苏轼《饮湖上初晴后雨二首》其二译文及赏析
- 格式:docx
- 大小:33.87 KB
- 文档页数:6
饮湖上初晴后雨原文拼音+翻译+赏析苏轼的《》全文拼音是怎样的呢?《饮湖上初晴后雨》是家喻户晓的描写西湖的最佳。
下面是小编分享的饮湖上初晴后雨拼音、翻译以及赏析,欢迎大家阅读。
饮湖上初晴后雨shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo水光潋滟晴方好,shān sè kōng méng yǔ yì qí山色空濛雨亦奇。
yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ欲把西湖比西子,dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí淡妆浓抹总相宜。
[注释]饮湖上初晴后雨:即诗人与朋友在西湖饮酒游览,适逢天气由晴转雨的意思。
潋滟:波光闪动的样子。
方好:正好。
方,刚刚,副词。
空蒙:形容云雾迷茫,似有若无。
亦:也。
奇:奇妙。
欲:想要。
西湖:这里指杭州西湖,又叫西子湖,因为它在杭州西面;叫西子湖,则是从这首小诗而来。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女,姓施,家住浣纱溪村(在今浙江诸暨县)西,所以称为西施。
淡妆浓抹:或淡雅地妆束,或浓艳地打扮。
[诗意1]水波闪动晴天时景色迷人,山峦迷茫烟雨中也显得神奇。
如果把西湖比作美女西施,无论淡妆浓妆她总是美丽。
[诗意2]西湖水光在阳光的照耀下闪动着,波光粼粼,看起来美丽极了。
山色在云雾的笼罩下。
半明半暗,隐隐约约,雨中的西湖也显得非常奇妙。
想把西湖比作古代美女西施。
空蒙的山色是她淡雅的装饰水光是她浓艳的粉脂,不管怎样装扮都那么美丽。
[诗意3]在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
[赏析一]这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
原作有两首,这是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的'阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
饮湖上初晴后雨原文、翻译、赏析饮湖上初晴后雨原文、翻译、赏析饮湖上初晴后雨原文、翻译、赏析1水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文/注释译文天晴气朗时的西湖,水光盈盈波光楚楚;细雨迷蒙中的西湖,山色空灵似有似无。
如果把美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹,都令人倾倒折服。
注释①湖:即杭州西湖。
②潋滟(liàn yàn):水面波光闪动的样子。
③方好:正是显得很美。
④空濛:细雨迷茫的样子。
(蒙通:濛)⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
⑥相宜:也显得十分美丽。
(淡妆浓抹一作:浓妆淡抹)全文赏析《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。
这两首诗赞美西湖美景,写于诗人任杭州通判期间。
第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉与西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。
其中第二首广为流传,尤其是其后二句,被认为是对西湖的恰当评语。
诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态。
“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
“山色空濛雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
从第一首诗可知,这一天诗人陪着客人在西湖游宴终日,早晨阳光明艳,后来转阴,入暮后下起雨来。
而在善于领略自然并对西湖有深厚感情的诗人眼中,无论是水是山,或晴或雨,都是美好奇妙的。
从“晴方好”“雨亦奇”这一赞评,可以想见在不同天气下的湖山胜景,也可想见诗人即景挥毫时的兴会及其洒脱的性格、开阔的胸怀。
上半首写的景是交换、对应之景,情是广泛、豪宕之情,情景交融,句间情景相对,西湖之美概写无余,诗人苏轼之情表现无遗。
饮湖上初晴后雨二首译文《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。
这两首诗写于诗人任杭州通判期间,旨在赞美西湖美景。
第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉于西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。
