接受美学视角下涉外导游词审美意象再现研究
- 格式:pdf
- 大小:287.28 KB
- 文档页数:3
翻译美学视角下审美效果的再现摘要:本文以刘宓庆的翻译美学理论为基础,采用平行语料对比的方法,从语言关、意象(境)关和哲理关三个维度系统分析了欧阳修的散文名篇《醉翁亭记》,旨在通过对比两个英译本如何从这三方面进行艺术再现,以及是否很好地再现了原文的关感。
研究结果表明,两位译者在重现原文美感的过程中,调动了“移情之态”,让译文读者更能欣赏到原文的关。
关键词:翻译美学散文翻译醉翁亭记一、引言在世界文学发展史中,散文是与诗歌、戏剧和小说并列的一种文学体裁,随着世界文明的演变而得以不断进化,在文学发展史上占有重要的地位。
继五四运动后,相继涌现了一大批致力于散文创作的散文家以及他们优美的散文篇章,其中不少被后人奉为圭臬,世代吟诵。
这种现象和散文本身的文体特征息息相关。
就散文来说,它选材广泛,结构灵活,表现手法多样,如叙事、抒情、议论等,主要特点是“体物写志,行散神聚”(杨玉兰,2020)。
因此散文“重神轻形”、“形散神不散”的特点为古代文人墨客创作优秀的散文提供了最佳的施展舞台。
本文选取的位列“唐宋八大家”之一的散文大师欧阳修的名篇《醉翁亭记》是创作于他因上书替范仲淹等好友分辩,被贬到滁州时期。
尽管当时他内心抑郁,但还写下了《醉翁亭记》。
文章描写了滁州一带的一年四季不同的自然风光和当地百姓和平宁静的生活。
全文虽以一个“乐”字贯穿,但还暗示出一个地方长官一方面能“与民同乐”,另一方面则在哿情山水背后隐藏着难言的苦衷的哲理情怀。
本文选取《醉翁亭记》以及它相应的两个英译本为研究对象,探讨如何实现哲理散文在其英译中的审美再现。
二、研究目的及意义笔者希望可以通过对哲理散文英译的实践摸索和分析两位译者对此的不同翻译处理中,探讨原文中的美学因子如何在译文中很好地再现。
希望本文的研究对哲理性散文翻译的审美效果的再现研究提供一种新的视角。
三、中国翻译的美学渊源在方梦之主编的《译学辞典》中,翻译美学被界定为:“揭示译学的美学渊源,探讨美学对译学的特殊意义,用美学的观点来认识翻译的科学性和艺术性,并运用美学的基本原理,提出翻译不同文本的审美标准,分析、阐释和解决语际转换中的美学问题。
从美学角度谈苏州园林导游词创作园林建筑苏州园林的建筑样式有亭、台、楼、阁、厅、堂、轩、廊等。
人们对建筑艺术的审美感受,首先是从造型中获得。
亭在园林中,常常作为空间环境的主体,起到趣味中心的作用。
亭四面凌空,将建筑形态与自然环境有机融为一体。
台是一种高平的建筑,在园林山水和住宅之间形成了过渡,使主题建筑更加疏朗、开阔。
楼阁可以增添景致的美感,苏州园林里的楼阁,坡度平缓,粉墙黛瓦,色彩淡雅。
烟雨蒙蒙,云雾缭绕,园林中的厅与堂,仿佛少女若隐若现的风姿,给园林增添了几分女性的风韵。
轩,是有窗的长廊或小屋。
轩对园景进行点染、生发、渲染,使游客在游览中,化景物为情思,产生意境之美。
屋檐下的过道及延伸成独立的有顶的过道称为廊。
“别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜”廊有遮阴避雨、休息、交通联系等作用。
它为游人提供了观赏景物的条件,也便于联系沟通不同建筑物或景点以组织人流线路,丰富了园林建筑的空间构图与层次之美。
通过把握园林建筑中以上几种建筑样式要领,在苏州各园林导游词创作中做到融会贯通。
