高中语文课外古诗文《新唐书李籓传》原文及翻译
- 格式:doc
- 大小:14.00 KB
- 文档页数:2
高中语文课外古诗文《新唐书李绛传》原文及翻译不分版本《新唐书·李绛传》原文及翻译新唐书原文:李绛,字深之,赵郡赞皇人。
擢进士、宏辞,补渭南尉,拜监察御史。
元和二年,授翰林学士,俄知制诰。
皆不离内职,孜孜以匡谏为己任。
六年,拜绛中书侍郎、同中书门下平章事。
帝尝称太宗、玄宗之盛。
绛曰:“陛下诚能正身励己,尊道德,远邪佞,进忠直;与大臣言,敬而信,无使小人参焉;与贤者游,亲而礼,无使不肖与焉。
去官无益于治者那么材能出斥宫女之希御者那么怨旷销将帅择士卒勇矣官师公吏治辑矣。
法令行而下不违,教化笃而俗必迁。
如是,可与祖宗合德,号称中兴,夫何远之有?言之不行,无益也;行之不至,无益也。
〞帝曰:“美哉斯言,朕将书诸绅。
〞即诏绛与崔群、白居易等搜次君臣成败五十种,为连屏,张便坐。
帝每阅视,顾左右曰:“而等宜作意,勿为如此事。
〞绛见浴堂殿,帝曰:“比谏官多朋党,论奏不实,皆陷谤讪,欲黜其尤者,假设何?〞绛曰:“自古纳谏昌,拒谏亡。
夫人臣进言于上,岂易哉?君尊如天,臣卑如地,加有雷霆之威,彼昼度夜思,始欲陈十事,俄而去五六,及将以闻,那么又惮而削其半,故上达者财十二。
何哉?干不测之祸,顾身无利耳。
虽开纳奖励,尚恐不至。
今乃欲谴诃之,使直士杜口,非社稷利也。
〞帝曰:“非卿言,我不知谏之益。
〞以足疾求免,罢为礼部尚书。
绛虽去位,犹怀不能已。
十年,出为华州刺史。
宝历初,拜尚书左仆射。
绛以直道进退,望冠一时,贤不肖太分,屡为谗邪所中。
文宗立,召为太常卿。
四年,南蛮寇蜀道,诏绛募兵千人往赴,不半道,蛮已去,兵还。
监军使杨叔元者,素疾绛,遣人迎说军曰:“将收募直而还为民。
〞士皆怒,乃噪而入,劫库兵。
绛方宴,不设备,遂握节登陴。
或言缒城可以免,绛不从,遂遇害,年六十七。
谥曰贞。
〔选自《新唐书·列传·卷七十七》,有删改〕译文:李绛字深之,赵郡赞皇人。
李绛应举进士,登博学宏辞科,任满,补渭南县尉,拜任监察御史。
高中语文课外古诗文《旧唐书李暠传》原文及翻译旧唐书原文:李暠,淮安王神通玄孙,清河王孝节孙也。
暠少孤,事母甚谨。
睿宗时,累转卫尉少卿。
丁忧去职,在丧柴毁,家人密亲未尝窥其言笑。
开元初授汝州刺史为政严简州境肃然与兄昇弟晕尤相笃睦昇等每月自东都省暠往来微行州人不之觉其清慎如此。
俄入授太常少卿,三迁黄门侍郎,兼太原尹,仍充太原已北诸军节度使。
太原旧俗,有僧徒以习禅为业,及死不殓,但以尸送近郊以饲鸟兽。
如是积年,土人号其地为“黄坑”。
侧有饿狗千数,食死人肉,因侵害幼弱,远近患之,前后官吏不能禁止。
暠到官,申明礼宪,期不再犯,发兵捕杀群狗Q,其风遂革。
久之,转太常卿,旬日,拜工部尚书、东都留守。
开元二十一年正月,制曰:“继好之义,虽属边鄙;受命以出,必在亲贤。
事欲重于当时,礼故崇于殊俗,选众之举,无出宗英。
工部尚书李暠,体含柔嘉,识致明允,为公族之领袖,是朝廷之羽仪。
金城公主既在蕃中,汉庭公卿非无专对,有怀于远,夫岂能忘,宜持节充入吐蕃使,准式发遣。