其中第二首广为流传,尤其是其后二句,被认为是对西湖的恰当评语。
一、作品原文饮湖上初晴后雨二首⑴其一朝曦迎客艳重冈⑵,晚雨留人入醉乡。
此意自佳君不会,一杯当属水仙王⑶。
其二水光潋滟晴方好⑷,山色空蒙雨亦奇⑸。
欲把西湖比西子⑹,淡妆浓抹总相宜⑺。
二、注释⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。
⑵朝曦:早晨的阳光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故称钱塘龙君为水仙王。
作者自注:“湖上有水仙王庙。
”⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
方好:正显得美。
⑸空蒙:迷迷茫茫、若有若无的样子。
蒙,一作“濛”。
亦:也。
奇:奇妙。
⑹欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
⑺总相宜:总是很合适,十分自然。
三、白话译文其一天还没亮就去迎候远道而来的客人,晨曦渐渐地染红了群山;傍晚泛舟西湖,天上飘下了一阵阵雨,客人不胜酒力渐入醉乡。
西湖晴雨皆宜,如此迷人,但客人并没有完全领略到。
如要感受人间天堂的神奇美丽,还应酌酒和西湖的守护神水仙王一同鉴赏。
其二在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
如果把这美丽的西湖比作绝代佳人西施,那么无论浓妆还是淡抹都是那么地美丽多娇。
四、创作背景苏轼于宋神宗熙宁四年(1071)至七年(1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年(1073)正、二月间。
从诗意看,作诗当天朝晴暮雨,诗人既为酒所醉,亦为美景所醉。
五、作品鉴赏这组诗共二首,但许多选本只看中第二首,因而第一首鲜为人知。
其实这两首诗是一个整体。
第二首虽好,却是第一首的注脚。
苏轼《饮湖上初晴后雨二首·其二》及赏析汉族,眉州眉山今属四川省眉山市人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家。
苏轼是北宋中期的文坛,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。
其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称苏黄;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称苏辛;其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称欧苏,为唐宋八大家之一。
苏轼亦善书,为宋四家之一;工于画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。
有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等*。
下面是饮湖上初晴后雨二首·其二宋代苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释湖即杭州西湖。
潋滟àà水面波光闪动的样子。
方好正是显得很美。
空濛细雨迷茫的样子。
西子西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女西施、王昭君、貂蝉、杨玉环之首。
家住浣纱溪村在今浙江诸暨市西,所以称为西施。
相宜也显得十分美丽。
创作背景
苏轼于宋神宗熙宁四年至七年1071—1074任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年1073年正、二月间。
文学赏析
诗的上半首既写了西湖的水光山色,也写了西湖的晴姿雨态。
苏轼《饮湖上初晴后雨》翻译及赏析 水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。
这是一首赞美西湖美景的诗, 也是一首写景状物的诗, 写于诗人任杭州通判 期间。
杭州美丽的湖光山色冲淡了苏轼内心的烦恼和抑郁, 也唤醒了他内心深处 对大自然的热爱。
[注释] ①饮湖:在西湖上饮酒。
②潋滟:波光闪动的样子。
③方好:正显得美。
④空蒙:形容细雨迷茫的样子。
⑤亦:也。
⑥西子:西施,春秋时越国的美女。
⑦淡妆:淡雅朴素的妆饰。
⑧浓抹:浓艳华丽的打扮。
抹,涂脂抹粉。
⑨相宜:合适、适宜。
[1]西湖:这里指杭州西湖,又叫西子湖,因为它在杭州西面;叫西子湖, 则是从这首小诗而来。
解释 1:晴天的西湖波光粼粼多么美好,雨中的山峦苍茫也很奇妙。
若把西 湖比作绝代佳人西施,不管淡妆浓妆总是如此多娇。
