A girl can bring her family Great honor in one way By striking a good match And this could be the day.”(对于女孩子来说,一段美好姻缘能给家族带来荣耀)。
所以木兰进城相亲是为了花家的荣耀,肩负着光宗耀祖的使命。
影片特意安排了现代应聘式的相亲,应试者各个花枝招展,互不相让。
假小子型的木兰显然不能取悦媒婆考官,甚至被媒婆辱骂:“You may look like a bride,but you will never bring your family honor! ”(真丢脸!即使你看起来像新娘,你也甭想为花家增光!”),木兰回到家里暗自伤心,她开始反省,“Look at me I will never pass for a perfect bride Or a perfect daughter Can it be I'm not meant to play this part? Now I see That if I were to truly To be myself I would break my family's heart Who is that girl I see Staring straight Back at me? Why is my reflection someone I don't know? Somehow I cannot hide Who I am Though I've tried When will my reflection show Who I am inside? When will my reflection show Who I am inside?”(我无法成为完美的新娘和女儿,莫非我不该扮演这样的角色,为何我的影子那么陌生……我不愿再隐藏我的内心,何时我才能看到真我的影子?何时才能见到我用真心歌唱?)之后,木兰的父亲在花园里安慰失意的女儿说:“My, my, what beautiful blossoms we have this year. But look, this one's late.But, I'll bet that when it blooms, it will be the most beautiful of all.”(啊,你瞧,今年的花开得多好啊,可你看这朵还没有开,不过我肯定它开了以后将会是万花丛中最美丽的一朵。
)木兰的个人价值在此被彻底地否定。
正当木兰陷入绝望,对自我价值产生怀疑时,边疆告急,单于入侵中原,花家接到军令要入伍出征,而父亲年事已高,体弱多病,代父从军正好为处于困境中的花木兰创造了实现个人价值的良机,花木兰的这一举动,既拯救了父亲,更实现了自我价值。
与之相呼应的是在片尾,木兰带着皇帝赐给的象征着花家荣耀的单于宝剑和皇帝佩玉在鲜花盛开的花园见到父亲,父亲丢下宝剑和佩玉抱住木兰说:“The greatest gift and honor, is having you for a daughter.”(花家最大的荣耀就是有你这样一个女儿。
)这已进一步展现出动画片《花木兰》的主题,就是对荣誉和利益等个人价值充分认同和张扬的西方个人主义文化思想的阐释。
所以,美国版的木兰替父从军的动机包括两个方面:一方面,父亲年老体衰,为救父亲和整个家庭,替父出战;另一方面,木兰的个人价值被以媒婆考官为代言人的男权社会否定,她想利用这次出征机会来证明自己可能的价值,实现自己的“美国梦”。
由此可见,动画片《花木兰》的主题,就是对荣誉和利益等个人价值充分认同和张扬的西方个人主义文化思想的阐释。
影片在描写匈奴进犯中原,皇帝和大臣商量决定征兵的对话里就已显露出了与重视群体的中国传统文化完全相反的西方文化:将军:“恕臣直言,我的重兵能够阻挡单于的部队。
”(Forgive me your Majesty, but I believe my troops can stop him.)皇帝:“记住,有备才能无患。
一粒米可以改变斤两,一个勇士有时候可以决定胜负。
”(A single grain of rice can tip the scale. One man may be the difference between victory and defeat.)迪斯尼作这样改写的根本原因在于迎合美国的主流价值观。
美国是以个人为本位的社会,家族观念淡薄,美国人的思想里根本没有“孝”这个概念。
每个人不是作为一个家庭或其它社会群体的成员,而是作为个体来看待的。
美国文化的主要内容是强调个人价值,追求民主自由,崇尚开拓和竞争,讲求理性和实用, 其核心是个人至上、私欲至上、追求个人利益和个人享受的个人中心主义, 强调通过个人奋斗、个人自我设计, 追求个人价值的最终实现。
这种文化以人为本,注重个人人格和尊严,强调个体的力量,注重个人自我价值的实现。
影片《木兰》突出的是木兰强烈的个人意识和实现其个人价值的渴望,而中国的“孝”的观念和集体意识被大大淡化了。