”以国信物一万匹、私觌物二千匹,皆杂以五彩遣之。
及还,金城公主上言,请以今年九月一日树碑于赤岭,定蕃、汉界。
树碑之日,诏张守珪、李行袆与吐蕃使莽布支同往观焉。
既而吐蕃遣其臣随汉使分往剑南及河西、碛西,历告边州曰:“两国和好,无相侵掠。
”汉使告亦如之。
以暠奉使称职,转吏部尚书。
时吏部告身印与曹印文同,行用参杂,难以区分,暠奏请准司勋兵部印文例,加“官告”两字,至今行之。
暠风仪秀整,所历皆以威重见称,朝廷称其有宰相之望。
累封武都县伯,俄为太子少傅。
病卒,年六十余,赠益州大都督。
——《旧唐书·李暠传》译文:李暠,淮安王神通的玄孙,清河王孝节的孙子。
李暠小的时候父亲就去世,侍奉母亲非常谨慎。
唐睿宗的时候,多次升迁转任卫尉少卿。
母亲去世离职,居丧期间因为悲伤过度骨瘦如柴,家人及关系密切的亲属从不曾看见他说笑。
开元初年,任汝州刺史,管理严格简朴,州县一派肃然。
和他的哥哥李昇、弟弟李晕,感情尤其深厚。
《新唐书杜甫传》原文及翻译新唐书原文:甫,字子美,少贫不自振,客吴越、齐赵间。
李邕奇其材,先往见之。
举进士不中第,困长安。
会禄山乱,天子入蜀,甫避走三川。
肃宗立,自?州羸服欲奔行在,为贼所得。
至德二年,亡走凤翔上谒,拜右拾遗。
与房?为布衣交,以客董廷兰,罢宰相。
甫上疏言:“罪细,不宜免大臣。
”帝怒,诏三司亲问。
宰相张镐曰:“甫若抵罪,绝言者路。
”帝乃解。
甫谢,且称:“?宰相子,少自树立为醇儒,有大臣体,时论房?才堪公辅,陛下果委而相之。
观其深念主忧,义形于色,然性失于简。
酷嗜鼓琴,廷兰托?门下,贫疾昏老,依倚为非,?爱惜人情,一至玷污。
臣叹其功名未就,志气挫衄,觊陛下弃细录大,所以冒死称述,涉近讦激,违忤圣心。
陛下赦臣百死,再赐骸骨,天下之幸,非臣独蒙。
”然帝自是不甚省录。
时所在寇夺,甫家寓?,弥年艰窭,孺弱至饿死,因许甫自往省视。
从还京师,出为华州司功参军。
会严武节度剑南东、西川,往依焉。
武再帅剑南,表为参谋,检校工部员外郎。
武以世旧,待甫甚善,亲至其家。
甫见之,或时不巾,而性褊躁傲诞,尝醉登武床,瞪视曰:“严挺之乃有此儿!”武亦暴猛,外若不为忤,中衔之。
一日欲杀甫及梓州刺史章彝,集吏于门。
武将出,冠钩于帘三,左右白其母,奔救得止,独杀彝。
武卒,崔旰等乱,甫往来梓、夔间。
因客耒阳。
令尝馈牛炙白酒,大醉,一昔卒,年五十九。
甫旷放不自检好论天下大事高而不切少与李白齐名时号“李杜”数尝寇乱挺节无所污为歌诗伤时桡弱情不忘君人怜其忠云。
(《新唐书杜甫传》)译文:杜甫字子美,少时家贫不能够养活自己,旅居于吴、越、齐、赵之地。
李邕对他的才学感到惊奇,先前去见他。
参加科举考试落第,困居长安。
适逢安禄山叛乱,杜甫避乱奔走于泾、渭等三江流域。
唐肃宗即位,杜甫疲困衰弱想要从?州投奔皇帝临时的临时驻地。
(中途)被寇贼捉住。
后来杜甫逃了出来,逃往凤翔拜谒唐肃宗,被授右拾遗的官职。
杜甫和房?是平民之交,房琬因为受他的门客董延兰(牵累),被罢黜了宰相职务。
