双语:宫崎骏访谈 不做电影做漫画
- 格式:docx
- 大小:16.51 KB
- 文档页数:4
宮崎駿引退記者会見中国語宫崎骏:把“引退致辞”已经发给了诸位,会详尽回答各种提问。
一句话,却多次引发骚动,或许会让人怀疑又来了,但这次是认真的。
铃木敏夫:有开始就会有结束。
我的立场而言,因失败而退休很恶心,所以选在了《起风了》上映并得到支持的时候。
这样会比较好不是吗。
今后会怎么样呢,相信会有这样的疑问。
正如大家所知,计划11月23日上映的高田勋导演的《辉夜姬物语》必须公映。
暂时还不能发表接下来会有什么其它计划,不过可以告诉大家目前正在制作计划在明年夏天上映的电影。
当天到场的记者约有600人之众,除了日本国内以外,还有13个国家和地区的海外媒体人士,可见宫崎骏作品在世界范围内的影响之广。
并且记者会总时间长度,达到了1小时40分左右,远远超过了预期。
正如宫崎骏在致辞中所表达的,自己年事已高,今后虽然不再做动画长片,但也考虑办美术展等工作,总而言之还会再战十年,无论如何,让我们一起祝福这位影响了许多人的童年甚至是现在的动画巨匠吧。
宫崎骏记者回答记者问(主要)Q:请对孩子们说几句。
宫崎骏:如果有机会,看看我们的电影,或许能接收到什么信息。
Q:引退之后想做什么吗。
宫崎骏:正如致辞上所写“我自由了”,也有了不做的自由。
只要能开车就会每天去工作室,做些想做的事情。
但是如果就这样约定什么,之后可能会爽约,所以不能说。
请大家理解。
Q:计划制作《风之谷》的续集吗。
宫崎骏:不会。
Q:请对韩国粉丝说句话。
宫崎骏:只是看电影就能理解,所以并没有因为语言产生障碍,这次的电影也看看吧。
很感谢来自各国的诸位。
《起风了》描写的是日本军国主义走向破灭,对于各种各样的疑问,要怎样去回答呢,就是这样而制作的电影。
看了电影就会明白了,因此希望大家掏钱去看看电影吧。
Q:有关今后吉卜力的电影。
宫崎骏:没有。
Q:这次和以往的引退宣言有什么不同吗?宫崎骏:《起风了》距离《悬崖上的金鱼姬》已经五年了。
这期间创作剧本、描绘漫画、制作吉卜力美术馆的电影短片,用了5年。
竭诚为您提供优质文档/双击可除宫崎骏英语演讲篇一:宫崎骏的世界演讲词一:宫崎骏简介宫崎骏,日本著名动画导演、动画师及漫画家。
他用他的动画,在这样一个人们之间勾心斗角,利欲熏心,贪欲无度的成人社会中,构建起一片净化人心灵的纯净天空。
宫崎骏作品中的思想,是一以贯之辩证发展的,他的世界观、人生观、历史观和艺术观,有着明晰的脉络,最终都为建构那个完整的宫崎骏世界而努力着。
二:宫崎骏的作品1.人与自然(幽灵公主)从《风之谷》开始,宫崎骏就一直思考着人与自然的关系问题。
1995年,他开始制作一部筹划已久的电影,其内容正是为了表现人与自然的冲突,这就是著名的《幽灵公主》。
故事发生在日本的室町时代。
在那个动荡的时代,人们随意开采自然资源,对环境造成了相当大的破坏,人与自然界的各种神灵的矛盾也就此产生。
人类要生存就要砍伐森林,而森林的消失令动物无栖身之处。
少年阿席达卡为了寻求破除自身咒语的方法而来到日本西部,与被犬神抚养长大的人类少女小珊(人称“幽灵公主”)结识。
意外地卷入了这一场两败俱伤的战争。
小珊到底应该属于人类还是自然?人与自然的冲突究竟如何才能化解?宫崎骏感到无法回答这个问题。
影片以掌管万物生命的麒麟兽之死换来自然环境的恢复作为结局。
小珊对阿席达卡说:“我喜欢你,但是我无法原谅人类。
”她得到的回答是:“没关系,一起活下去吧!”既然没有解决的办法,也只能继续共存下去。
透过一贯的环保外衣,看到的是宫崎骏一种悲天悯人的情怀。
一度有传言说,宫崎骏在《幽灵公主》之后,便要退休,不再制作动画片了。
他自己也曾经说,做动画电影的导演这个工作,简直是呕心沥血,由于身体的问题,他也不能够再亲自执导一些诸如《幽灵公主》的大制作了。
但这并不等于他会放弃动画制作的工作,不过很快的,他还是放不下动画的诱惑,撤回了封笔的宣言。
在人与自然的对决中,疲惫的宫崎骏回到了现实世界,他决定用成长的主题,去实现自己对世界的怀疑。
20XX年2月17日,《千与千寻》赢得了第52届柏林电影节金熊奖,以及奥斯卡最佳动画长片。
宫崎骏动漫电影演讲稿英语Hayao Miyazaki, a name that resonates with millions of fans around the world, is a renowned Japanese animator, filmmaker, screenwriter, author, and co-founder of Studio Ghibli. His contribution to the world of animation and the impact of his films on global audiences cannot be overstated. Today, I am honored to share with you some insights into the world of Hayao Miyazaki's anime films.Miyazaki's films are known for their captivating storytelling, breathtaking animation, and powerful themes that resonate with people of all ages. His ability to create rich, imaginative worlds and complex characters has earned him a reputation as one of the greatest storytellers in the history of animation.One of the most remarkable aspects of Miyazaki's work is his ability to address important social and environmental issues in a way that is both thought-provoking and entertaining. Films like "Princess Mononoke" and "Nausicaä of the Valley of the Wind" explore the delicate balance between humans and nature, and the consequences of human greed and ignorance on the environment. These films not only entertain audiences but also inspire them to reflect on their own relationship with the natural world.In addition to his thought-provoking themes, Miyazaki's films are also known for their strong, independent female characters. From the fearless and compassionate San in "Princess Mononoke" to the determined and resourceful Chihiro in "Spirited Away," Miyazaki's heroines defy traditional