咬文嚼字2011十大语文差错
- 格式:doc
- 大小:24.00 KB
- 文档页数:3
2011年十大语文差错(附2006—2010年博文收藏2011-12-22 09112011年十大语文差错(附2006—2010年十大语文差错)资料图有“语林啄木鸟”之称的上海《咬文嚼字》编辑部,21日公布了2011年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。
这十大语文差错分别是一社会影响最大的语文差错是“捍”误为“撼”。
2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把“捍祖国强盛”错写成“撼祖国强盛”(见图),舆论哗然。
语文专家指出,“捍”是保卫、防御的意思;“撼”是动、摇动的意思。
虽然读音相同,但两个字并不通用。
故宫“撼”事,令人遗憾。
二最容易混淆的繁体字是復/複。
2011年是辛亥革命百年,“光复”一词频繁现诸媒体报章。
电影《辛亥革命》中多次把“光復”误写为“光複”。
其实,“復”表示还原、恢复;而“複”的本义是“有里子的衣服”,引申指重复。
三出现在媒体上的重大知识差错是2011年也是建党九十周年,但一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。
《中国共产党章程》规定“中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。
”镰刀代表农民阶级,锤头代表工人阶级。
工人阶级和农民阶级,是共产党依靠的两大基本阶级。
锤头和镰刀交叉的图案,代表工农联盟。
四灾害事故报道中经常混淆的词语是泄露/泄漏。
日本地震引发核泄漏危机,但媒体在报道这一事件时经常将“泄漏”错写成“泄露”。
语文专家指出,“泄露”的对象一般是机密信息。
而“泄漏”则使用较广,凡是液体、气体等的漏出,应当使用“泄漏”。
五最容易误用的称谓是村长。
媒体在报道当下农村新闻时,经常把“村主任”误称为“村长”。
相声小品中也常说“别把村长不当干部”。
这是语言运用中的滞后现象。
根据我国《村民委员会组织法》规定,村民委员会是村民自我管理的基层群众性自治组织,由主任、副主任和委员共三至七人组成。
其主要领导称“村民委员会主任”,简称“村主任”。
六工程建设中常见的词语错误是“合龙”误为“合拢”。
2006——2011年国人十大常犯语文差错《咬文嚼字》杂志社说明社会语文环境需要保护和净化,《咬文嚼字》就是一座语文生活的监测站,时刻关注社会语文状况。
在重点追踪、专家审读和来稿统计的基础上,《咬文嚼字》杂志社自2006年起每年都向社会公布当年出现频率最高、覆盖面最广的十大语文差错。
现特汇编如下,请同学们认真阅读,细心揣摩。
2006年十大语文差错一、电视字幕的常见别字是:象。
如:“就象树一样挺立着。
”“象”应为“像”。
“象”曾是“像”的简化字,1986年重新公布《简化字总表》时,“像”字恢复使用。
在形象上相同或有某些共同点时用“像”。
二、干支纪年的常见错误是:丙戍年。
如:“千姿百态的狗,成了丙戍年贺卡的主角。
”“丙戍”应为“丙戌”。
戌,音xū,地支的第十一位,对应的属相为狗。
戍,音shù,义为防守,和地支无关。
三、社会热词的常见错误是:神州六号。
如:“神州六号是中华腾飞的象征。
”中国宇航员乘坐的飞船取名为“神舟”而不是“神州”。
“神州”是中国的代称。
四、出版物中容易混淆的字是:即/既。
如:“即来之,则安之。
”“即来之”应为“既来之”。
“即”,音jí,有未然义;既,音jì,有已然义。
两字音近而义殊。
五、街头招牌中常见的繁体字错误是:美發。
如:“美容美發中心”。