《新唐书·李邕传》原文及翻译译文《《新唐书·李邕传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《新唐书·李邕传》原文及翻译译文《新唐书·李邕传》原文及翻译新唐书原文:李邕,字泰和,扬州江都人。
既冠,见特进李峤,自言“读书未遍,愿一见秘书”。
峤曰:“秘阁万卷,岂光阴能习邪?”邕固请,乃假直秘书。
未几辞去,峤惊,试问奥篇隐帙,了辩如响。
峤叹曰“子且名家!”峤为内史,与监察御史张廷珪荐邕文高气方直,才任谏诤,乃召拜左拾遗。
御史中丞宋璟劾张昌宗等反状,武后不应,邕立阶下大言曰:“璟所陈社稷大计,陛下当听。
”后色解,即可璟奏。
邕出,或让曰:“子位卑,一忤旨,祸不测。
”邕曰:“不如是,名亦不传。
”五王诛,坐善张柬之,出为南和令,贬富州司户参军事。
韦氏平,召拜左台殿中侍御史,弹任职,人颇惮之。
谯王重福谋反,邕与洛州司马崔日知捕支党,迁户部员外郎。
岑羲、崔浞恶崔日用,而邕与之交。
玄宗在东宫,邕被礼遇,羲等忌之,贬邕舍城丞。
帝封禅还,邕见帝汴州,诏献辞赋,帝悦。
然矜肆,自谓且宰相。
邕素轻张说,与相恶。
会仇人告邑赃货枉法,下狱当死。
后得减死,贬遵化尉。
开元二十三年,起为括州刺史,熹兴利除复坐诬枉且得罪天子识其名诏勿后历淄滑二州刺史上计京师。
始,邕蚤有名,重义爱士久斥外,不与士大夫接。
既入朝,人间传其眉目瑰异,至阡陌聚观,后生视风内谒,门巷填隘中人临问,索所为文章,且进上。
以谗媚不得留,出为汲郡、北海太守。
天宝中,左骁卫兵曹参军柳勣有罪下狱,邕尝遗勃马,故吉温使引邕尝以休咎相语,阴賂遗。
宰相李林甫素忌邕,因傅以罪。
诏刑部员外郎祁顺之、监察御史罗希奭就郡杖杀之,时年七十。
邕之文,于碑颂是所长,人奉金帛请其文,前后所受钜万计。
邕虽诎不进,而文名全国,时称李北海。
卢藏用尝谓:“邕如千将、莫邪,难与争锋,但虞伤缺耳。
”后卒如言。
杜甫知邕负谤死,作《八哀诗》,读者伤之。
《新唐书·李籓传》原文及翻译新唐书原文:李籓,字叔翰,其先赵州人.籓少姿制闲美敏于学居父丧家本饶财姻属来吊有持去者未尝问益务施与居数年略尽年四十余困广陵间不自振妻子追咎,籓晏如也.徐州张建封辟节度府。
建封卒,濠州刺史杜兼疾驱至,阴有顗望①, 籓泣谓曰:“公今丧,君宜谨守土,何弃而来?宜速还,否则以法劾君!"兼恨之,因诬奏:“建封死,籓撼其军,有非望"。
德宗怒,密诏徐泗节度使杜佑杀之。
佑雅器籓,得诏,十日不发,召见籓曰:“世谓生死报应,验乎?”籓曰:“殆然。
”曰:“审若此,君宜遇事无恐。
”因出诏示籓,籓色不变,曰:“信乎,杜兼之报也!”佑曰:“慎毋畏,吾以阖门保君矣。
”帝未之信,亟追籓.既入,帝望其状貌,曰:“是岂作乱人邪?”释之,拜秘书郎.王仲舒与同舍郎韦成季、吕洞日置酒邀宾客相乐,慕籓名,强致之。
仲舒等为俳说庾语相狎昵,籓一见,谢不往,曰:“吾与终日,不晓所语何哉!”后仲舒等果坐斥废。
累擢吏部郎中。
裴垍白宪宗,谓籓有宰相器.会郑絪罢,因拜门下侍郎、同中书门下平章事。
籓忠谨,好丑必言,帝以为无隐。
尝问祈禳②之数,籓言:“孔子病,止子路之祷。
汉文帝每祭,敕有司敬而不祈。
使神无知,则不能降福;有知,固不可私己求媚而悦之也。