gender stereotypes and serve as powerful role models for audiences around the world.Miyazaki's films also showcase the beauty of traditional Japanese culture and folklore. Whether it's the peaceful countryside in "My Neighbor Totoro" or the bustling streets of old Japan in "Spirited Away," Miyazaki's attention to detail and his ability to capture the essence of Japanese culture have earned him praise from both critics and audiences alike.Furthermore, Miyazaki's dedication to hand-drawn animation sets him apart in an industry that is increasingly reliant on computer-generated imagery. His commitment to preserving the art of traditional animation has inspired a new generation of animators and has contributed to the continued relevance of hand-drawn animation in the digital age.In conclusion, Hayao Miyazaki's anime films have left an indelible mark on the world of animation and have captivated audiences with their powerful storytelling, stunning visuals, and thought-provoking themes. His ability to address important social and environmental issues, create strong female characters, and showcase the beauty of Japanese culture has earned him a well-deserved place in the pantheon of animation greats. As we continue to be inspired by his work, let us also reflect on the timeless messages and universal truths that Miyazaki's films impart to us. Thank you.。
宫崎骏英文演讲稿宫崎骏英文演讲稿篇一:宫崎骏简介英文版Hello, everyone! Today I’ll introduce a famous Japanese film director 宮崎駿みやざきはやおto China,we call him宮崎駿.He is considered as one of the most popular and influential animators in the history of cinema and founded Studio ['stju:d] he was retired in September XX,the various film characters he had created made his movies enjoy both commercial and critical success all over the I think most of you must have seen his films,such as Totoro,Princess Mononoke,Spirited Away,Castle in the Sky,Kiki’s Delivery Service,Hawl’s Moving Castle.Born in , Miyazaki began his animation [nmen]career in 1963, when he joined 东映动画公司From there, Miyazaki worked as an 动画师for Gulliver's Travels Beyond the Moon where he pitched his own ideas that eventually became the movie's ending. He continued to work in various roles in the animation industry over the decade until he was able to direct his first feature film which was released in 1979. After the success of his next film, he co-founded Studio Ghibli, where hecontinued to produce many feature films besides during a 'temporary retirement' in 1997 following .Princess Mononoke was the highest-grossing film in Japan—until it was eclipsed['klps] by another 1997 film, —and the first animated film to win Picture of the Year at the . Miyazaki returned to animation with . The film topped Titanic's sales at the Japanese box office, also won Picture of the Year at the Japanese Academy Awards and was the first animation film to win an .Miyazki often takes his inspiration from his Spirited Away forthis period of semi-retirement, Miyazaki spent time with the daughters of a friend. One of these friends would become his inspiration for Miyazaki's next film which would also become his biggest commercial success to date, Spirited Away is the story of a girl, forced to survive in astrange spirit world, who works in a bathhouse for spirits after her parents are turned into pigs by the sorceresss:srs] who owns it.