英语习语句法特征与西方文化
- 格式:doc
- 大小:47.50 KB
- 文档页数:5
英语习语与西方文化英语习语是英语中常用的固定词组,它们通常在日常口语和书面语中使用,有时也用于形容特定的文化背景或习俗。
让我们一起了解一些常见的英语习语,以及与之相关的西方文化。
1. "Break a leg" (祝你好运) - 这个习语在西方戏剧界非常常见,它用于祝愿演员在演出中好运。
相信它的起源是因为在剧场里,演员经常会通过剧院的后台门(也叫做"leg")上下台,所以"break a leg"意味着演员要越过这个界限,进入舞台并且获得成功。
3. "Go the extra mile" (额外努力) - 这个习语是指超出预期或通常要求的努力。
它的起源来自于基督教圣经中的一句话,讲述耶稣的教诲,要求人们不仅要走一英里,还要再走一英里,表示要超越常规努力。
4. "Spill the beans" (泄露秘密) - 这个习语指的是意外或故意泄露了秘密。
据说这个习语的起源来自于古希腊的一种投票方式,使用豆子投票。
当时,如果有人想要改变选举的结果,就会故意泄露或偷走已经投入盒子中的豆子。
5. "Bite the bullet" (咬紧牙关) - 这个习语意味着坚定面对困难或痛苦的任务。
据说这个习语的起源可以追溯到战争时期,当医生给伤员进行手术时,他们会让患者咬住金属子弹以减轻痛苦。
6. "The ball is in your court" (轮到你了) - 这个习语意味着轮到某人做出决定或采取行动。
在网球比赛中,球只有在另一个选手击球之后才会进入对方的场地,所以球在你的场地上意味着轮到你了。
7. "Actions speak louder than words" (行动胜于言辞) - 这个习语强调行动比言辞更有力量。
西方文化中非常强调实际行动的重要性,而不仅仅是口头上的承诺。
英语习语与西方文化英语习语是一种常见的语言表达方式,它们在日常交流中被广泛使用。
这些习语通常由一组词语组成,其含义可能与字面意思不同。
在英语世界,习语是对一种特定文化背景或社会经验的体现,因此了解英语习语不仅有助于我们更好地理解和使用英语,还能帮助我们更加了解西方文化。
以下是一些常见的英语习语及其背后的西方文化含义。
1. "Break a leg"(祝你好运)这是一种常用于演艺行业的习语,用来祝愿演员们好运。
字面上看,这个习语可能有些奇怪,但实际上它源自于西方舞台剧的传统。
传统上,演员们在表演之前往往会先行鞠躬,这种动作就是“折断一条腿”的意思。
这种祝愿其实是一种反语,意味着希望演员表演得非常成功,但却不希望他们在舞台上真的摔断腿。
3. "In the same boat"(同舟共济)这个习语表示人们处于同样的困境或处境中。
它源自于西方航海的实践,当船只出现问题时,船上的每个人都需要共同努力来解决。
这个习语表达了西方文化中互相帮助和共同合作的价值观。
4. "Let the cat out of the bag"(泄露秘密)这个习语意味着不小心泄露了一个秘密。
它源自于中世纪集市上卖猪的做法。
当人们购买一只猪时,它们会将猪放入一个袋子中,然后把袋子卖给顾客,以便顾客无法看见猪。
有时候不小心泄露秘密的人会把袋子里的猫泄露出来,揭示了真相。
5. "Kill two birds with one stone"(一箭双雕)这个习语意味着在完成一项任务时同时达到两个目标。
它类似于中文的成语“一石二鸟”。
这个习语反映了西方文化中高效率和时间管理的重要性。
6. "When pigs fly"(猪会飞)这个习语用来表示一个不可能实现的事情。
它源自于猪是不会飞的,因此用猪会飞来表示某件事情非常不可能发生。
这个习语传达了西方文化中对现实和实际情况的重视。
从英语习语看英美文化习语作为语言的精华,它从各方面反映一个民族的历史背景、宗教文化等,以下是我搜集整理的一篇探究英语习语中英美文化的,供大家阅读参考。
【摘要】习语是英语词汇中最活跃且富于趣味性的一个组成部分,也是口语中使用率较高的语言部分。
它的使用既幽默又风趣,从而为语言、文章增光添彩。
英语习语折射着英语语言民族在地理、历史、宗教文化、民族所特有的喜好、禁忌等文化特色。
准确掌握英语中的习语,能帮助我们深刻理解英语词汇中的文化内涵及文化差异,从而更加好地使用英语。