滥用繁体字不合用字规范;即使用繁体字,“美髮”也不能写作“美發”。
“發”,音fā,是“出發”的“發”;“髮”,音fà,是“头髮”的“髮”。
两字均简化为“发”,但音、义并不相同。
六、常用文体中容易混淆的词是:启示/启事。
如:“招聘启示”“征稿启示”。
“启示”应为“启事”。
“启事”义为公开说明某事,是一种公告性的文体;“启示”义为启发提示,和文体无关。
七、商品名称中常见的错误是:哈蜜瓜。
如:“哈蜜瓜是甜瓜的一个变种。
”“哈蜜”应为“哈密”。
哈密瓜因新疆地名哈密而得名。
八、标点符号常见的错误是:信封上误用括号。
「ことばのキツツキ」と呼ばれる上海の雑誌「咬文嚼字」編集部が21日、中国国内で頻出度が最も高く、最も広範囲をカバーした2011年「ことばの十大間違い」を発表した。
有“语林啄木鸟”之称的上海《咬文嚼字》编辑部,12月21日公布了2011年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。
2011年「ことばの十大間違い」は以下の通り。
这十大语文差错分别是:(1)社会に最も大きな影響を及ぼした文字使用上の間違い=「捍(守る)」と「撼(揺るがす)」故宮が今年5月に北京市公安局に贈った錦旗に、本来は「捍祖国強盛(祖国強盛を守り)」とすべきところが、誤って「撼祖国強盛(祖国強盛を揺るがし)」となっており、世論の大ブーイングを巻き起こした。
一、社会影响最大的语文差错:“捍”误为“撼”。
2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把“捍祖国强盛”错写成“撼祖国强盛”,舆论哗然。
(2)最も間違いやすい繁体字=「復」と「複」2011年は辛亥革命百周年にあたり、「光復(回復)」なる語がメディアに頻出した。
映画「辛亥革命」では、「光復」とすべきところを誤って「光複」と表記されていた。
「復」は、還元、回復を意味する。
一方、「複」はもともと、「裏地がついた衣服」の意味。
二、最容易混淆的繁体字:復/複。
2011年是辛亥革命百年,“光复”一词频繁现诸媒体报章。
电影《辛亥革命》中多次把“光復”误写为“光複”。
其实,“復”表示还原、恢复;而“複”的本义是“有里子的衣服”,引申指重复。
(3)メディア表記上の重大な間違い2011年は中国共産党設立90周年だったが、一部メディアでは、党徽(党のシンボルマーク)の「鎌刀(鎌)と錘頭(ハンマー)」を、「鎌刀と斧頭」と間違えていた。
「中国共産党規程」では、「中国共産党の党徽は、鎌刀と錘頭があしらわれたデザインとする」と定められている。
三、出现在媒体上的重大知识差错:2011年是中国共产党建党90周年,但一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。
十大语文差错《咬文嚼字》
《咬文嚼字》编辑部每年都会公布年度“十大语文差错”,以下是2022年的“十大语文差错”及其解析:
1. “原年人”改为“元年来人”。
2. “引以为戒”误为“引以为鉴”。
3. “连花清瘟胶囊”误为“莲花清瘟胶囊”。
4. “不负众望”误为“不孚众望”。
5. “英国女王伊丽莎白二世”误为“英国女王伊丽莎白·二世”。
6. “终止”误为“中止”。
7. “二三其意”写成“二三其德”,“发扬”误为“发杨”。
8. “通货膨胀”写成“通货彭胀”,“泄洪”误为“泻洪”。
9. “核酸阳性”误为“核赛阳性”,“德尔塔毒株”写成“德尔塔毒株”,“抗原检测”误为“染原检测”。
10. “针鼹”误为“针眼”,“长三角一体化示范区”说成“长江三角洲一
体化示范区”,“蒋介石故居”说成“蒋介石故园”。