[psfst]Miyazaki's films often contain recurrent themes, like humanity's relationship with nature andtechnology and the difficulty of maintaining a pacifist ethic [eθk]. The main characters of his fi lms are often strong, independent girls or young women. While two of his films, The Castle of Cagliostro and Castle in the Sky, involve traditional villains['vln], his other films like Princess Mononoke present morally [mbgjus] antagonists[ntgnst] with[r'di:m] qualities. Miyazaki's newest film The Wind Rises was released in ambiguousredeeming July , XX and is planned for an international release. Miyazaki announced on September 1, XX that this would be his final feature-length film. In addition to his acclaimed [klem] film work, Miyazaki has created animation that have reached worldwide audiences.Miyazaki has claimed he was retiring several times, but he assured his fans that he is 'quiteserious' this time. He believes he is getting too old for the business, and wants to make room for new animators. He also says that the task of animating is "quite strenuousstrnjus] " and that he cannot work aslong as he was once able to. However, he plans on pursuing new goals, such as working on the Studio Ghibli museum, onwhich he commented "I might even become an exhibit myself".篇二:宫崎骏英文简介The Carton King of JapanTelevision cartoons are big business in Japan, where around 40 new animated TV series are produced every week. One of the country’s most popular animators, Hayao Miyazaki, has produced some of the great classics of Japanese TV animation. Nevertheless,he finds television too restrictive, and prefers to make full-length animated movies.Though he is not well-known outside Asia, Hayao Miyazaki is a household name in his homeland. His amazing drawing skills, entertaining plots, and well-rounded characters have made timeless masterpieces out of films such as “Pri ncess Mononoke”and “My Neighbor Totoro.” He is widely respected by Japanese of all ages, and has won the admiration of animators and filmmakers around the world.Hayao Miyazaki was born in T okyo in 1941. Hisfamily owned a factory that built airplanes, and he fell in love with planes and flying at an early age. Anyone familiar with his films has seen the often breathtaking flying scenes that are his personal trademark.Miyazaki’s career as an animator began in 1963 when he joined T oei Animation to work on a TV series called “Wolf Boy Ken.” While there, he fell in love with a fellow animator, Akemi Ota, who later became his wife.At Toei, he also teamed up with Isao Takahata, beginning a partnership that would last many years and lead to some of the great success stories of Japanese animated film. Miyazaki and Takahata changed studios several times and worked on a number of successful TV series in the 60s and 70s. Both men were,however, more interested in the challenge of producing feature-length animated movies.In 1984, Miyazaki released a film based on his own manga series, “Nausicaa of the Valley of the Wind.”It was a huge success, enabling Miyazaki and Takahata to set up their own company, Studio Ghibli. They werefinally free to concentrate on doing what they liked best: making high-quality