1、英语习语体现自然地理环境特征自然地理环境影响着文化的形成,特定的地理环境造就了特定的文化,从而又产生特定的习语表达方式。
英国是个海洋国家,它的渔业、造船业、海运业在经济中占有很大的比重,所以在语言表达上他们所联想的自然是与海上有关的事物,并且他们生产及经济活动也都反映到他们的形象语言中。
例如比喻在严峻考验下才能显示出谁是最坚强者时,“A good pilot is not known when the sea is calm and the water fair.”(在天气晴朗和大海平静时看不出好舵手) ;“While it is fine weather mend your sail”(修帆趁天晴),英国民族首先想到的是“修帆”。
比喻花钱浪费,大手大脚,英语是spend money like water。
英语中有许多关于船和水的习语,如to rest on one’s oars(暂时歇一歇),to keep one’s head above water(奋力图存),all at sea(不知所措)等等。
另外,就地理位置而言,英国地处西半球,北温带,海洋性气候,报告春天消息的是西风,在英语中,西风从大西洋吹来,吹绿了英伦诸岛。
雪莱(P.B.Shelly)在《西风颂》(《Ode to the West Wind》中讴歌了预示着革命风暴即将到来的西风,表现了他对人类美好未来的乐观态度。
英语习语与西方文化英语习语是英语中常见的固定表达方式,它们通常是由一组词或短语组成,具有特定的意义和用法。
这些习语通常是经过长时间积累和使用的,因此在西方文化中普遍被接受和理解。
以下是一些用于描述和解释英语习语与西方文化之间关系的常见习语:1. "Bite the bullet":英语中的这个习语意味着面对困难或不愉快的情况时勇敢地接受它们。
这表明西方文化鼓励人们在面对挑战时保持积极和勇敢的态度。
2. "Break a leg":这个常用的习语在西方文化中是一种表达祝福和成功的方式,尤其是在表演艺术领域。
它反映了西方社会中对个人成就和表现的重视。
3. "Kill two birds with one stone":这个习语意味着通过一次行动解决两个问题。
它反映了西方社会的高效和实用主义价值观。
4. "A penny for your thoughts":这个习语常用于询问他人的意见或想法。
它强调了西方文化中重视个人观点和对话的风格。
5. "Don't judge a book by its cover":这个习语意味着不要仅仅根据外表来评判一个人或事物。
它体现了西方文化中对平等和包容的价值观。
7. "Let the cat out of the bag":这个习语意味着不小心披露了秘密或真相。
它揭示了西方文化中对诚实和透明的重要性。
8. "The ball is in your court":这个习语表示决定权在你手中。
它强调了西方文化中个人责任和自主性的重要性。
10. "When in Rome, do as the Romans do":这个习语意味着在不同文化环境中要遵循当地的习俗和规则。
它体现了西方社会中对尊重和适应的重视。
英语习语与西方文化
英语习语是英语中独特的表达方式,常用于日常对话和写作中。
这些习语通常由固定的词汇和短语组成,有时候可能与字面意思相去甚远。
了解这些习语不仅可以帮助我们更好地理解英语,还可以帮助我们更好地了解西方文化。
第一个例子是“Break a leg”。
在西方文化中,这是一句用于祝福演员或表演者的祝福语。
这个习语的字面意思是“折断一条腿”,但在这个上下文中,它的意思是“祝你好运”。
这个习语的起源并不确定,有几种理论。
一种理论是,这个习语起源于以前的剧院表演,观众会敲击他们的双腿以表示赞赏和鼓励。
另一种理论是,这个习语可能和黑魔法有关,人们认为如果“祝福”某人,那么反向的事情可能会发生。
第二个例子是“A piece of cake”。
这个习语的字面意思是“一块蛋糕”,但在这个上下文中,它的意思是“非常容易”。
这个习语可能源自英国军队中的一个传统,士兵们在完成训练或任务后,会得到一块蛋糕作为奖励。
这个习语成为表示某件事情非常容易的方式。
第三个例子是“Bite the bullet”。