园林环境叠石。
苏州园林造园,受文人影响居多,是古代文人写意山水画模拟的典范。
在苏州园林里,院内掇石叠山,有一种最常见的方法,即嵌理壁岩艺术。
正如计成在《园冶》卷三的《掇山·峭壁山》中说道:“峭壁山者,靠壁理也,借以粉壁为纸,以石为绘也。
理者相石皴纹,仿古人笔意,植黄山松柏、古梅、美竹、收之圆窗,宛然镜游也。
”此外,不同的石种与园林之中又会产生出不同的园艺美感,即点石成景。
或是独石构峰艺术,如留园,采用玲珑剔透、完整一块的太湖石,形成了镇园之宝的冠云峰,并需具备透、漏、瘦、皱、清、丑、顽、拙等特点。
理水。
理水要考虑的因素颇多,如池中植物的种植,是否要养水族的考量,池水要如何循环流动,和它周围的布景,依照地形地势,进园的走向等。
水中的天光云影和周围景物的倒影,水中的碧波游鱼、荷花睡莲等,使园景生动活泼,所以有“山得水而活,水得山而媚”之说。
论接受美学与旅游外宣广告翻译中的读者关照一、概述在全球化的大背景下,跨文化交流日益频繁,旅游外宣广告作为文化传播的重要途径,扮演着至关重要的角色。
它不仅是旅游目的地与潜在游客沟通的桥梁,更是传递文化价值、促进文化交流的关键渠道。
不同文化背景下的读者对于信息的接收和理解存在差异,这就要求旅游外宣广告的翻译工作不仅要忠实于原文,更要注重目标读者的接受度和理解能力。
接受美学作为一种关注读者反应和体验的文艺理论,为旅游外宣广告翻译提供了新的视角和方法。
接受美学,起源于20世纪60年代的德国,强调文学作品的理解和评价应当基于读者的接受过程。
这一理论认为,文本的意义并非固定不变,而是随着读者的不同背景、经验和期待而变化。
在旅游外宣广告翻译中,接受美学的应用意味着翻译不仅要传达基本信息,更要考虑到目标读者的文化背景、审美习惯和情感需求,以实现有效的跨文化沟通。
本论文旨在探讨接受美学在旅游外宣广告翻译中的应用,分析如何通过读者关照来提升翻译效果,促进旅游目的地的国际形象和吸引力。
通过对接受美学理论的深入解读,结合具体的翻译实例分析,本文将提出一套基于读者关照的旅游外宣广告翻译策略,为实践者提供理论指导和实践参考。
1. 介绍接受美学与旅游外宣广告翻译的关系。
在接受美学和旅游外宣广告翻译之间,存在着一种紧密而微妙的关系。
接受美学,作为一种文学理论,强调读者在文学作品接受过程中的主动性和创造性,认为读者的反应、理解和接受是文学作品价值实现的关键。
而旅游外宣广告翻译,作为一种特殊的翻译实践,其目标是将旅游目的地的特色、魅力和吸引力准确地传达给目标语言读者,激发他们的旅游兴趣。
在旅游外宣广告翻译中,接受美学的理念具有重要的指导意义。
翻译者必须充分考虑目标语言读者的文化背景、审美习惯、信息接受方式等因素,以他们的需求和期待为出发点,对原文进行创造性的转化和再表达。
这种转化和再表达不仅要保持原文的信息内容,还要尽可能地传递原文的情感色彩和文化内涵,使目标语言读者能够产生与源语言读者相似的共鸣和体验。
第 32 卷 第 5 期2019 年 5 月江西电力职业技术学院学报Journal of Jiangxi Vocational and Technical College of ElectricityVol.32 No.5Mar.2019接受美学视角下英文导游词的创作策略阮凌(福建船政交通职业学院,福建福州 350001)摘 要:旅游活动是让世界了解中国的重要渠道,而合适的英文导游词有助于树立我国的对外形象。
