大学英语翻译
- 格式:doc
- 大小:29.00 KB
- 文档页数:3
Unit 11. A very curious boy, Tom, is interested not only in whats but also in whys and hows.汤姆是个非常好奇的男孩,他不仅对“是什么”感兴趣,而且也对“为什么”和“怎么会”感兴趣。
2. Happiness, according to Prof. Smith, is the ability to make the most of what you have.据史密斯教授说,幸福就是你能充分利用你所有的一切。
3. You’d better keep the book where your 15-year-old son can’t get his hands on.你最好把这本书放在你15岁的儿子找不到的地方。
4. The story was very funny and Bill kept laughing while reading it.这故事非常滑稽,比尔一边读一边不停地笑。
5. High-achieving students do not necessarily put in more time at their studies than their lower-scoring classmates.成绩优秀的学生未必比他们得分较低的同学在学习上花费更多的时间。
6. How did you manage to persuade these students to take the speed-reading course?你是怎样设法说服这些学生修读快速阅读课的?7. Working hard is important, but knowing how to make the most of one's abilities counts for much more.用功是重要的,但知道如何充分利用自己的才能更重要得多。
Unit 1这样,我的履历上没有留下犯罪的记录。
但当时最令人震惊的,是那些显然导致宣布我无罪的证据。
我讲话的口音“表明我受过良好教养”,到庭的有体面的中产阶级的双亲,有可靠的证人,还有,我显然请得起一名很好的律师。
从对我指控的这种捕风捉影的做法来看,我肯定,如果我出身在另一种背景的家庭里,并且真的是失了业的话,我完全可能被判有罪。
当我的律师要求赔偿诉讼费时,他公然把辩护的证据建立在我“学业优异”这一事实上。
Unit 2毫无疑问,这里正发生着什么事儿。
这事儿比争抢食物还乱,比西红柿是水果还是蔬菜还要重要。
哥白尼把太阳视为宇宙中心,重新调整了地心说这一长达数世纪的范式,我的孩子们正做着哥白尼当年所做的事。
鲁宾·马修斯把他的布朗克斯冰激凌改名为哈根达斯,在不变换产品的情况下提高了价格,我的孩子们正在做着鲁宾·马修斯所做过的事。
爱德华·詹纳放弃了寻找治疗天花的特效药,从而发现了能预防这一疾病的疫苗,我的孩子们正做着爱德华·詹纳所做过的事。
他不去研究得了天花的患者,而是去研究接触天花却从未染上此病的人。
他发现他们都患了一种类似天花但比较轻微的疾病:牛痘;这使得他们对致命的天花得以免疫。
Unit 3这些在我眼前成长、变化的人,便是我要当教师的真正原因。
当一名教师意味着是创造的见证人,他目睹人体开始呼吸,开始了生命“提升了”,不再教书了,也许会给我带来金钱和权力。
可是我现在也有钱c我拿了薪金去做自己乐意做的事:读书、交谈、提问,比如问:“做个富翁有什么意思呢?”我现在还有权呢。
我有权启迪,有权激发才智9有权开出书目,有权指矽支迷津。
还有其他什么权力更值得考虑呢?但教书还会带来金钱和权力以外的东西:那便是爱。
不仅是爱学习、爱书本、爱思想,而且还有老师对出类拔萃的学生的爱。
这样的学生走进了老师的生活,自己也开始成长了。
爱这个字也许用得不恰当:说是魔力可能更为贴切。
我教书,是因为与开始戚长的学生朝夕相处,我有时感到自己也和他们一起开始成长了。
TranslationUnit One1.这个婴儿还不会爬,更不要说会走了。
The baby can't even crawl yet, let alone walk!2. 威尔声称谋杀案件发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。
Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie.3. 一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好的应对课外阅读了。
To a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better.4. 根据规则他俩都可以参加比赛。
According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.5. 有些人想当然的认为日语中的每一个词在汉语中都有对应的词语。
Some people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.6. 我们都已将所有的相关信息告知了警方。
We have passed all relevant information on to the police.7. 关于那件事你问我在多的问题也没有用,因为我是不会回答你的。
There is no use asking me any more questions about that matter because I won't answer.8. 事先没有仔细阅读合同就签了名是吉姆的错误。
全新版大学英语综合教程1 课文对照翻译BY12020212 Unit 1 Growing UPPart ⅡText A Writing for MyselfWhen we are writing we are often told to keep our readers in mind, to shape what we say to fit their tastes and interests. But there is one reader in particular who should not be forgotten. Can you guess who? Russell Baker surprised himself and everyone else when he discovered the answer.我们写作时常常被告诫,脑子里要有读者,笔者所云一定要符合读者的口味和兴趣。
但有一位读者特别不该忘记。
你能猜出是谁吗?当拉塞尔·贝克找到这个问题的答案时,他自己和别人都感到大为惊讶。
Writing for MyselfRussell Baker 1 The idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold. Until then I've been boredby everything associated with English courses. I found English grammar dull and difficult. I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.为自己而写拉塞尔·贝克从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。