解释 2:在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美; 雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇 妙。
若把西湖比作美女西施,淡妆浓抹都是那么的美丽多娇。
含义 诗人在饮酒时同时享受了西湖的两种风光——晴、 雨, 于是把西湖比作美女 西施,推出西湖的阴柔之美和天然姿态。
[作者简介] 苏轼(1037-1101),北宋文学家。
字子瞻,号东坡居士,与其父苏洵、弟苏辙合称“三苏”,眉州(今四 川眉山县)人。
有《东坡七集》《东坡乐府》等。
创作背景 本文出自《四部丛刊》影宋本《集注分类东坡先生诗》卷十。
是一首赞美西 湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
杭州西湖,又叫西子湖,因为它在杭州西面;叫西子湖,则是从这首小诗而 来。
苏轼于神宗熙宁四年元七年(公元 1071-1074)在杭州任通判,曾写下大量 有关西湖景物的诗。
西湖,在杭州市西,周长十五.一公里,三面环山,东侧是 冲积平原。
湖中有苏堤、白堤,分水为里湖、外湖、后湖,以十景驰名中外。
十 景中的「苏堤春晓」即因苏轼而来。
饮湖上初晴后雨二首·其二
【作者】苏轼【朝代】宋
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
作者:
苏轼(1037年—1101年),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙、坡仙。
眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家,书法家、画家,历史治水名人。
父为苏洵,弟为苏辙,父子三人并称“三苏”。
译文:
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
苏轼《饮湖上初晴后雨》原诗、注释、翻译、赏析【原文】:饮湖上初晴后雨苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。
【注释】潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
方好:正显得美。
欲:可以;如果。
西子:即西施,春秋时代越国著名的美女。
总相宜:总是很合适,十分自然。
【翻译】:晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极了。
下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。
如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托出她的天生丽质和迷人神韵。
【赏析】:这是一首赞美西湖美景的诗,写于诗人任杭州通判期间。
原作有两首,这是第二首。
首句“水光潋滟晴方好”描写西湖晴天的水光:在灿烂的阳光照耀下,西湖水波荡漾,波光闪闪,十分美丽。
次句“山色空蒙雨亦奇”描写雨天的山色:在雨幕笼罩下,西湖周围的群山,迷迷茫茫,若有若无,非常奇妙。
从题目可以得知,这一天诗人在西湖游宴,起初阳光明丽,后来下起了雨。
在善于领略自然美景的诗人眼中,西湖的晴姿雨态都是美好奇妙的。
“晴方好”“雨亦奇”,是诗人对西湖美景的赞誉。
“欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜”两句,诗人用一个奇妙而又贴切的比喻,写出了西湖的神韵。
诗人之所以拿西施来比西湖,不仅是因为二者同在越地,同有一个“西”字,同样具有婀娜多姿的阴柔之美,更主要的是她们都具有天然美的姿质,不用借助外物,不必依靠人为的修饰,随时都能展现美的风致。
西施无论浓施粉黛还是淡描娥眉,总是风姿绰约的;西湖不管晴姿雨态还是花朝月夕,都美妙无比,令人神往。
这个比喻得到后世的公认,从此,“西子湖”就成了西湖的别称。
这首诗概括性很强,它不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面评价。
这首诗的流传,使西湖的景色增添了光彩。
搜集整理仅供参考。
2023年《饮湖上初晴后雨》原文及赏析2023年《饮湖上初晴后雨》原文及赏析1苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。
.显示全部创作背景佚名苏轼于宋神宗熙宁四年至七年(1071—1074)任杭州通判,曾写下大量有关西湖景物的诗。
这组诗作于熙宁六年(1073年)正、二月间。
参考资料:1、陈迩冬.苏轼诗选.北京:人民文学出版社,1984(第二版):782、陈邦炎等.宋诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1987:348-349苏轼苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。
字子瞻,号东坡居士。
汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。
一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。
其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。
著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
扬州慢·十里春风宋代:赵以夫十里春风,二分明月,蕊仙飞下琼楼。
看冰花翦翦,拥碎玉成毬。
想长日、云阶伫立,太真肌骨,飞燕风流。
敛群芳、清丽精神,都付扬州。
雨窗数朵,梦惊回、天际香浮。
似阆苑花神,怜人冷落,骑鹤来游。
为问竹西风景,长空淡、烟水悠悠。
又黄昏,羌管孤城,吹起新愁。
送人赴安西唐代:岑参上马带吴钩,翩翩度陇头。
小来思报国,不是爱封侯。
万里乡为梦,三边月作愁。
早须清黠虏,无事莫经秋。
陌上桑唐代:李白美女渭桥东,春还事蚕作。
五马如飞龙,青丝结金络。
不知谁家子,调笑来相谑。
妾本秦罗敷,玉颜艳名都。
绿条映素手,采桑向城隅。
使君且不顾,况复论秋胡。
寒螀爱碧草,鸣凤栖青梧。
古诗两首《饮湖上初晴后雨》原文及赏析【小编寄语】古诗,就是一个艺术作品,一个塑造作者情感世界的艺术作品,或表达某种情感,或描绘某种期待。
今天,查字典语文小编跟大家分享的古诗两首《饮湖上初晴后雨》原文及赏析,一起来学习一下。
古诗两首《饮湖上初晴后雨》原文及赏析水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,浓妆淡抹总相宜。
苏轼(1037-1101)字子瞻,一字和仲,号东坡居士。
眉州眉山(今四川眉山县)人。
北宋文学家、知名画家,“唐宋八大家”之一。
与其父洵、弟辙,合称“三苏”。
他幼年受到良好的家庭教育,自己又刻苦学习,青年时期就具有广博的历史文化知识,显露出多方面的艺术才能。
枕头仁宗嘉祐二年(1057年)考进士时,主司欧阳修见其文章连称“快哉!快哉!”1059年任大理评事、签书凤翔府判官。
英宗即位,任大理寺丞。
神宗时,任太常博士、开封府推官,因与王安石政见不合,请求外任,出为杭州通判,改知密州、徐州、湖州。
元丰二年(1079年),御史台有人摘引其非议新法的诗句,以“讪谤朝政”罪名入狱,即所谓“乌台诗案”。
出狱后,贬为黄州团练副使,五年后,改任汝州团练副使。
哲宗即位司马光等旧党执政,他复为朝奉郎,任登州知州、中书舍人、翰林学士、知制诰,充任侍读,又因与司马光等政见不合,请求外任,出知杭州、颍州、扬州,后任兵部尚书兼侍读、端明殿这士兼翰林侍读学士、守礼部尚书。
元祐八年(1093年)新党再度执政,他以“讥刺先朝”罪名,贬为惠州安置、再贬为儋州(今海南省儋县)别驾、昌化军安置。
徽宗即位,调廉州安置、舒州团练副使、永州安置。
元符三年(1101年)大赦,复任朝奉郎,北归途中,卒于常州,谥号文忠。
苏轼的文学观点和欧阳修一脉相承,但更强调文学的独创性、表现力和艺术价值。
他认为作文应达到“如行云流水,初无定质,但常行于所当行,常止于所不可不止。
文理自然,姿态横生”(《答谢民师书》)的艺术境界。
苏轼散文著述宏富,与韩愈、柳宗元和欧阳修三家并称。
映湖上初晴后雨的诗《饮湖上初晴后雨·其二》原文:水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
一、衍生注释:1. “潋滟”:形容水波流动的样子。
在这里描绘出晴天时西湖水面波光闪动的美景。
2. “空蒙”:形容细雨迷茫的样子。
表现出下雨时西湖周围山色朦胧的奇妙景象。
3. “西子”:即西施,春秋时期越国的美女。
将西湖比作西施,是一种非常美妙的联想。
二、赏析:这首诗写的是西湖在晴雨两种不同天气下的景色。
前两句“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”,直接写出西湖晴天波光粼粼、雨天山色朦胧的独特景致,一晴一雨,一明一暗,对比鲜明又各具特色。
后两句“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”则是神来之笔,诗人把西湖比作西施,西施无论是淡雅的妆容还是浓艳的打扮都很美,就像西湖无论晴天还是雨天都让人惊艳。
这种比喻新颖独特,把西湖的自然美升华到一种超凡的境界,让读者能够深切感受到西湖的迷人魅力。
三、作者介绍:苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家、书画家。
苏轼的一生仕途坎坷,但他乐观豁达,在文学艺术方面有着非凡的成就。
他的诗词风格豪迈奔放,清新自然,题材广泛,涵盖了对人生的感悟、对自然的描绘、对友情的歌颂等众多方面。
他的作品对后世文学产生了深远的影响。
四、运用片段:我和朋友一起去西湖游玩,那天天气多变,一会儿晴一会儿雨。
我就想起苏轼的“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”,我对朋友说:“你看这西湖啊,就像个善变的美人呢!晴天的时候,那水面波光闪闪的,像洒满了金子。