这个习语的字面意思是“咬子弹”,但在这个上下文中,它的意思是“勇敢地面对困难或痛苦”。
这个习语可能源自旧时医疗实践,当没有麻醉药可用时,患者被要求咬住子弹以减轻疼痛。
这个习语成为以积极的方式表示面对困难的方式。
英语习语与西方文化
英语习语是英语中常用的短语或惯用语,通过它们可以更好地理解和使用英语。
很多英语习语和西方文化有着紧密的联系,下面将介绍一些常见的英语习语并解释与西方文化的关系。
1. A piece of cake(小菜一碟)
这个习语用来形容一个任务非常容易完成。
据说这个习语的起源是源自西方儿童游戏“踢小石块”,玩家必须在踢起小石块的同时保持平衡,因此被人形容为“小菜一碟”。
2. Breaking the ice(打破僵局)
这个习语意味着消除尴尬或创建轻松的气氛。
它的来源可以追溯到西方社交场合,当人们第一次见面时,通常会通过交谈来破冰打开话题。
4. Let the cat out of the bag(泄露秘密)
这个习语来源于中世纪欧洲的市场,买家通常会将活猪装在袋子里带回家。
如果发现在袋子里的实际是一只猫而不是猪,这就暴露了欺骗的行为。
5. Pay the piper(付出代价)
这个习语意味着因为某种原因而有所付出。
它的来源可以追溯到西方传统,当人们想要享受音乐或娱乐时,必须支付艺术家的报酬。
6. Skeleton in the closet(不可告人的秘密)
这个习语源自旧时代的欧洲社会,人们通常会把家里的死者埋葬在地下室里,这就是“骨架在壁橱里”的来历。
这些英语习语和西方文化之间存在着密切的联系。
通过了解这些习语的背景和起源,我们可以更加深入地理解西方文化以及其中的传统和习俗。
随着全球化的发展,西方文化对于世界其他地区的影响越来越大,掌握英语习语也有助于更好地融入国际社会。
从英语动物习语看西方文化-从英语动物习语看西方文化一、引言在人类进化发展的历史进程中,动物,作为人类自然生活和社会生活中不可回避也不可或缺的一部分,已经对人类的语言产生了重要影响,其中,英语中与动物有关的习语的产生就是有力表现之一。
同时,由于动物习语生动形象、言简意赅,在一定程度上反映出了该民族的自然环境特点、历史背景、风俗习惯、传统文化和审美情趣等,具有丰富的文化内涵,因此,在实际沟通交流中的使用频率很高。
二、习语的定义及特点习语,是指在一种语言的漫长演变中逐渐形成的特有的、固定的表达方式,它具有丰富而明显的民族、历史和地域特征。
从广义上讲,习语指那些常用在一起、具有特定形式的词组,包括成语、俗语、格言、歇后语、谚语、俚语、行话等,其蕴含的意义往往不能从词组中单个词的意思推测而得。
习语的表现形式音节优美,音律协调,或含蓄幽默,或严肃典雅,言简意赅,形象生动,妙趣横生,能够表达出一语中的的效果,传递出人类智慧。
习语是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵,值得语言学习者深入研究,细细品味。
三、英语动物习语中的西方文化在大量的英语习语中,动物习语占据了很大比例,它在人类交际中产生的作用和影响不可忽视。
以下,笔者以英语动物习语中几个比较具有代表性的表达为例,分析了其中的西方文化暗示。
1.英语中的狗在西方文化中,狗是人类最忠实的朋友和伴侣,是重要的家庭成员之一,而不仅仅是打发时间、消遣娱乐、消除寂寞的宠物。
狗已经成为西方人生活中的一部分,西方的文学作品和影视作品无一不正面体现出狗与人类之间这份深厚亲密的情谊。
在英语中,与狗有关的习语数量最多,大部分都带有褒义,足以表现出狗在西方文化中举足轻重的地位。
例如,Love me,love my dog(爱屋及乌),Every dog has his day (凡人皆有得意日),Barking dogs seldom bite(吠犬不咬人),A good dog deserves a good bone(立功者应受奖),He worked like a dog(他工作很卖力),Let sleeping dogs lie(莫惹是非),A son never thinks his mother ugly,and a dog never shuns its owner’s home however shabby it is(儿不嫌母丑,狗不嫌家贫),A living dog is better than a dead lion(凡事讲求实际),An old dog barks not in vain (老年人做事有经验),top dog(首领,老大),lucky dog(幸运儿)等。