全新版大学英语(1)句子翻译1.I did my best to avoid showing pleasure, but what I was feeling was pure delight at thisdemonstration that my words had the power to make people laugh.2.Suddenly I wanted to write about that, about the warmth and good feeling of it.te in the year we tackled the informal essay.4.I don’t think any of us keep up our correspondence to well.5.When we were married , we used to go to each other’s house every now and then.6.When I got to my hotel room I didn’t unpack right away.7.Whether we like it or not, the world we live in has changed a great deal in the last hundredyears.8.Anyway, even if one wanted to, one couldn’t put the clock back to an earlier age.9.The science people learn in school can provide the basic framework.10.But I have sufficient faith in the good sense of the public to believe that we might prove thiswrong.11.He came from a rocky farm in Italy, somewhere south of Rome.12.Then, during the war, a message came from my company. Tony had passed away.13.All he had were 24 precious hours a day, and he wasted none of them.14.He looked for the girl whose heart he knew, but whose face he didn’t .15.And she said if you were to ask me out to dinner, I should go and tell you that she is waitingfor you in the big restaurant across the street.16.The true nature of a heart is seen in its response to the unattractive.17.Tell me whom you love, and I will tell you who you are.18.Over the years, I have written extensively about animal-intelligence e the years, I have writtenextensively about animal-intelligence experiments and the controversy that surrounds them.19.Why would an animal want to cooperate with a human?20.It is comforting to realize that other species besides our own can stand back and assess theworld around them.全新版大学英语(2)句子翻译1.The key to our room was attached to a large plastic block with the room number on it.2.I soon realized that this incident was directly relevant to our assigned tasks in China.3.In terms of attitudes to creativity there seems to be a reversal of priorities.4.He put on a dinner jacket to serve as a waiter at the birthday party of The Richest Man inAmerica.5.At a church supper the other night, he and his wife were in back washing dishes.6.I’ve never seen anyone yet who worked for him or was around him for any length of time whowasn’t better off.7.For the sake of fun it carries things to extremes, but nearly everyone can recognize somethingof themselves and their parents in it.8.And I just wanted you to know that I’ll do anything I can to help him through life’s dangeroussea.9.If that sort of thing happened only once in a while, it wouldn’t be so bad.10.My boyfriend’s Liverpool accent suddenly becomes impossible to interpret after his easilylunderstood words on screen.11.If I desired, I could stay inside for weeks without wanting anything.12.At times, I turn on the television and just leave it to talk away in the background, somethingthat I’d never done previously.13.To restore balance to my life, I force myself back into the real world.14.I re-enter my apartment and run to the computer as though it were a place of safety.15.The stands were still filled with about 20,000 people, even though the final race had ended anhour earlier.16.It was at the exact moment he took a deep breath that he began to lift off the ground.17.When he heard the singing of some distant birds in flight, he knew it was his time to fly.18.One day, however, I actually met a superwoman face to face.19.Other days, every item on my schedule will take three times the number of minutes set aside.20.Racing the clock every day is such an exhausting effort that when I actually have a few freemoments, I tend to collapse.