animated feature films.Studio Ghibli got its name from an Italian word meaning “a hot wind that blows through the Sahara Desert.” It was used by Italian pilots during World War II in reference to their planes, and Miyazaki, who loves both flying and Italy, felt the name captured the spirit of his work.Since it opened in 1985, Studio Ghibli has gone from strength to strength. “Princess Mononoke” is the second-biggest box-office hit in Japanese movie history, and “My Ne ighbor Totoro,”as well as attracting huge audiences, was successful in another way. Sales of stuffed toys based on its odd central character helped the studio build asound financial base.Throughout his career, Miyazaki has traveled widely in search of inspiration. Now, he is firmly established as a figure who provides inspiration to others. Skilled animators at the Disney Corporation,with whom Ghibli recently set up a partnership, have acknowledged their debt to HayaoMiyazaki. He has, without a doubt, earned his place in the animators’ hall of fame.动画大师宫崎骏在日本,电视卡通是个大生意,每个星期会制作出大约40部新的电视动画系列剧。
Heal the World with Anime084日本漫画家宫崎骏:用动漫治愈世界他创作的故事都发生在夏天,里面有英挺的少年、裙裾飞扬的少女、美味的料理,还有毛绒绒的动物与精灵。
他珍惜世界的纯真与美好,正如作品《红猪》里所说:“你知道现实的虚伪,所以才对纯真的存在倍感珍惜。
”作为日本三代动画家中承前启后式的人物,宫崎骏在全球动画界的地位有目共睹。
迪斯尼称其为“动画界的黑泽明”,《花木兰》的两位导演评价他说:“对我们而言,他就是上帝。
”引领风潮的动画生涯1941年,珍珠港战争爆发,年幼的宫崎骏一直生活在战争的阴影中。
父亲一直忙于工作,而母亲又因肺结核只能常年躺在床上。
1958年,宫崎骏高中三年级的时候,日本史上第一部彩色动画长片《白蛇传》上映,他开始对动画产生兴趣。
在大学期间他创作了大量的漫画,也曾向贷本漫画出版社投稿,不过作品没有完结。
宫崎骏苦苦熬了十几年,38岁终于有一部属于自己的作品,却票房惨淡收场。
宫崎骏的工作伙伴铃木敏夫在自己的演讲上说:“从我认识他到现在25年多,他每天吃的,都是一个塞得满满的铝饭盒。
为什么会塞得满满的?因为那是他的两餐饭:用筷子一分为二,中午吃一半,晚上吃一半。
5分钟吃完,午饭后休息15分钟,然后从上午9点一直工作到凌晨2点。
年年如此,日日如此。
”虽然对吃的如此随意,但是他对待动画却是认真的。
一个四秒的镜头,宫崎骏愿意花费一年以上的时间,力求做到完美。
1985年,吉卜力工作室正式成立。
“吉卜力”译为“穿越撒哈拉沙漠的热风”,意味着他们要在动画界卷起风潮。
随着《天空之城》《龙猫》《魔女宅急便》《红猪》等一系列影片的问世,吉卜力工作室一改之前用临时工以节约动画制作成本的做法,有了固定的工作组,在技术上尝试着与时俱进。
1995年的《梦幻街少女》引进了当时最新的数码技术,《幽灵公主》更是专门成立了CG小组。
2001年上映的《千与千寻》,创造了2.54亿美元的票房佳绩,更斩获了第52届柏林国际电影节金熊奖、第75届奥斯卡金像奖最佳长篇动画片电影奖等等无数Copyright©博看网 . All Rights Reserved.SEEING&HEARING 视听085编辑/柚米 实习生 生琪奖项,达到宫崎骏动画生涯的一个新高度。
宫崎骏英文语录1. "The creation of a single world comes from a huge number of fragments and chaos." (「一个世界的创造始于残片和混沌。
」)2. "I've become skeptical of the unwritten rule that just because a boy and girl appear in the same feature, a romance must ensue. Rather, I want to portray a slightly different relationship, one where the two mutually inspire each other to go somewhere they couldn't have achieved alone." (「我逐渐对男孩和女孩在同一个作品中必然会产生浪漫关系的无形规则持怀疑态度。
我更想描绘另一种稍微不同的关系,即彼此相互激励,让对方去到一个他们一个人无法到达的地方。
」)3. "Always believe in yourself. Do this and no matter where you are, you will have nothing to fear." (「永远相信自己。
如果能做到这一点,无论身在何处,你将无所畏惧。
」)4. "We find beauty not in the thing itself but in the patterns of shadows, the light and the darkness, that one thing against another creates." (「我们所发现的美不在于事物本身,而在于阴影的模式、光明与黑暗,以及一个事物与另一个相互作用所创造的。