英语习语与西方文化英语习语是英语中常用的一种表达方式,它们往往通过一些比喻、暗示和象征来传递特定的含义和信息。
这些习语在日常交流中经常被使用,并能够有效地增加语言的表达力和生动性。
习语的含义不仅仅依靠字面意义,还包含一些隐含的文化背景和价值观,因此了解英语习语也是了解西方文化的一种方式。
“Break a leg”这个习语是在祝福演员的时候常常使用的,字面意义是“折断一条腿”,但实际上是表示祝愿演员演出顺利、取得成功。
其背后的文化背景是,演员在舞台上脚踩一条腿是一种运气,因此“折断一条腿”这个说法就是通过反向思维表达祝福的寓意。
“Save face”这个习语在西方文化中表示保留自尊和面子。
这个习语来源于亚洲文化中关于面子概念的借用,面子在亚洲文化中非常重要,面子上的损失往往会被人们视为一种耻辱。
在西方文化中,尽量保护他人的面子也是一种尊重和礼貌的表达方式。
“Bite the bullet”这个习语表示勇敢面对困难、艰难的事情。
它源自19世纪使用过的一种医学疗法,在没有麻醉药的情况下,病人咬住一枚子弹以减轻痛苦。
这个习语的使用反映了西方文化中对困难和挑战的勇毅态度。
“Fish out of water”这个习语指的是感到不舒服、不适应或不自在。
它比喻了一种在不熟悉的环境中感到不自在的状态。
鱼本来是生活在水中的动物,如果将其从水里取出放在陆地上,它就会感到不适应和不自在。
这个习语反映了西方文化中对于适应环境和社交能力的重视。
“Beat around the bush”这个习语表示拐弯抹角地说话或回避直接说话。
它源自猎人朝着灌木丛里的动物走去时,为了把动物吓出来而四处敲打灌木丛。
使用这个习语的人希望对方直截了当地讲话,不绕圈子、不拖泥带水。
以上只是一些英语习语的例子,这些习语反映了西方文化中的一些价值观和思维方式。
了解英语习语不仅可以帮助我们更好地理解和运用英语,还能够增加对西方文化的了解。
在学习英语的过程中,我们应该努力学习和理解这些习语,并运用它们来丰富和提升我们的语言表达能力。
英汉习语对比所反映的东西方文化异同一、本文概述语言是文化的载体,习语作为语言中的精华,更是文化的直接体现。
英汉习语,作为中西方语言文化的重要组成部分,各自承载着深厚的历史底蕴和文化特色。
它们不仅是两种语言中的独特表达,更是东西方文化异同的生动展现。
本文旨在通过英汉习语的对比,深入剖析其所反映的东西方文化在价值观、思维方式、社会习俗等方面的异同,以期增进对两种文化的理解和欣赏。
本文将首先概述英汉习语的基本概念和特点,阐述其在各自语言体系中的地位和作用。
随后,通过具体实例,对比分析英汉习语在表达方式、文化内涵和价值取向等方面的异同,揭示这些差异背后的文化根源。
在此基础上,进一步探讨这些文化异同对东西方人民思维方式和行为模式的影响,以及在全球化背景下如何加强文化交流与融合。
总结本文的主要观点,强调英汉习语对比对于促进文化理解和跨文化交流的重要意义。
二、英汉习语的形式与特点习语作为语言文化的重要组成部分,其形式与特点往往能反映出其背后的文化特性。
英汉习语在这两个方面均表现出了显著的异同。
结构差异:汉语习语多为四字格,形式工整,如“画蛇添足”“守株待兔”。
这种结构形式反映了汉语对对称美的追求。
而英语习语则形式多样,既有短语,如“raining cats and dogs”(倾盆大雨),也有句子,如“A stitch in time saves nine”(一针及时省九针)。
语音特点:汉语习语在语音上追求押韵和谐,如“风声鹤唳,草木皆兵”等。
而英语习语则更多依赖于词汇的音韵关系,如“all that glitters is not gold”(闪光的不都是金子)。
形象性:英汉习语都具有较强的形象性,通过生动的比喻和象征来表达抽象的概念。
如汉语的“井底之蛙”和英语的“a fly on the wall”(墙头草)都是通过具体的形象来传达对某事物或人的看法。
文化寓意:英汉习语都蕴含了丰富的文化内涵。
汉语习语多源于历史典故、神话传说,如“嫦娥奔月”“夸父逐日”。