全新版大学英语(3)句子翻译1.After years of frustration with city and suburban living, my wife and I have finally foundcontentment here in the country.2.We’ve been able to make up the difference in income by cutting back without appreciablylowering our standard of living.3.Once economic conditions improve, however, demand for farms like ours should be strongagain.4.I am not making anywhere near as much money as I did when I was employed full time, butnow we don’t need as much either.5.Carter’s devotion to her ancestor is about more than personal pride: it is about family honor.6.Over the course of his life, John Parker guided more than 400 slaves to safety.7.While black conductors were often motivated by their own painful experiences, whites werecommonly driven by religious convictions.8.The Bible, in bidding us to feed the hungry and clothe the naked, said nothing about color.9.Many slaves traveled under cover of night, their faces sometimes caked with white powder.10.Making the best of his lot, Henson worked diligently and rose far in his owner’s regard.11.In the house where I grew up, it was our custom to leave the front door on the latch at night.12.Parents used to take children out to departure gates to watch planes land and take off.13.Airports are no longer a place of education and fun; they are the most sophisticated of securitysites.14.We have become so smart about self-protection that, in the end, we have all outsmartedourselves.15.In dealing with the unseen horrors among us, we became prisoner of ourselves.16.The embarrassing truth was I’d always just accepted what they’d done, taken all of it forgranted.17.At least seven people had been particularly and lastingly helpful to me.18.And briefly I recalled for each of them specific acts performed on my behalf.19.My love of books never diminished and later led me toward writing books myself.20.In the letter to my grandmother, I reminded her of a dozen ways she used to teach me how totell the truth.全新版大学英语(4)句子翻译1.Napoleon, confident of a quick victory, predicted the conquest of Russia in five weeks.拿破仑,快速的胜利充满信心,预计俄罗斯征服五周2.Of the six hundred thousand soldiers Napoleon had led into Russia, less than one hundredthousand came back.拿破仑进入俄罗斯领导的六十万士兵,回来不到一十万3.During the first ten weeks of the invasion, the Germans pushed the front eastward, and theRussians suffered more than a million casualties.入侵的前十周期间,德国的前推东扩,俄罗斯遭受超过一百万的伤亡4.The elements of nature must be reckoned with in any military campaign.在任何军事行动都必须考虑到大自然的元素5.Snow, ice, and freezing temperatures took their toll on both invading armies.两支侵略军,冰,雪和低温参加了他们的通行费6.The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of thetwentieth century.汽车产业被列为二十世纪最有利可图和最强大的产业。
作文号:375886题目:四级汉译英翻译:中国家庭文化原文:在传统的中国家庭文化中,同一祖先的几代后裔(descendants) 居住在一起,形成一个大家庭。
这种自治(autonomous)家族制度是中国传统社会的基本单位。
中国的孩子们跟随他们父亲的姓。
这和西方文化是一样的。
如今在中国,孩子跟父亲的姓或母亲的姓在法律上都是合法的。
除了那些因为结婚加入到家庭中的人以外,人们的姓氏都是一样的。
译文:In traditional Chinese family culture, descendants of several generations from the same ancestor lived together and formed a big family system. This kind of autonomous family system was the basic unit of traditional Chinese society. Chinese children follow their father’s family name. This is the same as w estern culture. Nowadays in China it is legally fine for a child to follow either father’s family name or mother’s family name. Within each family system, of course people except those who joined this family system through marriage all have the same family name.作文号:375887题目:四级汉译英翻译:法定假日原文:中国人民依法享受超过115天的假期,其中包括104天的周末和11天的节假日。
英语四级翻译常用词汇:123个中文高频成语翻译Automation 1502 YuDeyu一、复习建议:1. 加强历史、文化、经济以及社会发展相关热词的积累2. 广撒网,学习、揣摩这些话题相关的难点单句训练做这些单句训练时,先阅读1遍整个段落,专门挑出自己觉得比较难翻的句子,然后重点练习这一句的翻译。
难句会了,简单句自然不在话下。
在做单句翻译时,先尝试自己翻,翻完以后,对照答案,看解析,总结和揣摩其中好的词汇和表达。
下面请大家跟着教研君给出的常考单句示例,具体学习吧~1. 对于大多数年轻人来说,结婚意味着独立组建家庭,然而物价的不断上涨使这一切变得越来越困难。
参考译文:For most young people, marriage means setting up a family independently, which has become increasingly difficult because of the constantly rising prices.词汇点评:组建家庭:set up a family。
有同学容易使用start a family。
start a family表示begin to have children“开始生儿育女”。