这雨一下呢,周围的山就像蒙了一层薄纱,这可不就是‘水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇’嘛。
苏轼把西湖比作西施真是太妙了,不管怎么看都美。
这西湖啊,晴天就像是西施化了浓妆,艳丽无比;雨天就像是西施略施粉黛,清新淡雅。
”朋友听了直点头,还说要回去再好好读几遍这首诗呢。
我感叹道,这西湖的美啊,还得是苏轼这样的大诗人才能写得出来,咱们就好好享受这美景,感受大诗人笔下的西湖吧。
苏轼《饮湖上初晴后雨二首(其二)》赏析
饮湖上初晴后雨二首(其二)
苏轼
水光潋滟[1]晴方好[2],山色空蒙[3]雨亦奇。
欲把西湖比西子[4],淡妆浓抹总相宜[5]。
【注释】
[1]潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。
[2]方好:正显得美。
[3]空蒙:细雨迷茫的样子。
[4]西子:西施,我国古代四大美女之一。
[5]相宜:自然、合适。
【赏析】
这首诗是作者任杭州通判期间所作,极力赞美了西湖的美景。
饮湖上是在湖上饮酒的意思。
第一句“水光潋滟晴方好”,描写了西湖晴天时的景色,在明媚阳光的照耀下,西湖水波荡漾,波光闪动。
第二句“山色空蒙雨亦奇”,写雨天时西湖的景色,在淅沥小雨的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,给人一种似有似无的感觉。
这一句与第一句形成对比,从晴天和雨天两方面来写西湖的美丽。
后两句“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜”,西湖的美景让作者联想到古代的美女西施,西施风姿绰约,无论是浓妆艳抹还是不施粉黛,她始终是美的;而西湖不管是晴天还是雨天也都非常美。
这一颇为生动的比喻非常恰当地衬托出了西湖的景色之美。
而“西子湖”从此便成了西湖的别名。
《饮湖上初晴后雨》原文译文及诗意《饮湖上初晴后雨》原文译文及诗意《饮湖上初晴后雨二首》是宋代文学家苏轼的组诗作品。
这两首诗赞美西湖美景,写于诗人任杭州通判期间。
第一首写诗人在晨曦中迎客,在晚雨时与客共饮,沉醉与西湖的雨景之中;第二首对西湖景色的多样性进行全面描写概括品评,以西施之美比喻西湖之美。
下面是小编带来的《饮湖上初晴后雨》原文译文及诗意,希望对你有帮助。
《饮湖上初晴后雨》原文译文及诗意篇1饮湖上初晴后雨二首(其一)苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
提示:湖指杭州西湖。
湖光山色相映,风景绮丽。
全诗先写“晴”,次写“雨”,最后两句结合起来概括,而用新奇的妙语赞美西湖无时不美的迷人景色。
幸福的个性签名将西湖喻为美女西施,已成千古定论。
湖因诗而名“西子湖”,可证也。
然而明人唐宜久,有一文,谓“昔人以西湖比西子,人皆知其为誉西子也。
而西湖之病,则寓乎其间乎?可见古人比类之工,寓讽之隐:不言西湖无有丈夫气,但借其声称以誉天下之殊色,而人自不察耳。
”(《明小品三百篇》)黑、白转色,褒、贬易位,他从诗里看到的是“西湖无有丈夫气”。
莫非此公读诗,喜欢头朝下、脚朝上“拿大顶”,何以其所见翻了个儿?帮会名字因喜“山色空佑暌嗥”句,而画其意。
想及此,附记之。
注释:[饮湖上]在湖上喝酒。
[(li4n)滟(y4n)]水波荡漾、波光闪闪的样貌。
[方]正,恰恰。
[空蒙]形容山岚迷蒙的样貌。
[亦]也。
[欲]想要。
[西子]西施,春秋末年越国的美女。
[相宜]适合。
诗意:在晴日的阳光照射下,西湖水波荡漾,闪烁着粼粼的金光。
风景秀丽;在阴雨的天气里,山峦在细雨中迷蒙一片,别有一种奇特的美。
如果要把西湖比作美女西施,那么晴朗的西湖就如浓妆的西施,而雨天的西湖就像淡妆的西施,都是同样的美丽无比。
《饮湖上初晴后雨》原文译文及诗意篇2【饮湖上初晴后雨】作者:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
《饮湖上初晴后雨》是宋代诗人苏轼的一首脍炙人口的七言绝句,以下是该诗的注释和译文,供您参考:
注释:
饮湖上:在西湖上饮酒。
湖,指杭州西湖。
初晴:天气开始晴朗。
后雨:下雨之后。
欲把西湖比西子:想把西湖比作美女西施。
淡妆浓抹总相宜:无论是淡雅的妆饰还是浓艳的打扮,都很适宜。
此处将西湖比作美女西施,无论是淡妆还是浓抹都很适宜。
译文:
在西湖上饮酒赏景,天气由晴转雨,无论是淡妆还是浓抹的打扮,都显得很适宜。
想把西湖比作美女西施,无论是淡妆还是浓抹都很适宜。
看到那美丽的西湖,无论何时何地都让人感到愉悦。
解析:
这首诗是苏轼在杭州任官期间所作,描述了他在西湖上饮酒赏景的感受。
诗中把西湖比作美女西施,表现了作者对西湖美景
的热爱和赞美。
“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