采用文献研究法,从中英文导游词的特点入手,并从接受美学的视角,提出了英文导游词创作策略。
实现语言简约美、直观美、逻辑美和亲切感,满足受众的审美认同。
关键词:接受美学;期待视野;导游词;策略中图分类号:H315.9 文献标识码:B 文章编号:1673-0097(2019)05-0144-020 引言我国历史悠久,幅员辽阔,人文景观和名胜古迹众多,吸引了越来越多的外国游客前来观光。
旅游业已经为我国带来了商机和财富,成为经济的巨大推力。
旅游活动是让世界了解中国的重要渠道。
因此,中国旅游业要更好地服务旅游者,更好地树立中国形象。
但是中外在思维习惯、文化和审美上存在较大的差异,因此导游的英文讲解就显得尤为重要。
合适的导游词有助于树立我国的对外形象,促进文化交流,而错位的导游词会使外国游客感到疑惑、误解甚至反感,阻碍我国旅游业的发展。
1 文献综述1.1 接受美学 接受美学( Aesthetics of Reception)也叫“接受理论”,是20 世纪60 年代起源于德国的一种文学批评理论[1]。
其代表人物是康斯坦茨学派的姚斯和伊瑟尔,他们提出了接受美学的核心概念。
接受美学确定了受众的中心地位,强调对受众的关照。
该理论认为,任何受众在接受任何作品之前都已处在一种先在理解结构和先在知识框架中,这种先在理解就叫做“期待视野”(Horizon of Expectation),这实际上是一种潜在的文化和审美期待。
关于美学特征方面的山地景观导游词有这样几句话:彼岸花开开彼岸,奈何桥头可奈何?黄泉路上相与谁?忘川河畔觅船家。
阎罗殿前断下世,轮回道里固拒往。
孟婆一惑未可违,安然往生忘今世。
相传人死后都会走黄泉路,路的尽头是忘川河,河上有座奈何桥,桥的终点是望乡台,望乡台上有个老妪在卖孟婆汤。
忘川河边有块三生石,孟婆汤让你忘记红尘往事,三生石却记载你的前世今生。
那缘定三生也就在轮回中不息。
在这里流传着一个说法就是,两个相爱的人如果心意相通,虔诚的牵着对方的手走过奈何桥,那么他们下辈子还能再续前缘。
好的,我们的旅游团里有多少对儿情侣啊?恩,帅哥配美女,你们呆会儿一定去奈何桥走一下哦,记得诚心诚意哦!突然想起了一个笑话想跟大家分享哦!18层地狱里有3个人生前盗贼抢劫,欺善凌弱,然后他们都被判下油锅。
按常理说进油锅都会被炸得噼里啪啦的像我们在家里炸小鱼儿一样,可是这三个人都在油锅里谈笑嬉戏,后来判官翻开生死薄才知道,这3个人原来分别来自重庆武汉南京-三大火炉,呵呵。
其实说真的,我们重庆的夏天就像我们重庆人一样热情啊!那么现在告诫一下某些注意事项。
三峡气候干燥多样,恳请带外套及雨具;船高速行驶时风大,切勿在船甲板上停留时间过长,以免发炎哮喘。
船上饮食不比岸上,可以自带食物,没剩饭剩菜的零食恳请系紧摆不好;出门在外请少饮酒,以免耽搁游程。
登船游览景点时,恳请证实第一关不好门窗后,方可离开;贵重物品恳请随身携带,登船时人多挤迫,恳请照顾不好自己的随身物品,以免遗失。
出外旅游以防万一,恳请拎创可贴,感冒药、肠胃药口渴晕船药等。
若带有小孩同行,请一定要看管好自己的小孩,小孩不宜单独到船的边缘及船甲板嬉戏玩耍,不宜在船上追逐打闹。
请大家再记下我的电话号码,如果发生什么紧急情况希望大家可以第一时间通知我,我将尽自己最大努力为大家服务。
如果各位对我的工作有什么宝贵的意见和建议,欢迎大家批评指导,谢谢!好了让我们尽情开始我们愉快的长江三峡之旅吧。