越来越:一般看到“越来越”大家习惯译为more and more,比如“越来越多的人”more and more people,但译为a growing number of people可令人眼前为之一亮;而表达“变得越来越”的含义时,使用become increasingly的译法更好。
物价的不断上涨:constantly rising prices,而不是price rising。
表达点评:本句是一个表转折关系的并列句,后半句中的“物价的不断上涨使这一切……”中的“这一切”指代前半句中提到的“结婚意味着独立组建家庭”,因此,用which引导的非限制性定语从句,让整个句子简洁明了。
大学英语教材句子翻译大全一、基础句型翻译1. I like playing basketball.我喜欢打篮球。
2. She is a talented singer.她是一个有才华的歌手。
3. They are studying at the library.他们正在图书馆学习。
4. We visited the Great Wall last summer.去年夏天我们参观了长城。
5. My brother is taller than me.我弟弟比我高。
6. I am not good at math.我不擅长数学。
7. The weather in Beijing is usually very cold in winter.北京的天气在冬天通常很冷。
8. The train arrived on time.火车准时到达。
9. She has a beautiful voice.她有一副美妙的嗓音。
10. We had a wonderful time at the party last night.昨晚在派对上我们度过了美好的时光。
二、日常对话翻译1. A: Good morning! How are you today?早上好!你今天好吗?B: I'm good, thank you. How about you?我很好,谢谢你。
你呢?2. A: Excuse me, where is the nearest post office?打扰一下,最近的邮局在哪里?B: Go straight ahead and turn left at the corner. It's just across the street.直走然后在拐角处左转,就在街对面。
3. A: What time is the movie?电影几点开始?B: The movie starts at 7:30 p.m.电影晚上7点半开始。
大一英语书翻译大一英语书翻译篇一:大学英语翻译课文翻译《大学英语》旨在紧密结合大学英语的教学实际,反映教与学两方面的要求,满足不同层次读者的需要。
下面是小编收集的大学英语翻译课文翻译,希望大家认真阅读!《Smart Cars》1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。
2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world"s biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。
目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。
汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。
3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow"s "smart cars" will be sensors. "We"ll see vehicles and roads that see and hear and feel andsmell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation"s ITS program, which is designing the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。
美国总统的住宅迄今为止,已有44人在白宫椭圆办公室履行了56届总统任期。
就在今年2月20日(星期一),我们马上要迎来又一个总统日,而且马上就要举行选举,值此之际,让我们一起看看在过去40年间我们国家最高领导人称之为“家”的地方是什么样子的。
贝拉克·奥巴马总统奥巴马一家于2005年6月以165万美元的价格购买了位于芝加哥肯伍德(Kenwood)社区格林伍德(Greenwood)大街5046号的一座6199平方英尺的双层独栋别墅。
其最终购买价低于别墅要价30万美元。
与此同时,奥巴马总统竞选支持者、商人安东尼·“托尼”·雷兹科(Antoin Tony Rezko)及妻子芮塔(Rita)以全价62.5万美元购买了紧邻奥巴马别墅的一块空地。
六个月后,奥巴马以10.45万美元的价格从雷兹科手中购进了部分空地。
(在一项联邦调查认定雷兹科犯有受贿罪后,奥巴马对《芝加哥太阳报》解释道:“尽管我竭力关注道德行为规范的特定要求,但我错误地预计了从雷兹科先生手中购买额外地产这件事所产生的社会影响,对此,我深表遗憾。
”)奥巴马位于格林伍德大街上的别墅最新估价约为119万美元。
乔治·沃克·布什乔治·沃克·布什和劳拉·布什从白宫卸任后,这对夫妇回到了普雷斯顿霍洛(Preston Hollow)社区,当布什还是德克萨斯州州长的时候他们一家就住在这里。
现在,布什一家的单层住宅位于达瑞亚(Daria Place)街10141号,面积为8501平方英尺,掩映在绿树丛中,外有大门守卫。
背朝布什官邸的是一处规模庞大的房产,该房产在《达拉斯月刊》的“达拉斯100处最贵房产”名单中名列榜首,估价为3914万美元,所有者是汤姆·希克斯(Tom Hicks')控股公司。
该公司还拥有德克萨斯游骑兵棒球队(Texas Rangers)、达拉斯星辰冰球队(Dallas Stars)以及利物浦足球俱乐部(Liverpool Football Club)的股权。
关于大学的英语作文带翻译(优秀篇)“大学”一词是从拉丁语“UNIVERSITAS”派生,大致意思是“教师和学者的社区”。
以下是小编带来的关于大学的英语,希望对你有帮助。
关于大学的英语作文(一)Going to college is an exciting thing for me, because I have been studying so hard to realize this dream. Before I went to the campus, I had good imagination about the college life. But the first year in the college makes me recognize the campus life.上大学对于我来说是一件很兴奋的事情,因为我是如此的努力学习来实现这个理想。
在我去到大学校园前,我对大学生活有着美好的想象。
但是在大学的第一年让我从新认识了。
The first year in college, I spend a lot of time in studying. Before I went to college, I thought the college life would be very easy and I just could do whatever I want. But I did not expect that I still needed to pay so much attention on study. Everybody around me went to the library and I would be very guilty if I played. So college life was not that easy.在大学的第一年,我花了很多时间在学习方面。
在我上大学前,我以为大学生活会很轻松,我能为所欲为。
Unit1 Music1. 战斗结束后,双方均宣称获胜。
After the battle, both sides claimed victory.2. 他开始学的是法语,但最后却成为一名英语翻译。
He started out to study French, but ended up as an English translator.3. 我必须强调他们只不过是孩子这一事实。