摘要:英语习语是英语语言文化中不容忽视的重要组成部分。
英语习语折射着英语语言民族在地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面丰富的文化信息和独特的文化特色。
准确掌握英语中的习语, 能帮助我们深刻理解英语词汇中的文化内涵及文化差异, 从而更加准确、传神地使用英语。
关键词:英语习语;英美文化。
一、引言语言是人在劳动中创造的,习语是语言特征的集中反映,它来自于普通百姓的生产劳动和生活经历,是语言的精华、语言的缩影;语言是一个任意的符号系统,习语是人在长期的语言实践中约定俗成的;语言是以交际为目的的,习语的起源就是在口头交际中使用最频繁的俚语和俗语;语言是人类智慧的表现,习语比较集中地反映出语言的修辞手段和表现手法(其中相当一部分是文学巨匠的精彩词句);语言是为人类各种活动服务的,而习语恰好生动地反映出人类生活的方方面面。
广义的习语包含比喻性词组、俚语、格言、俗语、谚语、典故等,是语言发展的结晶。
英语语言历史悠久,包含着大量的习语,它们或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动,妙趣横生,给语言增色不少。
由于地理、历史、宗教信仰和生活习俗等多方面的因素决定,习语承载着英语语言民族的文化信息和文化特色,并与它们的文化传统紧密相连,不可分割。
而对英语习语的学习有助于我们掌握英语本族语者的真实语言,了解语言背后所隐藏着的丰富而有趣的文化信息。
二、英语习语中隐含的历史背景1、罗马人的痕迹公元前49年,罗马执政庞贝和元老院共谋进攻恺撒。
当时恺撒的领地和意大利本部交界处有条小河Rubicon。
恺撒不顾一切,悍然率领军队渡过此河与庞贝决战。
在渡河时他说"The die is cast."骰子已经掷下, 表明义无反顾。
过了河,他还烧毁了渡船,( burn the boats) 逼得士兵毫无退路,只好勇往直前, 打败了敌人。
就是这样一段历史故事, 在英语中留下了几个常见的习语: cross the Rubicon( 渡过鲁比肯河) 喻意决定冒重大危险, 采取断然行动; burn one's boats( 烧掉自己的船) 表示破釜沉舟的决心; The die is cast. ( 骰子已经掷下) 预示着事情已经决定, 再也不能改变。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 古诗英译中意象与意境的处理2 论旅游指南的翻译3 肢体语言在商务谈判中的应用与作用4 归化与异化在文学翻译中的融合应用——评《红楼梦》两英译本中的习语5 用陌生化理论阐述《红色手推车》的悲剧色彩6 现代英语情歌中的隐语研究7 《女勇士》中的文化冲突与文化融合8 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 799 75 79 389 The Influence of The New Policy of Export Tax Rebates10 分析《大卫•科波菲尔》中人性的善与恶11 人性的扭曲,堕落与回归——希刺克厉夫的人性简析12 高中生对语法态度的研究13 商务英语新词构词研究14 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs15 《洛丽塔》的精神生态解读16 从民族文化心理差异角度看功能对等论在商标翻译中的运用17 济慈六大颂诗的意象18 从语用学角度分析《老友记》中的幽默19 中美餐桌文化差异比较研究20 谈网络英语缩略语的构词特点及用法21 从目的论角度剖析电影片名翻译22 约翰·福尔斯《法国中尉的女人》的元小说叙事研究23 大学生英语口语语法错误分析及纠正策略24 从电影《美丽人生》看完美男人形象25 An Analysis of the Development and Future of Gothic Novel26 论电影翻译中的创造性叛逆——以《肖申克的救赎》为例27 Analysis on Paul Morel’s Life Passages from the Perspective of Lawrence’s Unconscious28 英汉思维模式差异的对比研究29 《大学英语》听力理解中的石化现象与对策30 《喜福会》中的象征主义31 场独立和场依存对不同主题阅读材料的影响研究32 从心理角度浅谈丁克家庭在中国出现的原因33 论乔治•艾略特《弗洛斯河上的磨坊》中的环境描写34 苔丝死之谜35 从心理学角度看哈克贝利.