且义于人者和于神,人乃神之主,人安而福至.”帝悦曰:“当与公等上下相勖,以保此言。
”河东节度使王锷赂权近求兼宰相,密诏中书门下曰:“锷可兼宰相。
"籓遽取笔灭“宰相”字,署其左曰:“不可。
”还奏之。
宰相权德舆失色曰:“有不可,应别为奏,可以笔涂诏邪?"籓曰:“势迫矣,出今日便不可止.”既而事得寝。
明年,为华州刺史。
未行,卒,年五十八,赠户部尚书,谥曰贞简。
(选自《新唐书·列传九十四》,有删改)[注]①顗望:静候接任的企图.②祈禳:祈祷上天降福,消除灾祸。
.译文:李籓,字叔翰,他的祖先是赵州人.李籓青年时容貌娴雅美丽,在学习方面很聪明。
《新唐书·李纲传》原文及翻译原文:李纲,字文纪。
少慷慨,尚风节。
仕周为齐王宪参军事。
宣帝将杀宪,召僚属诬左其罪,纲矢死无桡辞。
及宪诛,露车载尸,故吏奔匿,纲抚棺号恸,为瘗讫,乃去。
事隋为太子洗马。
太子勇宴宫臣,左庶子唐令则奏琵琶,又歌《武媚娘曲》。
纲曰:“令则官调护,乃自比倡优,进淫声,惑视听,诚使上闻之,岂不为殿下累乎?臣请正其罪。
”勇曰:“置之,我欲为乐耳!”后勇废,文帝切让,官属无敢对,纲独曰:“陛下不素教,故太子至此。
太子资中人,得贤者辅而善,得不肖导而恶,何特太子罪邪?”帝曰:“朕过矣!”擢尚书右丞。
大业末,贼帅何潘仁劫为长史。
高祖受禅,拜礼部尚书兼太子詹事。
齐王元吉为并州总管,纵左右攘夺,民愁苦,宇文歆谏,不听。
刘武周入太原,元吉惧,弃军奔京师,并州陷。
帝怒,谓纲曰:“王年少,不习事,故以歆及窦诞佐之。
太原,兴王地,兵十万,粟支十年,奈何一旦弃去?歆建此计,我当斩于军。
”纲曰:“王过恶,诞养成之。
歆事王浅,有阙必诤。
今赖歆计,使陛下不失爱子,且有功,又可加罪乎?”翼日,帝悟,于是释歆。
太子建成浸狎亡赖,猜间朝廷。
纲频谏不见听,遂乞骸骨。
帝骂曰:“卿为潘仁长史,而羞朕尚书邪?”纲顿首曰:“潘仁,贼也,志残杀,然每谏辄止,为其长史,故无愧。
陛下功成,厚自伐,臣言如持水内石,敢久为尚书乎?且臣事东宫,东宫又与臣忤,是以上印绶。
”帝谢曰:“知公直士,幸卒辅吾儿。
”乃拜太子少保,尚书、詹事如故。
帝以纲隋名臣,手敕未尝名。
贞观四年,复为少师。
每听政,必诏纲与房玄龄、王珪侍坐。
纲发言陈事,毅然不可夺。
及疾,帝遣玄龄至家存问。
明年卒,年八十五,赠开府仪同三司,谥曰贞,太子为立碑。
(选自《新唐书》第九十九卷,有删改)译文:李纲,字文纪。
少年时代意气风发,崇尚高风亮节。
在周朝任齐王宇文宪的参军事。
宣帝准备杀宇文宪,召来他的僚属诬陷编造罪名,李纲誓死没有屈从的言辞。
等到宇文宪被杀后,李纲用没有帏盖的车子载着宇文宪的尸体。
《新唐书·李袭志传》原文及翻译原文:李袭志字重光,本陇西狄道人。
五叶祖景避地安康,复称金州安康人也。
周信州总管、安康郡公迁哲孙也。
父敬猷,隋台州刺史、安康郡公。
袭志,初任隋历始安郡丞。
大业末,江外盗贼尤甚,袭志散家产,招募得三千人,以守郡城。
时萧铣、林士弘、曹武彻等争来攻击,袭志固守久之。
后闻宇文化及弑逆,乃集士庶举哀三日。