I must put emphasis on the fact that they are only children.4. 她公开表明观点,反对在这块肥沃的农田上建造新机场。
She went on record as being against building a new airport on this rich farmland.5. 那首充满节奏感的流行音乐源于他的灵感,深受全世界年轻人的喜爱。
That pop song alive with rhythms is born of his inspiration, and is very popular with the young worldwide.Unit 2 Information6. 在大多数情况下,交通事故都是由于司机的疏忽大意造成的。
In most cases, traffic accidents arise from the drivers’ carelessness.7. 从某种意义上说,现在的学生对传统教学方法的反应不佳。
In a sense, students today respond badly to traditional methods of teaching.8. 在有些山区,猎人们打猎时总是先将野兽围拢在一起。
In some mountain areas, hunters always begin their hunting withrounding up beats.9. 如果在购货后七天内对我们的货物不满意,我们保证全额退还货款。
新视野大学英语2全部课文中英文翻译Unit1Americans believe no one stands still. If you are not moving ahead, you are falling behind. This attitude results in a nation of people committed to researching, experimenting and exploring. Time is one of the two elements that Americans save carefully, the other being labor.美国人相信没有人会停滞不前。
如果你不前进,你就落后了。
这种态度造就了一个致力于研究、试验和探索的民族。
时间是美国人谨慎节约的两个要素之一,另一个是劳动。
"We are slaves to nothing but the clock,” it has been said. Time is treated as if it were something almost real. We budget it, save it, waste it, steal it, kill it, cut it, account for it; we also charge for it. It is a precious resource. Many people have a rather acute sense of the shortness of each lifetime. Once the sandshave run out of a person’s hourglass, they cannot be replaced. We want every minute to count.有人说:“我们只是时钟的奴隶。
大学英语教材3课文翻译Unit 3: The American DreamPart 1: The American Dream and Its OriginsThe concept of the American Dream has been an integral part of American culture for centuries. It represents the belief that everyone, regardless of their background, has the opportunity to achieve success through hard work and determination. The origins of the American Dream can be traced back to the founding principles of the United States, rooted in the pursuit of life, liberty, and happiness.Part 2: Success and IndividualismOne of the key aspects of the American Dream is the emphasis on individualism and personal success. American society places great value on individual achievements and rewards those who are able to climb the social ladder through their own efforts. This focus on success has shaped the American mindset, driving people to strive for excellence and overcome obstacles in pursuit of their dreams.Part 3: Social Mobility and EqualityThe American Dream also encompasses the idea of social mobility and equality. It is the belief that anyone, regardless of their social background or circumstances, has the chance to improve their lives and achieve a better future. This aspect of the American Dream has inspired millions of immigrants who sought better opportunities in the United States, and it continues to motivate individuals to work hard and overcome adversity.Part 4: Challenges and CriticismsWhile the American Dream has been a source of inspiration for many, it is not without its challenges and criticisms. Some argue that the ideal of the American Dream is unattainable for certain marginalized groups, such as racial minorities or those from low-income backgrounds. Economic inequality and systemic barriers can make it difficult for individuals to achieve upward mobility and fulfill their dreams.Part 5: Reimagining the American DreamIn recent years, there has been a growing movement to redefine and reimagine the American Dream. This includes a shift towards a more inclusive vision that addresses the needs and aspirations of all individuals, regardless of their backgrounds. It emphasizes the importance of social justice, equal opportunity, and sustainability, aiming to create a society where everyone has a fair chance to succeed and thrive.Conclusion:The American Dream is a complex and evolving concept that continues to shape American society and culture. It represents the ideals of individualism, success, social mobility, and equality. While it has faced criticism and challenges over the years, efforts to redefine and reimagine the American Dream highlight the ongoing importance of creating an inclusive and just society for all.。
