外语学习中双语词典的积极作用
- 格式:pdf
- 大小:543.99 KB
- 文档页数:9
中英文双语书籍中英文双语书籍是一种特殊的书籍形式,其中将中文和英文文本并列在同一页上,以便读者能够同时阅读和比较两种语言的内容。
这种书籍对于学习外语、扩大语言能力和文化理解方面都有着重要的作用。
本文将介绍中英文双语书籍的优势以及如何有效利用这种书籍提升语言能力。
中英文双语书籍的优势1. 提供语言对照:中英文双语书籍通过将中文和英文对照显示,使读者能够直接比较两种语言之间的差异。
这有助于读者更好地理解文本中的内容,并提升语言对比能力。
2. 增加词汇量:阅读中英文双语书籍可以帮助读者扩展词汇量。
通过同时阅读中文和英文文本,读者可以学习和记忆新的词汇,并了解它们在不同语言中的使用和意义。
3. 提升语法能力:中英文双语书籍能够帮助读者理解两种语言的语法结构和用法。
通过比较中英文句子的语法规则,读者可以更好地掌握语法知识,并运用到自己的写作和口语表达中。
4. 增进文化理解:中英文双语书籍提供了中西文化的对比和交流的机会。
读者可以通过比较两种语言中的文化背景和思维方式,更好地理解不同文化之间的差异和共通之处。
有效利用中英文双语书籍的方法1. 选择适合自己水平的书籍:根据自己的语言水平选择适合的中英文双语书籍。
对于初学者,可以选择简单的故事书或者短篇小说;对于进阶学习者,可以选择涉及更广泛主题和复杂语言的书籍。
2. 创造学习环境:为了更好地利用中英文双语书籍,可以创造一个良好的学习环境。
找一个安静的地方,准备好纸笔和词典,专注地阅读和比较中英文文本,记录生词和语法知识。
3. 注意语境和语调:中英文双语书籍中的语境和语调可能有所不同。
读者应该注意到中英文之间的表达方式的差异,并学习如何在不同的语境中使用正确的语言表达。
4. 多次阅读和反复练习:为了更好地吸收和掌握中英文双语书籍中的内容,读者应该进行多次阅读和反复练习。
通过不断重复,可以提高词汇量和语言能力,同时加深对中英文之间的理解。
总结中英文双语书籍是学习外语和拓展语言能力的重要工具。
谈翻译法在中学英语教学中的积极作用发表时间:2012-06-14T14:34:20.573Z 来源:《中学课程辅导·教学研究》2012年第10期供稿作者:邓丽秋[导读] 在英语学习中学习翻译,不仅能加深对原文的理解,而且能锻炼中文写作,还能增强学习的兴趣与信心。
摘要:本文试从外语教学法的历史以及中国国情现实进行重新认识,论述翻译教学法在外语教学实践中一直扮演的一个重要角色,预示了翻译教学法是符合中国学生特点的方法,是现代教学法中使用时间最长的一种教学法。
本文重新论述了翻译法在历史上的重要作用以及在中学英语教学中的积极作用。
关键词:外语教学;外语教学趋势;翻译;翻译教学法翻译是英语学习的内容之一,又是学习“英文”的一种好方法。
在英语学习中学习翻译,不仅能加深对原文的理解,而且能锻炼中文写作,还能增强学习的兴趣与信心。
全面学会一种外语,要求达到“听、说、读、写、译”,听、说、读属于语言,写、译属于文字。
但因环境不同,中学外语教师的素质又一般较低,几十年来,听、说依靠,只是一句空话。
高中毕业生学了数年外语,听得懂,说得成的寥寥无几,即使大学毕业生,听、说能过关的也是少数。
绝大多数是先学会文字或只学会文字,学习的重点是阅读。
只要能阅读外文资料,便可以算是达到外语学习的目的。
英语等级考试,实际上也是以文字为主,归根结底,学习的最终目的实为文字。
因为获取知识主要有赖于文字。
而要学习“外文”,翻译法是一种好方法。
一、翻译法在中学英语教学中的积极作用1.翻译教学法符合中国国情针对翻译法不能培养学生的听说能力的缺点,被大众媒体批判为“哑巴英语”,中国学生所谓的“哑巴英语”并非一件坏事,它是中国的现有国情决定的,谁又能保证中国每所中小学都请两位外教吗?能把大班变小班吗?能减少笔试的压力吗?这是中国现有国情的必然产物,有其存在的合理性,从国家、民族利益的角度看问题,哑巴英语利大于弊。
2.有利于成功实施“人才强国”“科技强国”的国策哑巴英语强调语法、翻译能力的培养。
谈英语词典的使用与英语学习摘要:词典是英语学习过程中不可缺少的工具。
学会正确使用词典能使学习者事半功倍,既学到有关语言的知识,又能提高学习能力。
目前由于多数大学生对词典的认识不够,使用词典的频率不高,而且在使用过程中存在着许多问题。