费恩的性格36 A Comparison of the English Color Terms37 消费文化理论视角下的《嘉莉妹妹》38 中国跨文化交际学研究存在的不足与建议39 解析《飘》中斯嘉丽的女性主义思想在其婚姻中的体现40 Exploring Differences Between Chinese and English Compliments41 从《傲慢与偏见》两个汉译本看翻译策略的选择42 An Interpretation of Death in Jack London's Short Stories43 《白鲸》主人公亚哈的悲剧性格分析44 商务英语中的缩略词研究45 身势语在英语教学中的运用46 商务英语交流中委婉语的语用功能研究47 隐喻视角下的政治新闻语篇分析48 论《简爱》中话语的人际意义49 Research on the Re-creation in the Translation of the Trademarks in Different Cultures50 透过中西谚语的对比分析中西文化异同51 从麦克尤恩的《黑犬》看家庭冷暴力对儿童的影响52 对儿子与情人中俄狄浦斯情结的分析53 《红字》中的若干象征意义54 On Relationship Between Mothers-and-Daughters-in-Law in China and the West55 从文化视角看中美家庭教育差异56 An Analysis of the Distorted Human Relations in The Grass Is Singing57 从《喜福会》透视中美文化冲突与融合58 E-learning的理论与实践59 Social Features and Language Characteristics in Pride and Prejudice60 目的论视角下的《边城》的英译研究61 从《汤姆叔叔的小屋》看基督教对美国黑奴的精神救赎62 《飞屋环游记》的人物设置特色分析63 英语复合名词的认知语义研究64 艾丽丝•沃克《紫色》的生态女性主义解读65 论罗伯特•佩恩•沃伦《国王的人马》中对真理与自我认知的追求66 Views on Marriages in Pride and Prejudice in the Perspective of Maslow’s Hierarchy of Needs67 接受美学视角下的《声声慢》英译研究68 马斯洛需要层次理论下的《奥兰多》69 A Comparison of the English Color Terms70 A Contrastive Study on Traditional Festivals in Chinese and Western Cultures—from the Perspective of the Disparity between Spring Festival and Christmas Day71 《简爱》与《呼啸山庄》女主人公比较分析72 Film Translation in the Horizon of Relevance Theory—Based on the Film Dead Poets Society73 论《莫瑞斯》中E. M. 福斯特的自由人文主义思想74 比较研究王维与华兹华斯的自然观75 凯特•肖邦作品中女性自我意识觉醒的主题研究76 新闻翻译中“编译”的合理性分析77 Cultural Differences Between Chinese and American Social Etiquettes78 论杰克•伦敦的个人经历和信仰对《野性的呼唤》主人公巴克命运的影响79 中英文动物俗语的感情差异研究--以“狗”为例80 “适者生存”——浅析飘的主题81 汽车商标词的翻译特征和方法82 金钱决定婚姻83 论《牧师的黑面纱》中的宗教讽刺84 动物词汇的英汉互译策略85 功能对等理论视角下李白诗歌中意象的英译86 