有郡人劝袭志曰;“公累叶冠族,久临鄙郡,蛮夷畏威,士女悦服,虽曰隋臣,实我之君长。
今江都篡逆,四海鼎沸,王号者非止一人,公宜因此时据有岭表,则百越之人皆拱手向化。
追踪尉佗,亦千载一遇也。
”袭志厉声曰:“吾世树忠贞,见危授命,今虽江都陷没,而宗社犹存,当与诸君戮力中原,共雪仇耻,岂可怙乱称兵,以图不义!吾宁蹈忠而死,不为逆节而求生。
尉佗愚鄙无识,何足景慕?”于是欲斩劝者,从众议而止。
袭志固守,经二年而无援,卒为萧铣所陷,铣署为工部尚书、检校桂州总管。
武德初,高祖遣其子玄嗣赍书召之,袭志乃密说岭南首领随永平郡守李光度与之归国。
高祖又令间使赍书谕袭志曰:“卿昔久在桂州,仍属隋室运终,四方圮绝,率众保境,未知所统。
朕抚临天下,志在绥育,眷彼幽遐,思沾声教。
况卿朕之宗姓,情异于常。
家弟侄并立诚效公,又分遣首领,申谕诸州,情深奉国,甚副所望。
卿之子弟,并据州县,俱展诚绩,每所嘉叹,不能已已。
令并入属籍,著于宗正。
”及萧铣平,江南道大使、赵郡王孝恭授袭志桂州总管。
武德五年入朝,授柱国,封始安郡公,拜江州都督。
及辅公祏反又以袭志为水军总管讨平之转桂州都督袭志前后凡任桂州二十八载政尚清简岭外安之。
后表请入朝,拜右光禄大夫、行汾州刺史致仕,卒于家。
译文:李袭志字重光,本来是陇西(今甘肃省临洮县)人,五世祖李景在安康避难,又说是金州安康人,北周信州总管、安康郡公李迁哲的孙子。
父亲李敬猷,是隋朝台州刺史、安康郡公。
李袭志,最初多次担任隋朝始安(今桂林市)丞。
大业(隋炀帝杨广的年号)末年,江南盗贼特别严重,李袭志散尽家产,招墓到三千人来防守郡城。
《新唐书·李晟传》原文及翻译新唐书原文:李晟,字良器,洮州临潭人。
世以武力仕,然位不过裨将。
晟幼孤,奉母孝。
身长六尺。
年十八,往事河西王忠嗣,从击吐蕃。
悍酋乘城,杀伤士甚众,忠嗣怒,募射者,晟挟一矢毙之,三军欢奋。
忠嗣抚其背曰:“万人敌也。
”凤翔节度使高升召署列将。
击叠州叛羌于高当川,又击连狂羌于罕山,破之。
大历初,李抱玉署晟右军将。
吐蕃寇灵州,抱玉授以兵五千击之,辞曰:“以众则不足,以谋则多。
”乃请千人。
由大震关趋临洮,屠定秦堡,执其帅慕容谷钟,虏乃解灵州去。
马璘与吐蕃战盐仓,败绩,晟率游兵拔璘以归,封合川郡王。
璘内忌晟威略,归之朝,为右神策都将。
晟性疾恶,临下明。
每治军,必曰:“某有劳,某长于是。
”虽厮养小善,必记姓名,尤恶下为朋党者。
笃分义,隆于故旧。
岚州刺史谭元澄尝有德于晟,后贬死。
晟既贵,直其枉,诏赠元澄宁州刺史,晟抚其二子,为成就之。
在凤翔,尝曰:“魏征以直言致太宗于尧舜上,忠臣也。
我诚慕焉。
”行军司马李叔度曰:“彼缙绅儒者事,公勋德何希是哉?”晟曰:“君失辞。
晟幸得备将相,苟容身不言,岂可谓有犯无隐邪?是非唯上所择尔。
”叔度惭。
故晟每进对,謇謇尽大臣节,未尝露于外。
治家以严,子侄非晨昏不辄见,所与言未尝及公事。
正岁,崔氏女归宁,让曰:“尔有家,而姑在堂,妇当治酒食,且以待宾客。
”即却之,不得进。
九年,薨,年六十七。
帝闻流涕诏百官就第进吊比大敛帝手诏誓以存保世嗣申告柩前。