针对以上的问题,及如何正确使用词典,笔者提出了自己的看法和建议,希望能提高大学生的自主学习能力和学习效率。
一、引言曾历时七年,独立完成睥睨英国文坛的《英语词典》(A Dictionary of the English Language)的18 世纪大文豪塞缪尔.约翰逊博士曾经说过:“知识分两种:一种是我们自身驾轻就熟的知识,另一种则是我们知道往何处查询的知识。
”如此说来,这里指的第二种知识就是供人们参考查证的词典了。
学英语就得查词典。
初学阶段也许一本简单的英汉词典就够了,但是随着学习的进展,单单一本词典往往解决不了学习中遇到的种种问题。
这时,了解不同的词典的特点,知道什么样的问题查什么词典和怎样去查就变得十分重要。
(张载梁) 而目前多数大学生在这方面存在问题和误区,既不了解词典的特点,也不重视英语词典的使用。
因此,了解词典在英语学习中的重要作用及如何正确使用词典是本文所要探讨的课题。
二、英语词典在外语学习中的重要作用北京外国语大学的张载梁教授就说过“多一本词典,多一位老师”,来说明词典对英语学习的重要性。
可见,词典在外语学习过程中发挥着重要作用。
首先,它能帮助我们确切理解词义,通过查词典,可以知道某个单词的正确读音,词性,搭配和多种解释,以及在句子中的用法等,同时也有利于学生自主的词汇学习。
其次,能丰富知识,锻炼思维,词典是人类知识的宝库,词典中的定义一般都非常严谨,周密,具有高度的科学性和逻辑性。
因此,能满足词汇学习的精确性要求。
同时,阅读和领会这些定义,并且形成概念,这实际上是我们在用大脑进行复杂的思维活动,所以经常使用词典无疑会增长我们的知识和提高我们的思维能力。
双语词典在语言中的作用
《双语词典在语言中的作用》
双语词典是一种结合了两种语言的词汇和解释的书籍,它在语言学习和交流中扮演着至关重要的作用。
无论是在学校、工作场所还是在日常生活中,双语词典都是一种不可或缺的工具。
首先,双语词典帮助人们理解和学习外语。
随着全球化的发展,学习外语已经成为一种必备技能。
而双语词典则能够帮助学习者快速地查找单词的翻译和解释,从而加快学习的速度。
无论是学习英语、法语、德语还是其他任何一种语言,双语词典都能够为学习者提供有效的帮助。
其次,双语词典在跨文化交流中也发挥着重要作用。
在国际贸易、外交等领域,人们需要跟来自不同国家的人进行交流和合作。
而双语词典则成为了一种桥梁,帮助人们消除语言障碍,促进交流和合作的顺利进行。
因此,双语词典被认为是促进跨文化理解和交流的重要工具之一。
此外,对于母语使用者来说,双语词典也是一种提高语言水平的宝贵资源。
通过查阅双语词典,人们可以了解到自己的母语与其他语言的相似之处和差异之处,从而对自己的母语乃至其他语言有更深入的了解和把握。
总之,双语词典在语言学习和跨文化交流中发挥着不可替代的作用。
它不仅帮助人们掌握外语,还有助于促进跨文化理解和交流,提高人们的语言水平。
因此,双语词典应该被看作是每个语言学习者和跨文化交流者的必备工具之一。
词典的分类和种类词典是人们学习语言、查找词汇的重要工具。
它们可分为多种不同的类型,以满足不同的需要。
在本文中,我将讨论词典的分类、种类和它们的用途。
1.基础词典基础词典是学习一门语言的必备书籍。
它们包含词汇、语法和语言规则。
基本词典通过给出单词的定义、发音、拼写,帮助学习者掌握词汇。
比如著名的《牛津英语词典》、《朗文当代英语词典》等。
2.专业词典专业词典通常针对特定领域或学科,它们涵盖了相关的词汇和术语的定义。
专业词典旨在提供关于某一领域的详细信息,如医学、法律、金融、工程、计算机等。
这类词典旨在为读者提供特定领域的精确术语和定义,以方便他们在特定领域的阅读和实践中更加有效地交流。
比如,《简明医学大词典》、《现代汉语计算机词典》等。
3.双语词典双语词典是一种被广泛使用的词典类型,它用一种语言的词汇和另一种语言的对应词汇的对比方式呈现。
双语词典通常针对学习外语的人或需要在两种语言之间翻译的人。
它们通常以母语为出发点,使用其他语言来帮助理解某种语言。
比如《牛津汉英双解词典》、《朗文当代英语习语词典》等。
4.同义词词典同义词词典列举了有相同或相似含义的单词,以便读者在写作时更好地理解和使用不同的词语。
这些词典有助于去除写作中的重复单词或短语。
比如《英语同义词词典》。