A Comparative Study of “Two Roses”in Wuthering Heights--Catherine Earnshaw and Catherine Linton87 General Principles and Features of Legal English Translation88 从功能理论角度分析电影《点球成金》字幕翻译89 A Study on Problems and Solutions to JEFC Teaching under Multi-level Modes90 中英委婉语语用功能的对比研究91 浅析英语教学中的情感因素92 简析诚信在对外贸易中的作用93 电影《狮子王》中象征手法的运用94 从传递文化信息视角探讨《红楼梦》翻译中“异化”与“归化”策略95 On“Faithfulness, Expressiveness, Elegance” in Translation of Business Contract96 浅谈中美饮食文化差异97 《儿子与情人》恋母情结分析98 从《老人与海》看海明威的硬汉精神99 《西风颂》两个汉译版本的文体分析100 浅析英语广播新闻的语言特色101 英汉委婉语中体现的文化异同102 从关联理论看《生活大爆炸》中幽默语言的翻译103 “逍遥骑士”——浅析年代美国嬉皮士文化104 浅析美国嘻哈文化影响下的美国俚语105 从认知角度看“水”的一词多义现象106 《围城》英译文本中隐喻的翻译策略107 从数字看中西方文化差异108 从会话含义分析鲍西娅人物形象109 伍尔夫的《到灯塔去》中的女性主义110 英语专业本科毕业论文摘要的体裁分析111 从文体风格谈培根散文《论美》的翻译112 跨文化非言语交际失误分析113 浅析马拉默德小说《店员》中的“犹太性”114 跨文化视角中中英颜色词的对比及翻译115 《冰与火之歌》的人文主义分析116 《哈利波特》系列里恐怖美的研究117 American Individualism and Its Reflection in the Film Erin Brockovich118 新课程背景下中学英语教学培养学生跨文化交际能力的意义与对策119 礼貌原则在口译中的应用120 A CP-based Analysis of Humor in Friends121 简析译者文化背景对其处理习语翻译的影响--《水浒传》赛珍珠译本中的习语翻译122 《小妇人》中四姐妹的命运123 从公示语的语言特色谈其翻译124 xx大学英语专业高年级学生词汇学习策略调查125 电影《少年派的奇幻漂流》中的隐喻分析126 从男权主义角度分析《苔丝》中的人物127 论《呼啸山庄》中希思克利夫的性格128 谈英语教学中导入文化背景知识的必要性129 论托马斯•哈代诗歌中的死亡意识130 An Analysis of Gothic Features in Jane Eyre and Wuthering Heights131 A Comparative Study on Business Etiquette between China and Western Countries from the Perspective of Hofstede’s Cultural Dimension132 The Illusory American Dream--A Comparative Analysis on Martin Eden & The Great Gatsby133 论《荆棘鸟》中人性和宗教信仰的矛盾冲突134 跨文化视角下英汉语中恭维语及其应答比较135 英语中的汉语借词折射出的中国对外关系史136 奥古斯丁在《忏悔录》中对于新柏拉图主义的应用137 关于英语口语纠错的研究与建议138 从目的论的角度来看新闻英语中委婉语的翻译139140 浅析英语外加状语的语用功能141 英语课堂合作学习策略研究142 浅谈英语幽默的文化特征143 An Analysis of the Initiation Theme in The Child in Time144 托马斯·哈代《还乡》中的时间与叙事145 论英语演讲开场的决定性因素和相关策略146 城市公示语的翻译研究147 