宫崎骏事迹英文介绍作文英文,Miyazaki Hayao, born on January 5, 1941, is a Japanese animator, filmmaker, and co-founder of Studio Ghibli. He is known for his imaginative and visually stunning animated films, such as Spirited Away, My Neighbor Totoro, and Howl's Moving Castle. Throughout his career, Miyazaki has won numerous awards, including an Academy Award for Best Animated Feature for Spirited Away in 2003.Miyazaki's passion for animation began at a young age, when he was influenced by the works of Walt Disney and the Japanese animation pioneer Osamu Tezuka. He started his career at Toei Animation in 1963, where he worked on various projects before directing his first feature film, Lupin III: The Castle of Cagliostro, in 1979. In 1985, he co-founded Studio Ghibli with Isao Takahata and Toshio Suzuki, and the studio has since produced some of the most beloved animated films in history.Miyazaki's films are known for their rich storytelling,complex characters, and breathtaking animation. His works often explore themes of environmentalism, pacifism, and the importance of imagination and creativity. He has also been praised for his strong female characters, such as Chihiroin Spirited Away and San in Princess Mononoke.Miyazaki's impact on the animation industry is immeasurable. His films have inspired countless artists and filmmakers around the world, and his dedication to hiscraft has earned him a legion of devoted fans. Despite his retirement in 2013, Miyazaki has continued to work on new projects, including a feature film titled How Do You Live?, which is set to be released in 2023.中文,宫崎骏,1941年1月5日出生,是一位日本动画师、电影制片人,也是吉卜力工作室的联合创始人。
[访谈]宫崎骏访谈录 1992年6月6日作者:Sylvain Rheault翻译:形影、LapuTa / 编辑:LapuTa、浪客剑心的微笑题记:这只是对于宫崎骏的又一次访问,读者们也许不太可能从中找到些什么关于这位动画大导演的新的消息。
然而,我还是很想把它发表出来的。
我从日本把这篇文章发送给远在蒙特利尔(加拿大)的朋友,他将它发表在《Protoculture Addicts》(《原画迷》)1992年第19期(9~10月号)上,还附上了我与宫崎先生以及波哥的合影。
此外,还有许多工作室的图片,以及一个凭印象画出的平面图。
但是在这之前他们搬家了,也许大家会对我所拥有的吉卜力工作室的新地址感兴趣吧。
对于我的文章,一家名为Tsunami(津浪)的法国杂志发表了评论文。
(非常地感谢,但是你们太过于恭维我了)为了理解那些回答,我费了不少的心血(除了宫崎骏本人的回答)。
此外,我也没有将注意力仅仅集中在宫崎骏本人身上,我很想知道吉卜力工作室是怎样工作的,那些动画影片是怎样制作出来的,等等。
采访宫崎骏地点:吉卜力工作室时间:1992年6月6日有人也许会认为,在与好像宫崎骏先生这样的大动画导演交往时,必须表现出最大的尊敬。
实际上,在我们的交谈过程中,他坚持我应当使用“先生”,而不是“老师”这样的称呼。
令人意外的是,与大多数日本人不同,他并没有随身带着名片(写有自己职业称谓的)。
他是一个非常和蔼可亲的人。
他痛恨暴力,对于少数民族问题,如日本的中国人和韩国人,美国的黑人,也十分的关注。
每当听说一些种族事件时,宫崎先生都会非常的难过。
他无法认同迪斯尼影片中的一些片断:一个白人探险家和搬运行李的黑人仆人,后者因为犀牛的追赶而不得不爬上树。
“为什么白人在树的顶端,而不是底端?”他质疑道。
宫崎先生大学时期主修经济,29岁的时候才开始从事动画工作。
他是吉卜力工作室的动画制作人:编写故事,然后组织一个团队来将这些故事制作成动画影片。
Japanese animation master Hayao Miyazaki will accept an honorary Oscar on Saturday at the Academy of Motion Picture Arts and Sciences' Governors Awards. Miyazaki, 73, who won a competitive Oscar for his 2002 animated fantasy "SpiritedAway," announced his retirement from directing last year.在上周六的第六届奥斯卡学院主席奖现场,日本动画大师宫崎骏被授予终身成就奖。
今年73的宫崎骏曾因2002年的动画电影《千与千寻》获得奥斯卡最佳长篇动画奖,去年他宣布退休。
In an interview through a translator, Miyazaki discussed the future of his Tokyo-based animation company, Studio Ghibli, his latest creative project and the precarious future of hand-drawn animation.在翻译的帮助下,记者Rebecca Keegan对宫崎骏导演进行了采访,期间,宫崎骏谈到了他在东京的动画公司吉卜力工作室、最近的创作计划,以及手绘动画片的不可知未来等问题。
Congratulations on receiving an honorary Oscar. What do awards mean to you at this point in your career?首先祝贺您获得奥斯卡终身成就奖,这个时候获得这个奖项对您而言意味着什么呢?I would never want to be on a jury to choose somebody to receive an award. I don't like to rank things. I do have a kind of distaste for that sort of thing.“我不想作为评委去评判某人是否可以获奖。
我不喜欢对事物进行排名。
这类事情对我来说真的很难。
”The last time we spoke, your film "The Wind Rises" was just about to open in the U.S. and you had recently announced your retirement. How are you spending your time now?上次采访时,是您的电影《起风了》即将在美国上映的时候,之后您宣布要退休。