5.反义词词典反义词词典与同义词词典相反,提供了单词的反义词,并有助于读者在写作时避免语言的单调性。
反义词词典通过直接提供包括反义词、短语和例句在内的单词对,为读者提供了更多的选择和交流方式。
比如《英语反义词词典》。
6.图像词典图像词典是一种以图像为主、同时给出对应的文字解释的辞典类书籍。
随着网络的发展,图像词典越来越受欢迎。
它们是一种便于学习者的工具,可以帮助他们更好地理解单词和短语的意思。
比如《图解英汉词典》、《My First Picture Dictionary》等。
总的来说,不同类型的词典在满足读者需求方面各有所长。
基础词典和专业词典是学习语言和特定领域的人的必备图书,同义词词典、反义词词典和图像词典则效果更为直接,便于使用。
为什么用双解词典和数字化词典?一、为什么使用学习型双解词典? (1)1、在英语语境下阅读,获得语感 (2)2、辨别中文翻译与英语原意的差距,巩固记忆 (2)3、辨别英文词语之间的区别 (2)4、认识中英文化差异,增强翻译能力 (3)5、用英语来思考,而又不受词汇量的限制 (3)二、为什么使用牛津双解词典? (4)1、权威出版,历史悠久 (4)2、编撰精当,销量第一 (4)3、新版新特色,更完善 (4)三、为什么使用数字化词典? (4)1、强针对性、超高速查询 (4)2、不失原书特色,特点鲜明,界面亲和 (5)3、即时发音,方便快捷 (5)4、多词典切换跳查,各大版权轻松穿梭 (5)5、双解-英解-汉解:诺亚舟1变3的魔术 (5)6、性价比更高 (6)7、道不尽的优势...... .. (6)四、为什么使用诺亚舟电子词典? (6)1、老品牌,更专业,更懂用户 (6)2、版权覆盖更有针对性 (6)3、超高性价比 (7)4、好不好,试过才知道 (7)一、为什么使用学习型双解词典?非学习型词典针对母语学习者,比如中国学生用的《现代汉语大词典》。
学习型词典是专门针对非母语学习者的词典,其特点是释义简明、例句丰富、用法详细,比如《牛津高阶英汉双解词典》。
对于非英语母语的学习者来说,想要在英语语境下阅读,获得语感,辨别中文翻译与英语原意的差距、英文词语之间的区别,甚至利用这种语言来思考,而又不受词汇量的限制,选用学习型双语词典是最佳选择。
1、在英语语境下阅读,获得语感双解词典对每个词条都有英语解释,连分类、插图都配了双语。
查询时这样大量的英语阅读非常有利于提高语感。
2、辨别中文翻译与英语原意的差距,巩固记忆大部分学外语的人都清楚,翻译与原文是没法对等的,最好的翻译也只能最大限度地保持原文的意思、风格。
认识这种差距对于英语学习者来说非常重要,它决定学习者所用的英语是否合适、地道。
而学习型双解词典对英语解释和汉语解释采用了两种不同的方法。
收稿日期:2008-09-1作者简介:崔卫生(1972-),女,安徽庐江人,硕士,华南师范大学南海校区教师。
研究方向为翻译和词典学。
双语词典对于词汇的文化附加意义的阐释方法崔卫生(华南师范大学南海校区外语系,广东南海 528225)摘要:词汇意义主要由概念意义和一组附加意义构成,其中包括文化附加意义。
在跨文化交际中,文化附加意义起着重要的作用。
双语词典是实现两种语言跨文化交际的桥梁,应该从不同的角度阐释词的文化附加意义。
基于对文化附加意义的基本特征和双语词典翻译原则的分析,提出在双语词典中阐释文化附加意义的五种方法:文化注释、例证、括注、括注加插图以及标记。
关键词:双语词典;文化附加意义;词汇意义;阐释中图分类号:H316 文献标识码:A 文章编号:1000-579(2009)03-0156-04Methods to I nterpret Additional Cultural Meanings ofWords in Bilingual DictionariesC UI Wei -sheng(Department of F oreign Languages ,Nanhai Cam pus ,S outh China N ormal University ,Nanhai ,G uangdong 528225,China )Abstract :W ord meaning mainly consists of conceptual meanings and a set of additional meanings ,including