(选自《新唐书·李晟传》,有删改)译文:李晟字良器,是洮州临潭县人,世代凭武艺做官,但职位都不超过偏将。
李晟年幼时,父亲去世,侍奉母亲很孝顺。
他身高六尺。
十八岁时,投奔河西节度使王忠嗣,跟随他进攻吐蕃。
一个凶悍的吐蕃军头目登上城墙,杀伤了很多唐朝士兵。
王忠嗣发怒,招募擅长射箭的士兵。
李晟一箭射死了那吐蕃军头目,三军都欢呼振奋。
王忠嗣抚摸着他的背说:“真是力敌万人的勇将啊!”凤翔节度使高升征召他,安排他任列将。
《新唐书?李勣传》译文新唐书 -- 列传第十八二李勣李靖,字药师,京兆三原人。
姿貌魁秀,通书史。
尝谓所亲曰:“丈夫遭遇,要当以功名取富贵无非一气而已”。
气是宇宙的根本,理是气运动变化的条理秩,何至作章句儒!”其舅韩擒虎每与论兵,辄叹曰:“可与语孙、吴者,非斯人尚谁哉!”仕隋为殿内直长,吏部尚书牛弘见之曰:“王佐才也!”左仆射杨素拊其床谓曰:“卿终当坐此!”大业末,为马邑丞。
高祖击突厥,靖察有非常志,自囚上急变,传送江都,至长安,道梗。
高祖已定京师,将斩之,靖呼曰:“公起兵为天下除暴乱,欲就大事,以私怨杀谊士乎?”秦王亦为请,得释,引为三卫。
从平王世充,以功授开府。
萧铣据江陵,诏靖安辑,从数轻骑道金州,会蛮贼邓世洛兵数万屯山谷间,庐江王瑗讨不胜,靖为瑗谋,击却之。
进至峡州,阻铣兵不得前。
帝谓逗留,诏都督许绍斩靖,绍为请而免。
开州蛮冉肇则寇夔州,赵郡王孝恭战未利,靖率兵八百破其屯,要险设伏,斩肇则,俘禽五千。
帝谓左右曰:“使功不如使过,靖果然。
”因手敕劳曰:“既往不咎,向事吾久已忘之。
”靖遂陈图铣十策。
有诏拜靖行军总管,兼摄孝恭行军长史,军政一委焉。
武德四年八月,大阅兵夔州。
时秋潦,涛濑涨恶,铣以靖未能下,不设备。
诸将亦请江平乃进。
靖曰:“兵机事,以速为神。
今士始集,铣不及知,若乘水傅垒,是震霆不及塞耳,有能仓卒召兵,无以御我,此必禽也。
”孝恭从之。
九月,舟师叩夷陵,铣将文士弘以卒数万屯清江,孝恭欲击之,靖曰:“不可。
士弘健将,下皆勇士,今新失荆门,悉锐拒我,此救败之师,不可当。
宜驻南岸,待其气衰乃取之。
”孝恭不听,留靖守屯,自往与战,大败还。
贼委舟散掠,靖视其乱,纵兵击破之,取四百余艘,溺死者万人。
即率轻兵五千为先锋,趋江陵,薄城而营。
破其将杨君茂、郑文秀,俘甲士四千。
孝恭军继进,铣大惧,檄召江南兵,不及到,明日降。
靖入其都,号令静严,军无私焉。
或请靖籍铣将拒战者家赀以赏军,靖曰:“王者之兵,吊人而取有罪,彼其胁驱以来,藉以拒师,本非所情,不容以叛逆比之。
《新唐书》课文阅读答案及原文翻译《新唐书》课文阅读答案及原文翻译崔群,字敦诗,贝州武城人。
未冠,举进士,陆贽主贡举,粱肃荐其有公辅才,授秘书省校书郎,累迁中书舍人。
书陈谠言,宪宗嘉纳。
惠昭太子薨,是时,遂王嫡,而澧王长。
帝将建东宫,诏群为澧王作让。
群奏:“大凡己当得则让,不当得之,乌用让?今遂王嫡,宜为太子。
”帝从其议。
元和十二年,李师道既诛,师古等妻子没入掖廷,帝疑,以问群,群请释之,并还其奴婢赀产。
盐铁院官权长孺坐罪抵死,其母耄,丐子以养。