大学英语教材单词翻译大全《大学英语教材单词翻译大全》在大学英语学习过程中,积累并掌握大量的单词是非常重要的。
为了帮助广大学生更好地学习英语,提高单词的翻译能力,本文整理了一份《大学英语教材单词翻译大全》,方便大家查阅和使用。
以下是针对不同主题的单词翻译,希望对大家的英语学习有所帮助。
一、关于人物的单词翻译1. teacher - 教师2. student - 学生3. professor - 教授4. classmate - 同学5. friend - 朋友6. colleague - 同事7. parent - 父母8. sibling - 兄弟姐妹9. boss - 老板10. employee - 员工二、关于学科的单词翻译1. English - 英语2. Mathematics - 数学3. Science - 科学4. History - 历史5. Geography - 地理6. Chemistry - 化学7. Physics - 物理8. Biology - 生物9. Computer Science - 计算机科学10. Literature - 文学三、关于日常生活的单词翻译1. breakfast - 早餐2. lunch - 午餐3. dinner - 晚餐4. coffee - 咖啡5. tea - 茶6. sleep - 睡觉7. work - 工作8. study - 学习9. exercise - 锻炼10. hobby - 爱好四、关于环境的单词翻译1. city - 城市2. town - 小镇3. village - 村庄4. park - 公园5. forest - 森林6. mountain - 山7. river - 河流8. lake - 湖泊9. beach - 海滩10. garden - 花园五、关于职业的单词翻译1. doctor - 医生2. lawyer - 律师3. engineer - 工程师4. architect - 建筑师5. journalist - 新闻记者6. musician - 音乐家7. actor - 演员8. chef - 厨师9. photographer - 摄影师10. designer - 设计师六、关于旅行的单词翻译1. airplane - 飞机2. train - 火车3. bus - 公交车4. car - 汽车5. hotel - 酒店6. restaurant - 餐馆7. museum - 博物馆8. shopping - 购物9. sightseeing - 观光10. vacation - 假期七、关于美食的单词翻译1. pizza - 比萨2. hamburger - 汉堡包3. sushi - 寿司4. pasta - 意大利面5. dumpling - 饺子6. steak - 牛排7. salad - 沙拉8. soup - 汤9. dessert - 甜点10. fruit - 水果以上是《大学英语教材单词翻译大全》的一部分内容,希望对大家学习英语有所帮助。
Second Thoughts on CloningLaurence H. Tribe1 Some years ago, long before human cloning became a near-term prospect, I was among those who urged that human cloning be assessed not simply in terms of concrete costs and benefits, but in terms of what the technology might do to the very meaning of human reproduction, child rearing and individuality. I leaned toward prohibition as the safest course.关于克隆的再思考劳伦斯·H·特赖布几年前,在克隆人还远未成为一种近期前景的时候,我和一些人一起,极力主张对人类克隆的评判不仅仅要考虑到具体的代价与裨益,而且要考虑到这一技术将会对人类繁殖、孩子的抚养以及对人的个性的真实意义会带来什么影响。
我倾向于禁止克隆人,认为此乃最为安全可靠的方针。
2 (1) Today, with the prospect of a renewed push for sweeping prohibition rather than mere regulation, I am inclined to say, "Not so fast."时至今日,眼看着新一轮要求对克隆人全面禁止而非简单规范的呼声即将再起,我倒想说:“慢一点来。
”3 When scientists announced in February that they had created a clone of an adult sheep -- a genetically identical copy named Dolly, created in the laboratory from a single cell of the "parent" -- fierce debate arose over the pros and cons of trying to clone a human being.当科学家于2月宣布他们缔造了一头由成年羊克隆而成的克隆羊――这头羊名叫多利,是从其“母体”的一个单细胞在实验室里缔造的基因完全一样的复制品――时,对克隆人的利弊掀起了一场激烈的争论。
大学英语翻译知识点在大学英语的学习中,翻译是一项重要的技能。
它不仅要求我们对英语语言有深入的理解,还需要我们能够准确地将其转换为中文,传达出原文的意思和风格。
以下将为大家详细介绍一些大学英语翻译中常见的知识点。
一、词汇层面1、词义选择在翻译过程中,同一个单词在不同的语境中可能会有不同的意思。
例如,“address”这个单词,常见的释义有“地址”“演讲”“处理”等。
所以在翻译时,需要根据具体的语境来选择合适的词义。
2、词类转换为了使译文更符合中文的表达习惯,常常需要进行词类转换。
比如,英语中的名词在翻译时可能会转换成动词,形容词可能会转换成副词。
例如,“The importance of this discovery cannot be exaggerated” 可译为“这一发现的重要性怎么强调也不为过。
” 其中,“importance”(名词)被译为“重要性”(名词),“exaggerated”(形容词)被译为“强调”(动词)。
3、词汇增减有时为了使译文更通顺、完整,需要根据上下文增加或删减一些词汇。
比如,“If winter comes, can spring be far behind?” 可译为“冬天来了,春天还会远吗?” 这里增加了“吗”字,使译文更符合中文的疑问语气。
二、句子层面1、语序调整英语和中文的语序存在一定差异。
在翻译时,需要对语序进行适当调整。
例如,“I have never seen such a beautiful place before” 应译为“我以前从未见过这么美丽的地方。
” 而不是“我有从未见过这样一个美丽的地方以前。
”2、句子结构英语中有很多复杂的句子结构,如定语从句、状语从句、宾语从句等。
在翻译时,需要将这些复杂结构进行合理拆分和重组,使其更易于理解。
比如,“The book that I bought yesterday is very interesting” 可译为“我昨天买的那本书很有趣。