cultural mean 2ings.Additional cultural meanings (AC M )play a vital role in the cross -cultural communication.The bilingual dictionary is a bridge to realize the intercultural communication between tw o different languages.Therefore ,it should interpret the AC M of w ords from different aspects.According to the basic features of AC M and the principles of bilingual dictionary translation ,the paper puts forward five methods to fully interpret the AC M of w ords :Cultural N otes ,I llustrative Exam ples ,G losses ,G losses plus I llustrations ,and Labels.K ey w ords :bilingual dictionaries ;additional cultural meanings ;lexical meanings ;interpretation一、词的文化附加意义及其特征词汇意义是词所表现的内容,“来源于客观现实,是客观现实在人们头脑中主观能动的反映。
双语自律的10个好处如下:
1. 提高认知能力:双语者能够更灵活地处理信息,并更好地解决问题。
2. 增强注意力:双语者需要时刻保持警觉,并快速切换语言,这有助于提高他们的注意力。
3. 促进语言发展:双语者可以学习多种语言,并更好地理解语言的本质。
4. 提高听力技巧:双语者可以更好地理解不同语言的发音和语调,从而提高听力技巧。
5. 增强记忆力:双语者需要记忆更多的词汇和语法规则,这有助于提高他们的记忆力。
6. 拓展文化视野:学习不同语言可以了解不同文化的背景和特点,从而拓展文化视野。
7. 提高社交能力:双语者可以更好地与不同文化背景的人交流,建立良好的人际关系。
8. 增强自信心:掌握多种语言可以让双语者更有自信,并更好地应对挑战。
9. 促进大脑发展:学习不同语言可以刺激大脑的发展,提高智力水平。
10. 提高学习能力:掌握多种语言可以让双语者更容易地学习其他学科知识。
总之,双语自律的10个好处主要表现在认知能力、注意力、语言发展、听力技巧、记忆力、文化视野、社交能力、自信心、大脑发展和学习能力等方面。
词典知识点总结词典是一本记录着词语的字典,它在人们的日常生活中扮演着非常重要的角色。
通过词典,人们可以查找词语的意思、用法、拼写和发音等信息,从而帮助人们正确地使用词语。
大家都知道,任何一本词典都是精心编纂而成的,里面的内容经过了严格的考究和审核,因此拥有着非常高的可信度。
词典种类繁多,有汉语词典、英语词典、法语词典等各种不同的词典。
接下来,我们将从词典的种类、结构、功能和使用等方面来进行总结。
一、词典的种类词典的种类非常多,按照内容和功能的不同可以分为各种不同的词典,下面我们来介绍一些常见的词典种类:1. 汉语词典汉语词典是记录着汉语词语的字典,它对汉语的发音、词义、词语搭配等各方面的内容做了详细的解释和说明。
汉语词典可以按照不同的标准进行分类,比如按照词典的用途可以分为学生词典、成人词典、专业词典等。
按照词典的内容和形式可以分为汉字词典、成语词典、近义词词典、词语词典等。
2. 英语词典英语词典是记录着英语词语的字典,它对英语的词义、用法、拼写、发音等各方面的内容进行了详细的记载和解释。
英语词典也可以按照不同的标准进行分类,比如按照词典的用途可以分为学生词典、专业词典等。
按照词典的内容和形式可以分为英汉词典、英英词典、学术词典等。
3. 法语词典法语词典是记录着法语词语的字典,它对法语的词义、用法、拼写、发音等各方面的内容进行了详细的记录和解释。
法语词典也可以按照不同的标准进行分类,比如按照词典的用途可以分为学生词典、专业词典等。
按照词典的内容和形式可以分为法汉词典、法法词典、学术词典等。