以上差错都是媒体和出版物中常见的,如果您在写作或编辑时犯下这些错误,可以查阅字典或咨询语文老师进行修正。
咬文嚼字公布的十大语文差错
第一,拼写错误:拼写不规范,大小写混用,字母缺省等;
第二,语法错误:标点符号不正确,从句未隔开,位置错误,说话人
口语化,句子没有完整表达意思,重复句式;
第三,句子无逻辑:句子结构不清,前后矛盾,构思不精,句法混乱;
第四,术语搭配错误:搭配词语和句子搭配不当,习惯用法不得当,
词义偏差;
第五,标点使用不规范:“,”、“。
”、“!”等使用不当,漏写
及多写等;
第六,语意不精准:没有使用相应的词语,语言表达不够准确,意思
的转换不合理;
第七,重复使用词语:重复使用同一个或几个词语使得句子变得索然
无味;
第八,滥用俗语及简称:使用过多的口头语,成语及简称;
第九,倒装不当:倒装句语序不当,搭配不当;。
第十,口语习惯使用:口头语使用不当,地道表达缺失,口语习惯难
以识别。
《字斟句酌》宣布10 大语文差错十大差错分别是:有朋自远方来,不亦乐乎,北京奥运会开幕式用《论语》中的这句话欢迎全世界贵宾。
但是,电视节目主持人却将è误读成了è。
年,这是国人在引用名言常常读错的字。
社会热词中简单犯错的是三聚氰胺。
今年发生的三鹿奶粉事件,让冷僻词汇三聚氰胺快速人人皆知。
氰胺应读ín’àn,但国人广泛将其误读为ī’ā。
今年高考,很多中学生使用震憾一词形容汶川大地震,正确用词应当是震惊。
撼为手旁,意思是以手摇物。
憾为心旁,意思是心出缺失。
二者形近而义殊。
新闻报导中简单混杂的词是:狙击/阻击。
年终全世界性金融危机来势汹汹,狙击百年一遇的金融风暴等标题屡次出现于报纸、网络上,其实这里的狙击应写为阻击。
狙击是攻击性的袭击,阻击才是防守性的阵地战。
旅行景点爱用繁体字书写名人旧居的说明牌,却常常将故乡误写为故裏。
里字本有其字,和裏外的裏不相关。
社会机构称呼中,非营利机构常被误写为非盈余机构。
营利是指主观上牟取收益,盈余是指客观上获取收益。
二者的出发点是不同样的。
第一版物上简单用错的词是:时期,按时期,我参加了一次考试。
时期不可以独自放在句首使用,应当写成此间。
第一版物上简单混杂的成语是:望其项背,和瞠乎其后。
前者表示差距不大,后者表示相差悬殊。
一些有名作家的笔下,居然也会出现只好望其项背这样的病句。
财经术语中,存款准备金率和存款准备金利率有时会被新闻媒体混作一谈。
前者是指银行提取准备金的比率,后者是指央行瞄准备金支付的利率。
最近几年来《红楼梦》被影视剧每每翻拍,红学登上百家讲坛等电视节目。
但红学研究中的索隐派,再三被讲坛学者们误称为索引派。
索隐是指钩沉索隐,研究故事背后的事实。
而索引专指图书检索。
二者堪称风马牛不相及。
《字斟句酌》部负责人郝明鉴还表示,年,该杂志将集中精力,对《士兵突击》、《五星大饭馆》等一批高收视率优异电视剧的字幕进行纠错。
2006年十大语文错误一、电视字幕的常见别字是:象。
如:“威力就象一颗原子弹一样。
”“象”应为“像”。
“象”曾是“像”的简化字,1986年重新公布《简化字总表》时,“像”字恢复使用。
在形象上相同或有某些共同点时用“像”。
二、干支纪年的常见错误是:丙戍年。
如:“千姿百态的狗,成了丙戍年贺卡的主角。
”“丙戍”应为“丙戌”。
戌,音xū(虚),地支的第十一位,对应的属相为狗。
戍,音shù(竖),义为防守,和地支无关。
三、社会热词的常见错误是:神州六号。
如:“神州六号是中华腾飞的象征。
”中国宇航员乘坐的飞船取名为“神舟”而不是“神州”。
“神州”是中国的代称。
四、出版物中容易混淆的字是:即/既。
如:“即来之,则安之。
”“即来之”应为“既来之”。
“即”,音jí,有未然义;既,音jì,有已然义。
两字音近而义殊。