”这两句诗描述了天气晴朗时和下雨时西湖的景色,用词优美,表现了作者对西湖的热爱。
“潋滟”形容水光闪烁,形容水波荡漾的样子;“空蒙”形容山色迷蒙的样子。
“欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
”这两句诗是将西湖比作美女西施,表现了作者对西湖美景的赞美。
“淡妆浓抹总相宜”用比喻的手法,表现了西湖无论何时何地都让人感到愉悦。
“相宜”的意思是适宜、合适。
这里既包括景色的适合,也包括人的心情和感受的适合。
作者用“相宜”表达了自己对西湖美景的热爱和欣赏之情。
总之,《饮湖上初晴后雨》这首诗表现了苏轼对西湖美景的热爱和赞美之情,用词优美,意境深远,是一首脍炙人口的佳作。
苏轼描写雨的古诗词《饮湖上初晴后雨二首•其二》阅读饮湖上初晴后雨二首•其二宋代:苏轼水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
(蒙通:濛)欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。
若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释湖:即杭州西湖。
潋滟(li a ny a n):水面波光闪动的样子。
方好:正是显得很美。
空濛:细雨迷茫的样子。
西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称先施,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。
家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
相宜:也显得十分美丽。
诗句赏析水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇从诗题可知,诗人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。
两种不同的景致,让他都很欣赏。
他说:天晴之时,西湖碧水荡漾,波光粼粼,风景正好;下雨时,西湖周围的青山,迷蒙苍茫,若有若无,又显出另一番奇妙景致。
“潋滟”,波光闪动。
“空蒙”,烟雨迷茫。
这两个词都是叠韵词,增强了诗歌语言的音乐性。
这里,诗人既写了湖光,又写了山色;既有晴和之景,又有雨天之韵,能够说内容是很多的。
但从另一个角度看,又很笼统,因为这两句并非只适用于西湖。
其实,这正是诗人笔法高妙之处。
西湖很美,但究竟美在哪里,怎样美法,恐怕没人说得清。
如果具体地描绘景物,可能会有个别精彩之句,但总失之太实、太具体,不能传达出西湖给人的整体印象。
苏轼这两句有高度的艺术概括性,同时又很形象、很传神,想象空间很大,将“西湖即是美”这个人们共有的感受用诗的语言表述出来。
同时,这两句也反映出诗人开阔的胸襟与达观自适的性情。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜“西子”即西施,春秋时越国有名的美女。
无论是淡雅妆饰,还是盛装打扮,西施都一样美丽动人;如果把西湖比做西施的话,那么不管是晴是雨,是冬是春,它都同样美不胜收。
第 1 页 共 6 页
三一文库(www.31doc.com)
〔苏轼《饮湖上初晴后雨二首》其二译
文及赏析〕
《饮湖上初晴后雨二首》其二不是描写西湖的一处之景、
一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评,尤其是后
二句,被认为是对西湖的恰当评语。下面是小编为你带来的
苏轼《饮湖上初晴后雨二首》其二译文及赏析,欢迎阅读。
《饮湖上初晴后雨二首》其二原文
水光潋滟晴方好⑷,山色空濛雨亦奇⑸。
欲把西湖比西子⑹,淡妆浓抹总相宜⑺。
2 6
▲ 注释
⑴饮湖上:在西湖的船上饮酒。
⑵朝曦:早晨的阳光。
⑶水仙王:宋代西湖旁有水仙王庙,祭祀钱塘龙君,故
称钱塘龙君为水仙王。
⑷潋滟:水波荡漾、波光闪动的样子。 方好:正显得
美。
⑸空濛:细雨迷蒙的样子。濛,一作“蒙”。亦:也。
奇:奇妙。
⑹欲:可以;如果。西子:即西施,春秋时代越国著名
3 6
的美女。
⑺总相宜:总是很合适,十分自然。
《饮湖上初晴后雨二首》译文
晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,美极
了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一
片迷茫,这朦胧的景色也是非常漂亮的。如果把美丽的西湖
比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也罢,总能很好地烘托
出她的天生丽质和迷人神韵。
《饮湖上初晴后雨二首》其二赏析
▲ 诗句赏析
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇 从诗题可知,诗
人在西湖饮酒游赏,开始时阳光明丽,后来下起了雨。两种