4. 双语词典双语词典是记录着两种语言词语的字典,它对两种语言的词义、用法、拼写、发音等各方面的内容进行了详细的对比和解释。
双语词典可以按照不同的语种进行分类,比如英汉双语词典、法汉双语词典等。
双语词典在翻译和学习两种语言之间起到了非常重要的作用。
以上介绍的只是一部分常见的词典种类,实际上根据不同的语种、不同的内容和功能需求,词典种类是非常多的,满足各种特定需求。
新编学生英汉词典1 时代需求,新编学生英汉词典诞生随着社会信息化和全球化的发展,人们越来越需要运用外语学习和表达。
英汉词典作为英语学习和交流的利器,在这种形势下发挥着越来越重要的作用。
提高学生的英语口语水平,英汉词典的重要性不言而喻。
2 现有英汉词典存在缺点虽然市面上已经存在一些英汉词典,但是大多数只有英-汉,没有汉-英,对于学生来说,缺乏一个由学生出发角度去制作,包含双语词汇、习惯用语等的英汉词典是一个不可撼动的痛点。
因此,新编学生英汉词典应运而生了。
与行业内外语词典相比,新编学生英汉词典集中于解决学生日常生活中遇到的、比较重要的英汉单词、习惯用语、短语以及学习英语的各种要素,采用双语的形式,包含英-汉和汉-英。
特色词汇包括英语学术术语、吃喝穿起就词汇,一本学生版的英汉词典。
3新编学生英汉词典的特色新编学生英汉词典全面而精细地收录了许多当今相对常用的英汉单词和词汇,以及短语、习惯用法等,既有实用价值又有趣味性,涉及成语、俗语、习惯用法、时尚用语等诸多元素,大大增加了英语学习的效果。
新编学生英汉词典主要采用双语,当英文术语无法用英汉词典解释时,可以直接从汉-英部分拉出对应英文,从而更加简单、方便地学习和运用英语,是学习英语的利器。
本新编学生英汉词典不仅能节约中小学生学习时间,更能提高学习英语的效果,被学生们用于完成课外阅读、写作、口语等学习任务,增强英语学习兴趣,提高英语口语水平。
4学生用得着的新编学生英汉词典学生是教育的重点,新编学生英汉词典就是专门为学生的语言学习量身定制的英汉词典,打破了行业内外语词典的单一视角,由学生出发,专业教师精心编写、学生校审,既能为学生节约学习时间,又能更好的满足学生日常生活中遇到的语言难题,提高学生英语学习效果。
新编学生英汉词典让学生们了解更多有趣、有营养、有用的单词及相关习惯用语等,熟知成语、俗语以及其它用英汉文学创作中的常用表达,助力学生提高英语口语水平,是学生最佳的选择。
字典的意思解释字典是一种工具,通常由印刷或电子形式的书籍、软件或网站提供。
它为我们提供了一种方便的方式来查找单词的含义、拼写、发音以及其他语言相关信息。
字典可以帮助我们扩展词汇,提高语言学习能力,同时也是写作、阅读和翻译的重要辅助工具。
字典的分类字典根据其形式和用途可以分为多种类型。
下面是一些常见的字典分类:1. 普通字典:普通字典是最常见的字典类型,它包含了大部分常用单词的定义,发音和拼写。
这种字典通常是按照字母顺序排列的,使得用户可以方便地查找单词,并且提供了详细的解释和使用示例。
2. 学术字典:学术字典主要用于学术研究和专业领域的学习。
这些字典包含了更多的专业术语、科学名词以及学科相关的定义和解释。
学术字典通常被学生、学者和专业人士广泛使用。
3. 双语字典:双语字典提供了两种语言之间的对照翻译。
这种字典可用于语言学习、翻译和跨文化交流。
双语字典可以帮助读者理解一个单词在另一种语言中的意义,并促进语言之间的对比与对接。
4. 专业字典:专业字典主要关注特定领域的词汇和相关知识。
比如医学字典、法律字典、商务字典等。
这些字典提供了各个专业领域中所使用的术语、定义和解释,帮助读者更好地理解这些领域的专业术语和概念。
字典的使用方法使用字典时,我们可以按照以下步骤进行:1. 确定需要查询的单词或短语,并准备字典。
2. 使用字典的索引或搜索功能,找到目标单词。
3. 阅读单词的定义和释义,理解其含义和用法。
4. 注意单词的其他信息,如发音、词性、例句等。
这些信息可以帮助我们更好地使用单词。
5. 记住查询结果,以便日后使用或学习。
字典的优点和作用字典作为一种重要的参考工具,在语言学习和沟通中发挥了重要作用。
下面是一些字典的优点和作用:1. 扩展词汇:通过查阅字典,我们可以学习新的单词、短语和表达方式,从而扩展自己的词汇量。
2. 理解用法:字典提供了单词的详细解释和用法示例,帮助我们理解单词的正确用法和语境。