帝欲赦之,以问宰相,群对:“陛下幸怜其老,宜即遗使谕旨,若须出敕,无及矣。
”于是免死。
群凡启奏,平恕如此。
帝堂语宰相:“听受之际,不亦难乎!”群对:“无情,曲直辨之至易;有情,则其为难审也。
若陛下择贤而任,待之以诚,纠之以法,则人自归正,而不敢以欺。
”帝韪其言。
处州刺史苗积进羡钱①七百万,群以受之失信天下,请还赐其州,以纾下户之赋。
是时,皇甫镈幸于帝,阴藉左右求宰相,群数言其佞邪不可用。
既入对,及开元、天宝事,曰:“昔玄宗少历屯险,更民间疾苦,故初得姚崇、宋璟、卢怀慎辅以道德,苏颋、李元纮孜孜守正,则开元为治。
其后安于逸乐,远正士,昵小人,故宇文融以言利进,李林甫、杨国忠怙宠朋邪,则天宝为乱。
愿陛下以开元为法,以天宝为戒,社稷之福也。
”又言:“世谓禄山反,为治乱分明。
臣谓罢张九龄,相林甫,则治乱固已矣。
”左右为感动。
群以是讽帝,故镈衔之。
帝卒自相镈。
会群臣上帝号,镈欲兼用“孝德”为号,群独以为有“睿圣”,则“孝德”并见。
帝闻不乐。
会度支廪赐边士不时,物多敝恶,李光颜忧甚,至欲引佩刀自决,中外皆恐。
镈奏:“边鄙无事,乃群鼓动,欲以买直,归怨天子。
”天是罢为湖南观察使。
初,幽、镇逆命,诏授沂州史王智兴为武宁军节度副使,领徐州兵讨伐。
群以智兴早得士心,表请因授智兴旄钺②,竟寝不报。
智兴自河北回戈,城内皆是父兄,开关延入,群为智兴所逐。
朝廷坐其失守,授秘书监,分司东都。
高中语文课外古诗文《新唐书李籓传》原文及翻译
新唐书
原文:
李籓,字叔翰,其先赵州人。
籓少姿制闲美敏于学居父丧家本饶财姻属来吊有持去者未尝问益务施与居数年略尽年四十余困广陵间不自振妻子追咎,籓晏如也。
徐州张建封辟节度府。
建封卒,濠州刺史杜兼疾驱至,阴有顗望①,籓泣谓曰:“公今丧,君宜谨守土,何弃而来?宜速还,否则以法劾君!”兼恨之,因诬奏:“建封死,籓撼其军,有非望”。
德宗怒,密诏徐泗节度使杜佑杀之。
佑雅器籓,得诏,十日不发,召见籓曰:“世谓生死报应,验乎?”籓曰:“殆然。
”曰:“审若此,君宜遇事无恐。
”因出诏示籓,籓色不变,曰:“信乎,杜兼之报也!”佑曰:“慎毋畏,吾以阖门保君矣。
”帝未之信,亟追籓。
既入,帝望其状貌,曰:“是岂作乱人邪?”释之,拜秘书郎。
王仲舒与同舍郎韦成季、吕洞日置酒邀宾客相乐,慕籓名,强致之。
仲舒等为俳说庾语相狎昵,籓一见,谢不往,曰:“吾与终日,不晓所语何哉!”后仲舒等果坐斥废。
累擢吏部郎中。
裴垍白宪宗,谓籓有宰相器。
会郑絪罢,因拜门下侍郎、同中书门下平章事。
籓忠谨,好丑必言,帝以为无隐。
尝问祈禳②之数,籓言:“孔子病,止子路之祷。
汉文帝每祭,敕有司敬而不祈。
使神无知,则不能降福;有知,固不可私己求媚而悦之也。
且义于人者和于神,人乃神之主,人安而福至。
”帝悦曰:“当与公等上下相勖,以保此言。
”河东节度使王锷赂权近求兼宰相,密诏中书门下曰:“锷可兼宰相。
”籓遽取笔灭“宰相”字,署其左曰:“不可。
”还奏之。
宰相权德舆失色曰:“有不可,应别为奏,可以笔涂诏邪?”籓曰:“势迫矣,出今日便不可止。
”既而事得寝。
明年,为华州刺史。