自然观的演变——《自然》与《走出去思考》之对比分析148 中国时政新词翻译探析149 论《呼啸山庄》中的象征主义运用150 A Research on University Students’ L Learning Motivation151 论林纾翻译小说中的翻译策略152 解析马克•吐温《竞选州长》中的幽默讽刺艺术153 通过弗洛伊德人格结构理论分析弗兰纳里•奥康纳《好人难寻》的主人公性格154 Cultural Influences on Business Negotiation between China and Japan155 幽默元素在英语电影和电视剧中的翻译156 浅析《乞力马扎罗的雪》的现代主义特征157 世纪英国继承制度对婚姻的影响158 英语词汇中的性别歧视159 Discussing the history of basketball and current situation of America from the perspective of culture160 从跨文化的视角分析美国动画“辛普森一家”中的习语现象161 从《太阳照常升起》分析美国一战后的消费道德观162 从合作原则违反角度分析《破产姐妹》中的幽默话语163 An Interpretation of A Tale of Two Cities from the Perspective of Symbolism164 从《简爱》两个译本看女性与男性语言使用的差别165 从《紫色》中的意象看黑人女性身份的自我重塑166 中西酒文化比较167 A Comparison of the English Color Terms168 《了不起的盖茨比》中乔丹•贝克的人物分析169 哥伦布和郑和航海的对比研究——两次航海所反映出的中西方文化差异170 Exploration of Dickens’ Humanitarianism in Great Expectations171 A Comparative Study of Western Knight and Chinese Knight in Idylls of the King and Eight Heavenly Deities172 A Brief Analysis of the Auspicious Culture in the Wedding Custom Between China and Western Countries173 解读海明威的性属观174 语用移情及其在英语学习中的运用175 《永别了武器》悲剧特征的分析176 中学英语课堂中教师的纠错策略177 从问候语看中西文化差异178 中英文数字文化对比及其翻译179 《到灯塔去》的象征性隐喻分析180 臻于完美的人物魅力——对简•奥斯丁《劝导》中的女主人公的分析181 托妮•莫里森《所罗门之歌》中的女性形象分析182 "麦田里的守望者" 中纯真的失去183 On Feminism in Persuasion184 浅析英文电影在高中英语教学应用185 从文化差异的角度对英语习语翻译的研究186 数字口译及其训练策略187 英汉死亡委婉语的文化差异及其分类对比188 A Comparison of the English Color Terms189 论《推销员之死》中威利的死因190 A Comparison of the English Color Terms191 英语幽默中会话含义的语用分析192 任务型教学法在高中英语阅读中的使用初探193 A Lonely but Strong-willed Soul A Character Analysis of Ellen Weatherall in The Jilting of Granny Weatherall194 Disillusionment of American Dream in death of a salesman195 小学英语课堂导入活动研究196 影响中学生学习英语的因素197 导入艺术在培养初中生英语学习兴趣中的运用198 Negative Transfer and the Errors Committed by Chinese English Learners199 英汉日常礼貌用语在跨文化交际中的语用差异200 探析英语新闻报道中的委婉语。