那现在您是如何安排您的时间呢?I'm very busy. I go into my atelier every day, and a lot is requested of me, so I work on those items. It's a bit of a problem for me. For example, I have a friend who has gone to Fukushima to help out with children there, with getting them a play area anda place that they can spend time in. I'm asked to make a graphic for that location, to draw up plans for that kind of facility, and also for the Studio Ghibli museum. We sometimes make new pictures for the displays at the museum. And my own hobby,which is drawing a manga; I haven't been able to finish it, so I'm pulled in all different directions.“我现在也非常忙。
每天都要去工作室,那有许多事情都需要我来处理。
这对我来说是个难题。
比如,我有个朋友去日本福岛县帮助那里的孩子们,并在那里给孩子们建了一个可以玩乐的场所。
他请我去给那个地方画画,还得给此类场所以及吉卜力博物馆制定计划。
我们有时候还会制作一些在博物馆中放映的动画。
而我个人的爱好是画一本手绘漫画,可现在也没法完成,我要忙的事情太多了。
”Earlier this year some people got the impression that Studio Ghibli was going to stop making new movies. Is that the case?今年年初有人说吉卜力工作室以后可能不再制作新的电影了,事实是这样的么?At this point, we're not making a new film. I think we will not be making any feature films to be shown in theaters. That was not my intention, though. All I did was announce that I would be retiring and not making any more features.“这点上来说,我们确实不再制作新电影了。
我想我们不会再做那种在影院放映的电影了。
但这并不是我的本意。
我的意思只是想跟大家说,我要退休了,不再做电影了。
”Is there not a next generation at the studio who could continue after you and your partner, Isao Takahata?在工作室里有接替您和您的搭档高畑勋下一代制作者么?That will depend on their efforts and whether they'll have the fortune, the luck, to be able to make films.“这要由他们的努力程度决定,还跟运气有关,看他们是否有好运能够制作电影。
”Do you think the medium of hand-drawn animation will continue, if not at Studio Ghibli then somewhere else?您认为,如果不通过吉卜力工作室,手绘动画片这种形式有可能在其他地方继续下去么?If creators have the intent to do hand-drawn animation, there certainly will be opportunities for them to do that. But what might be a difficulty will be the financial considerations. I do think the era of pencil, paper and film is coming to an end. “如果制作者们有意制作手绘动画片的话,那么他们一定有机会做下去。
但是有一个困难就是经济上的考虑。
我确实认为用铅笔、纸张做电影的时期已经结束了。
”Can you tell me about the manga you're working on?能否告诉我们您目前正在画的作品么?It's something I wanted to do when I was a student. It's about samurai in the 16th century, wearing full armor, battling it out with each other. I was very dissatisfied with the way that era was depicted in fiction and film, so I wanted to draw something that would reflect the way I thought that era should look. ...“是我还是学生的时候就想画的东西。
是有关于十六世纪的日本武士的,他们全副武装,相互决斗。
我对小说和电影里对那个时代的刻画十分不满意,所以我想画出我自己所认为的那个时代应有的样子。
”When was the last time you were here in California?您上次来加州是什么时候呢?I've been several times, but it wasn't necessarily on my own initiative that I went. I was always requested to show up. One was when "Spirited Away" was released in the U.S., also I went around the time that "Ponyo" was to be released in the U.S. This time [Disney executive] John Lasseter has invited me to go to his house. He's a very valued friend of mine, so I'm looking forward to visiting him.“我来过这几次,但都不是因我自己的意愿而来的,总是因为工作而需要出席某些场合。
一次是《起风了》在美国上映的时候,还有一次是《悬崖上的金鱼姬》即将在美国上映时我来过这儿。
这次来,迪士尼的约翰·拉塞特邀请我到他家。
他是我非常珍贵的朋友,所以我非常期待能够拜访他。
”When I interviewed your son Goro a couple of years ago, he found it peculiar that so few people go for walks here in California.几年前采访您的儿子宫崎吾朗的时候,他说加州这里散步的人很少,觉得很奇怪。