未行,卒,年五十八,赠户部尚书,谥曰贞简。
(选自《新唐书·列传九十四》,有删改)
[注]①顗望:静候接任的企图。
②祈禳:祈祷上天降福,消除灾祸。
译文:
李籓,字叔翰,他的祖先是赵州人。
李籓青年时容貌娴雅美丽,在学习方面很聪明。
父亲去世时他停留在家守孝。
他家本来财产很多,姻亲们前来慰问时,有人拿着财物离去,李籓不曾过问。
此后他更加致力施舍财物。
住家几年,他的家财就大致耗尽了。
四十多岁时,他在广陵一带陷入困境,连自己都不能救济。
妻子儿女跟着责备他,李籓却快乐依旧。
徐州节度使张建封征召他到节度府做官。
张建封去世时,濠州刺史杜兼快速地骑马赶到,他暗地里有静候接任节度使的企图,李籓却哭着对他说:“张公现在去世了,您应该小心谨慎地守护州境土地才是,为什么要放弃州境土地跑来?您应该赶快回去,否则我将依照法律弹劾您!”杜兼因此仇恨他,于是就诬告上奏:“张建封去世后,李籓扰乱他的军心,有非份的企图。
”唐德宗得奏后大怒,下密诏让徐泗节度使杜佑杀掉他。
杜佑一向器重李籓,得到诏书,十天都不行动,然后召唤接见李籓说:“世上人说有生死报应,灵验吗?”李籓说:“大概如此。
”杜佑说:“如果真如此,那么您应该遇事没有担忧。
”于是杜佑就拿出密诏给李籓看,李籓看后神色不变,说:“真灵验啊,这是杜兼的报复!”杜佑说:“一定不要害怕,我拿一家人性命来为您担保。
”皇帝不相信杜佑的担保,急忙派人捉拿李籓。
进入大殿之后,皇帝看到他的容貌,说:“这哪里是作乱的人?”皇帝释放了李籓,并授予他秘书郎的官职。
王仲舒与同舍郎官韦成季、吕洞白天摆酒宴邀请客人互相作乐,他们因仰慕李籓名望,硬性地邀请李籓前来。
王仲舒等人说一些戏笑嘲谑的言辞和隐语,互相亲近而不庄重,李籓和他们见面一次后,就拒绝邀请再不前去,说:“我和他们整天相处,不懂得他们说的是什么!”往后王仲舒等人果然因为犯罪而被贬谪罢黜。
多次提拔后李籓官至吏部郎中。
裴
垍告诉唐宪宗,说李籓有做宰相的才能。
恰逢郑絪罢相,宪宗趁机授予李籓门下侍郎、同中书门下平章事的官职。
李籓为人忠诚谨慎,好坏一定据实说,皇帝认为他说话没有隐瞒。
唐宪宗曾经询问他祈福消灾的方法,李籓回答说:“孔子生病的时候,阻止子路的祈祷。
汉文帝每次祭祀神灵,命令有关官员对神灵态度恭敬而不许祈祷。
如果神灵没有知觉,那么他们就不能降赐福祉;如果神灵有知觉,那么我们就一定不能因偏爱自己而讨好取悦他们。
再说对百姓有义的人必然能与神灵和睦相处,百姓的意愿是神灵的主宰,百姓安宁福祉就自然到来。
”皇帝听后高兴地说:“我一定要和您等上下互相勉励,以致能守护着这些箴言。
”河东节度使王锷贿赂权臣和近臣寻求兼任宰相,皇帝下密诏给中书省、门下省说:“王锷可以兼任宰相。
”李籓见诏后立即拿笔涂掉“宰相”二字,并在密诏的左边签署意见说:“不可以。
”李籓拿着密诏要回去奏报皇上。
宰相权德舆大惊失色说:“有不可以的,应该另外写奏章,可以用笔涂改诏书吗?”李籓说:“形势紧急,过了今天就不能阻止了。
”这件事不久就得以搁置平息。
第二年,李籓外任华州刺史。
还未赴任,李籓就去世了,这年他年龄五十八岁,朝廷赠官户部尚书,谥号叫贞简。