3. 改善写作和阅读技巧:字典可以帮助我们更准确地使用单词,提高写作和阅读的质量和流畅度。
万方数据
万方数据
万方数据
万方数据
万方数据
万方数据
万方数据
外语学习中双语词典的积极作用
作者:王馥芳, 陆谷孙, Wang Fufang, Lu Gusun
作者单位:王馥芳,Wang Fufang(200062,上海市华东师范大学外语学院英语系), 陆谷孙,Lu
Gusun(200433,上海市复旦大学中文系博士后流动站)
刊名:
国外外语教学
英文刊名:FOREIGN LANGUAGE TEACHING
年,卷(期):2005,(3)
被引用次数:4次
1.Béjoint H Tradition and Innovation in Modern English Dictionaries 1994
2.Chaudron C Vocabulary elaboration in teachers' speech to L2 learners 1982
3.Cummins S.I Desjardins A case study in lexical research for translation 2002
4.Curzan A Lexicography and questions of authority in the college classroom:Students deconstructing the dictionary 2000
5.Elley W B Vocabulary acquisition from listening to stories 1989
6.Ellis R Modified oral input and the acquisition of word meanings 1995
7.Hartrnann R R K Dictionaries of English:the user's perspective 1987
8.Nation I S P Beginning to learn foreign vocabulary:A review of the research 1982
9.Nation I S P Teaching and Learning Vocabulary 1990
10.Nation I S P Learning Vocabulary in Another Language 2001
11.Prinsloo D J.De Schryver The use of slashes as a lexicographic device,with special reference to the African languages 2002
12.Storti C Cross Cultural Dialogues:74 Brief Encounters with Cultural Difference 1994
13.Tomalin B.S Stempleski Cultural Awareness 1993
14.Wierzbicka A Understanding Culture Through Their Key Words:English,Russian,Polish,German,Japanese 1997
15.陆谷孙单语学习者词典批评 2004
16.王馥芳编码词典学和双语词典 1998(06)
17.王馥芳当代语言学与词典创新 2004
18.相原茂中日词典 2002
19.于海江单语学习者词典批评 2004
1.杨德明对少数民族汉语教学中预科学生词典使用情况调查研究[期刊论文]-新疆教育学院学报 2007(4)
2.支宁.韩巍浅析词汇附带习得与英语词汇教学[期刊论文]-黑龙江省政法管理干部学院学报 2007(6)
3.杨德明新疆高校少数民族学生汉语学习中词典使用情况的调查分析[期刊论文]-语言与翻译(汉文版) 2007(4)
4.孙姝慧图书馆员实施俄语词典阅读辅导的重要性[期刊论文]-呼伦贝尔学院学报 2007(2)
本文链接:/Periodical_gwwyjx200503010.aspx
授权使用:淮阴师范学院(hysfxy),授权号:8ab47047-d8d9-4c0c-92e1-9ea200a372eb
下载时间:2011年3月10日。