五、街头招牌中常见的繁体字错误是:美發。
如:“美容美發中心”。
滥用繁体字不合用字规范;即使用繁体字,“美髮”也不能写作“美發”。
“發”,音fā,是“出發”的“發”;“髮”,音fà,是“头髮”的“髮”。
两字均简化为“发”,但音、义并不相同。
六、常用文体中容易混淆的词是:启示/启事。
如:“招聘启示”“征稿启示”。
“启示”应为“启事”。
“启事”义为公开说明某事,是一种公告性的文体;“启示”义为启发提示,和文体无关。
七、商品名称中常见的错误是:哈蜜瓜。
如:“哈蜜瓜是甜瓜的一个变种。
”“哈蜜”应为“哈密”。
哈密瓜因新疆地名哈密而得名。
(哈密瓜√)八、标点符号常见的错误是:信封上误用括号。
如:“王伟先生(收)”。
括号是用来标明注释性文字的,“收”字并非注释。
九、容易张冠李戴的引文是:“食色,性也。
”如:“孔子说‘食色,性也’,至今仍被奉为至理。
”“食色,性也”一语出自《孟子·告子上》,它是告子而不是孔子说的。
十、文史知识常见的错误是:八国联军火烧圆明园。
如:“八国联军火烧圆明园是野蛮人的行径。
咬文嚼字发布十大语文差错
首先,我想指出,“咬文嚼字”一词本身是一个成语,意思是形容人追求文字的准确和精细,有时候过分追求字句的准确而显得矫揉造作。
而“十大语文差错”则是指在语文学习和应用中常见的错误。
下面我将列举一些常见的语文错误:
1. 语病,包括虚词、多词、漏词、重复、词语搭配不当、成语用错等。
2. 词语使用错误,例如“麻木不仁”误写成“麻木不认”。
3. 语序不当,句子结构混乱,造成表达不清晰。
4. 标点符号错误,包括错用标点符号、标点符号使用不当等。
5. 语法错误,包括主谓不一致、时态误用、语态错误等。
6. 用词不当,例如“脱颖而出”误写成“脱颖而进”。
7. 拼写错误,常见的错别字和生僻字的错误使用。
8. 语气不当,表达过于生硬或者过于随意,不符合语境。
9. 修辞错误,比喻、夸张、排比等修辞手法的使用不当。
10. 缺乏逻辑性,表达的内容缺乏逻辑性,不易理解。
这些都是在语文学习和应用中常见的错误,希望能够引起大家的重视,加强语文学习,避免犯这些错误。
希望这些信息能够对你有所帮助。
咬文嚼字公布十大语文差错《咬文嚼字》公布2011年中国十大语文差错有“语林啄木鸟”之称的上海《咬文嚼字》编辑部,12月21日公布了2011年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。
这十大语文差错分别是:一、社会影响最大的语文差错是:“捍”误为“撼”。
2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把“捍祖国强盛”错写成“撼祖国强盛”,舆论哗然。
语文专家指出,“捍”是保卫、防御的意思;“撼”是动、摇动的意思。
虽然读音相同,但两个字并不通用。
故宫“撼”事,令人遗憾。
二、最容易混淆的繁体字是:復/複。
2011年是辛亥革命百年,“光复”一词频繁现诸媒体报章。
电影《辛亥革命》中多次把“光復”误写为“光複”。
其实,“復”表示还原、恢复;而“複”的本义是“有里子的衣服”,引申指两个或两个以上的、重复,如“山重水複”“複印”。
三、一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。
出现在媒体上的重大知识差错是:2011年也是建党九十周年,但一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。
《中国共产党章程》规定:“中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。
”镰刀代表农民阶级,锤头代表工人阶级。