Unit1英译中1. The problem is that the line between when to spellcheck and proofread and when to just type and send is becoming unclear and almost invisible.但问题是,何时必须检查拼写、进行校对?何时只要输入、发送信息即可?这两者之间的界限正在变得模糊,几乎无法分辨。
2. Notice it or not, the words we choose, or rather don’t choose, when we use informal communication are of great importance.无论我们是否注意到,当我们进行非正式沟通时,我们选择使用的词语,或者说我们没有选择使用的词语都十分重要。
中译英1. 教练要求每个球员在训练时都要注意技巧。
The coach demands that each player should pay attention to the techniques while practicin g.2. 互联网在很多方面影响了我们的生活。
The Internet affects our lives in many ways.3. 由于一场突如其来的暴风雨,我们的航班被取消了。
Our plane was cancelled because of a sudden rainstorm.Unit2英译中1.I don’t think we can accept all the glory and money that comes with being a famous athlet e without taking the responsibility of being a role model.我认为,我们在接受因成名而带来的荣誉和金钱时,不能不承担作为楷模的责任。
Not everyone agrees on what is right and what is wrong,(并非每个人对什么是对、什么是错都持一样的看法)nor does everyone agree on what is good and bad for children. Jacques Muller thinks money is the most important thing in the world, but unfortunately, money is not everything.(但是遗憾的是,金钱并非一切)Speaking of hamburgers not all Americans like them.(并非所有美国人都喜欢吃)Not all people share the same interests(人的兴趣不尽相同),but we can still like make friends with people who do not have our interests.Unit 2(1)Often it is in overcoming hardships that we come to appreciate the value of life.(才懂得珍惜生命的价值)(2)Some scientists believe that people will come to be found of genetically modified crops someday(人们总有一天会喜欢转基因农作物的)since they can increase yields and farms'incomes, reduce prices and help combat hunger and disease in the developing world.(3)With repeated hackers'attacks on our system,we have come to realize the necessity of hiring a computer-security expert.(我们逐渐意识到有必须聘请一位计算机安全专家。
)(4)Having conducted some surveys in Chinese kindergartens, Howard Gardner came to realize that the Chinese preferred “teaching by holding the hand”.(逐渐认识到中国人喜欢“把着手教”。
)Unit 3is not such an unusual word as it used to be (因特网已不再是一个不同寻常的字眼). In today’s electronic age , it is changing the way customers behave-in deciding what products to buy , and where to buy them .business suit has long been the uniform for male office workers .most men do not look unattractive in them(大多数男人穿上西装看上去倒不是没有魅力) . The problem is sometimes ,especially at the height of summer ,their movement seems to be restricted . as she is , she is not unconcerned by her sudden unemployment(尽管她富裕,她对突然遭到解雇并非无动于衷).York City was once the murder capital of the world . Due to a new policy called “zero-tolerance”, the policy of not tolerating even the smallest crime , the city can now be seen as a leader in crime fighting .This claim is not unrealistic in view of a sharp decrease in the city’s violent crimes.(鉴于严重犯罪活动的大幅下降,这样的声言并非不切实际).skips breakfast on a daily basis; frequently misses meals in order to accommodate busy work or social schedules; eats a lot of fast-food; and fails to exercise regularly .his poor health is not unrelated to his unhealthy way of life .(他身体欠佳,与他不健康的生活方式不无关系).Unit 51. Fifty years ago it was taken for granted(人们理所当然地认为) that marriage was the goal of every young woman’s inmost thought, and the aim for her of her father and2. Most young people take tap water for granted(大多数年轻人都把自来水(tap water)看成是理所当然的) because they’ve never lived without it.3. I’d always seen them together and just took it for granted that they were married 。