工人阶级和农民阶级,是共产党依靠的两大基本阶级。
锤头和镰刀交叉的图案,代表工农联盟。
四、工程建设中常见的词语错误是:“合龙”误为“合拢”。
2011年7月,杭州钱江三桥发生部分坍塌事故,不少媒体将事故原因归结为大桥在施工中“过分强行合拢”。
事实上,“合拢”应作“合龙”。
传说天上的龙有吐水的本领,故人们把大坝未合龙时的流水口比作龙口,而把修筑堤坝或桥梁等从两端施工,最后在中间接合,叫做“合龙”。
“合拢”只是靠拢在一起,与“合龙”不是一回事。
五、最容易读错的金属元素名称是:“铊”。
2011年6月,中国矿业大学发生学生“铊中毒”事件,某些电视主持人在播报有关新闻时,把“铊中毒”读成了“tuó中毒”。
《咬文嚼字》公布2011年十大语文差错故宫"撼"事上榜
新华网上海12月21日电(记者孙丽萍)有“语林啄木鸟”之称的上海《咬文嚼字》编辑部,21日公布了2011年中国出现频率最高、覆盖面最广的十大常犯语文差错。
这十大语文差错分别是:
一、社会影响最大的语文差错是:“捍”误为“撼”。
2011年5月,故宫送给北京市公安局的一面锦旗上,把“捍祖国强盛”错写成“撼祖国强盛”,舆论哗然。
语文专家指出,“捍”是保卫、防御的意思;“撼”是动、摇动的意思。
虽然读音相同,但两个字并不通用。
故宫“撼”事,令人遗憾。
二、最容易混淆的繁体字是:復/複。
2011年是辛亥革命百年,“光复”一词频繁现诸媒体报章。
电影《辛亥革命》中多次把“光復”误写为“光複”。
其实,“復”表示还原、恢复;而“複”的本义是“有里子的衣服”,引申指重复。
三、出现在媒体上的重大知识差错是:2011年也是建党九十周年,但一些媒体把中国共产党党徽上的镰刀与锤头,误说成“镰刀与斧头”。
《中国共产党章程》规定:“中国共产党党徽为镰刀和锤头组成的图案。
”镰刀代表农民阶级,锤头代表工人阶级。
工人阶级和农民阶级,是共产党依靠的两大基本阶级。
锤头和镰刀交叉的图案,代表工农联盟。
四、灾害事故报道中经常混淆的词语是:泄露/泄漏。
日本地震引发核泄漏危机,但媒体在报道这一事件时经常将“泄漏”错写成“泄
露”。
语文专家指出,“泄露”的对象一般是机密信息。
而“泄漏”则使用较广,凡是液体、气体等的漏出,应当使用“泄漏”。
五、最容易误用的称谓是:村长。
媒体在报道当下农村新闻时,经常把“村主任”误称为“村长”。
相声小品中也常说“别把村长不当干部”。
这是语言运用中的滞后现象。
根据我国《村民委员会组织法》规定,村民委员会是村民自我管理的基层群众性自治组织,由主任、副主任和委员共三至七人组成。
其主要领导称“村民委员会主任”,简称“村主任”。
六、工程建设中常见的词语错误是:“合龙”误为“合拢”。
2 011年7月,杭州钱江三桥发生部分坍塌事故,不少媒体将事故原因归结为大桥在施工中“过分强行合拢”。
事实上,“合拢”应作“合龙”。
传说天上的龙有吐水的本领,故人们把大坝未合龙时的流水口比作龙口,而把修筑堤坝或桥梁等从两端施工,最后在中间接合,叫做“合龙”。
七、最容易读错的金属元素名称是:“铊”。
2011年6月,中国矿业大学发生学生“铊中毒”事件,某些电视主持人在播报有关新闻时,把“铊中毒”读成了“tuó中毒”。
语言专家指出,“铊”是一个冷僻字,也是多音字。
读tuó时,同秤砣的“砣”;读tā时,则表示一种元素名称。
八、使用计量单位时常见的错误是:把“摄氏度”分开来说成“摄氏”多少“度”,如“摄氏15度”“摄氏20度”。
准确的说法应是:“15摄氏度”“20摄氏度”。
摄氏度是法定计量单位,不能随意拆开。
九、学生作文中容易出错的引语是:“一年之计在于春”。
“一年之计”容易误为“一年之季”或“一年之际”。
十、街头商店用字中常见的差错是:“家具”误为“家俱”。