(就想当然地认为他们已经成婚)4. It is a very common phenomenon among people that the first gift is regarded with affection and then the second is taken for granted.(第二份礼物是理所当然的)Unit7Whenever I felt like talking,(每当我想说话时)they were ready to listen.(2)Are there days when you don’t feel like writing(不想写作)(3)Those who felt like hearing the story again(想再听一遍这个故事的人)came over and added themselves to the audience.(4)I feel like (going for/taking) a walk. (我想出去散步)Won’t you join me<第四册>Unit1But often it is not until we fall ill that we finally learn to appreciate good health .(生病的时候)A rich old lady lay dead at home for two weeks—and nobody knew anything about it .(死了躺在家里两个星期)It’s said he dropped dead from a heart attack when he was at work .(猝死于心脏病) Don’t sit too close to the fire to keep warm—you could easily gei burned,especially if you fall asleep (睡着了)In those days people believed in marrying young and having children early.(早结婚) Little Tom was unable to sit still for longer than a few minutes.(坐着不动超过几分钟) Unit21、A new swimming pool on the campus is due to open up next week.(泳池)2、Sue sailed into her room with her drawing board, whistling a merry tune.(画板)3、Over three centuries English gradually swallowed French ,and by the end of the 15th century what had developed into being was a modified, greatly enriched Middle English.(丰富了的中古英语)4、The predictions about carbon dioxide and its role in global warming set forth by Arrhenius were virtually ignored for over half a century, until scientists began to detecta disturbing change in atmospheric levels of carbon dioxide.(令人不安的变化)5、A new component system in a fully developed prototype can take as long as four years to incorporate into a new model.(完全得到开发的样机)6、Canned foods are popular because they are already partially prepared and cooked can be stored without refrigeration for long periods, and are generally low in cost.(罐装食品)7、As the percentage of older people in the population increases and the size of the working population declines, traditional methods for caring for the old may need to be modified.(工作人员)8、Scientists who question the global warming trend point to three puzzling differences between the predictions of the global warming models and the actual behavior of theclimate/(令人费解的费解之处)Unit 3is a never ending task that has to be done at last once every couple of days,if not every day.(即使不用每天).I see it,pre-school children who are taught at home by their parents do at least as well as,if not better than(就算做不到更好),those educated at nursery schools.is difficult ,if not important(即使并非不可能),for most people to think otherwise than in the fashion of their own periods.have reasons to believe that most applicants,if not all of them(即使不是全部),will have done their homework before the interview.Unit4(1)The story strengthen his determination to realize his ideals.(他实现自己理想的决心)(2)I read Patrick Leigh Fermor’s classic and felt a desire to follow in his footstep.(追随他足迹的愿望)(3)They reached a decision to walk back(他们决定徒步返回)to the Land Rover. (4)Nothing is more damaging to a nation than failure to properly educate its children(未能教育好孩子)Unit5I f you happen to pass a baker’s(如你碰巧经过面包店),pick me up a brown loaf.it happened that no one was in the house(碰巧屋子里没人)at the time of explosion happened to be speaking to me about his would-be-mother-in -law/It happened that Peter was speaking to me about his would-be-mother-in -law(彼得恰好在跟我谈他的未来的岳母)when she came in.happened to be out/It happened that she was out(她恰巧不在家)when he called.. Unit6essays and translations apart(除了哲学文章和翻译作品之外),Mr. Sinclair’s early literary production also covered poetry and short stories.in computer science apart(除了对计算机科学感兴趣以外),Michael has an enduring love of the arts, especially music and painting.reward apart(撇开丰厚的报仇不谈), the work can be thoroughly enjoyable and rewarding in its own right.looks apart(除了她美丽的容貌), there is a quality about her that makes her stand out from all the other girls in the class.。