高中英语俚语习语小对话 第95期 逼上绝路英语怎么说素材
- 格式:doc
- 大小:15.00 KB
- 文档页数:2
常用的英语俚语集锦对是母语的人而言,大部分的都会接触到习语和俚语,他们交谈也会是使用到俚语,如果你正在英语,那你可能会遇到一些俚语,下面小编为大家整理了一些常用的英语俚语,欢迎大家阅读。
常用的英语俚语摘抄Don’t get high hat“别摆架子”He was trying to tell me how to do my job, but I soon told him where to get off.“他要告诉我怎么做,我叫他哪儿凉快哪儿呆着去”Get lost!用在祈使句里,相当于“滚开”或“离我远点儿”,这一句话口气很重,只有十分生气时才这样说。
类似的说法还有Get stuffed!(此句也用于生气的拒绝某人时)。
Don’t get me wrong:“别误会我/不要冤枉我”Get an eyeful。
“看个够”Let’s get real“别废话了,咱们说点儿正经的吧”(也可以说Let’s get a life)。
有关身体的俚语an eye for an eye 以牙还牙have a bedroom eyes 有一双性感的眼睛an eye for something 对某物有鉴赏力eye someone 细看某人,打量某人have eyes bigger than one’s stomach? 眼馋肚饱four-eye 四眼give someone a black eye 把某人打得鼻青眼肿make goo-goo eyes at someone 对某人抛媚眼green-eyed monster 嫉妒心in a pig’s eye 废话,胡说keep an eye on someone 密切注视某人,照看某人keep one’s eyes peeled留心,警惕see eye-to-eye 看法一致be all ears 聚精会神地听,洗耳恭听bend someone’s ear 与某人喋喋不休blow it out one’s ear 胡说八道chew someone’s ear off 对某人喋喋不休have an ear for music 有音乐方面的天赋fall on deaf ears 和没有心思听的人说话,没被理睬good ear 辨别声音keep one’s ear to the ground 注意听perk up one’s ear 引起注意,竖起耳朵play by ear 听过音乐后,不看乐谱而凭记忆演奏put a bug in someone’s ear 事先给某人暗示,警告某人talk someone’s ear off 因喋喋不休而惹怒某人get off to a good start"”有了好的开始,开门红” Get the boot 委婉表达解雇某人If you're late again, you're getting the boot.”get booted 在chatrooms 还有被踢出去的意思。
咬紧牙关英语怎么说bite the bullet英语情景对话:A:I don't know what I can do now. I'm down and out.我现在不知道怎么办。
我穷困潦倒。
B:You are not the gray train, I guess. But bite the bullet and you'll soon be in the chips again.我想你现在有很大的挣钱的机会,要紧牙关挺住,会有钱的。
A:I hope so. But I'm always caught short.我希望是如此,但是我总是搞得紧巴巴的。
B:But the darkest hour is the nearest dawn. I bet you'll soon turn the table. 但是黑暗的时刻就是光明的来临,我肯定局面会扭转过来的。
英语学习笔记:1.down and out:穷困潦倒的Eg.Her father has been down and out ever since the factory closed.自从工厂关闭后,她的父亲一直贫困潦倒,灰心丧气。
Eg.Mr Foley was down and out after he lost many friends.佛利先生失去许多朋友之后,穷困潦倒。
Eg.Sarah was down and out after losing her job and her apartment.萨拉丢掉工作和房子后变得穷困潦倒。
Eg.Although that writer has been down and out, he still keeps on writing.那个作家虽然已经穷困潦倒了,但他还是继续写作。
2.bite the bullet:咬紧牙关(忍受痛苦)Eg.We have to bite the bullet when we face this difficult situation.我们必须勇敢地面对这种困难情况。
英语俚语习语小对话第95期逼上绝路英语怎么说解词释义:up to a wall是指“到了墙边,差不多没路可走了”,比喻人“走投无路”。
短语“drive sb up to a wall”则指“把某人逼上绝路”,亦可做“pu sh sb to a wall”。
支持范例:That guy in the next apartment has been playing his trumpet for four solid hours now and it’s driving me up the wall! I' about ready to go next door and tell him to stop all the noise.隔壁那套房间里的人吹喇叭差不多吹了整整四个小时了。
这简直快把我逼疯了。
我真是要跑到他那儿去,叫他不要再吹。
Mary and I have been friends more than ten years. She’s very nice and I like her a lot. But she likes to criticize me whenever I wear a ne w suit. It drives me up the wall every time she does it.那个女孩对她母亲说:玛丽跟我交朋友差不多有十多年了。
她是一个专门好的人;我也专门喜爱她。
然而,我一穿新西装,她总是喜爱批判我。
每次她挑剔我衣服的时候,我真是专门恼火。
At dinner they sit right next to me staring up with those big, sad ey es like they're starving. This drives me up the wall; they won't stop begg ing until I sneak a bite of food under the table for them. But they're gett ing as fat as a pair little pigs.吃饭的时候它们紧挨我坐着,瞪大了悲伤的眼睛仰望着我,仿佛块饿死了的模样。
即将得到英语怎么说习语:be in line for讲解:名词line有人们排队的意思。
Be in line的意思就是排队。
该习语的字面意思是为了什么东西而排队,引申为即将获得某物,即可得到,即将得到。
例句:She was in line for promotion.她有望得到提升。
John is in line for the presidency of the club next year.约翰明年有望成为俱乐部主席。
英语情景对话:A: I decided to go for this kind of life.B: Try to keep cool. It's not an easy take.A: I know. I always hope for the best and prepare for the worst.B: Then you will be in line for a doom.参考中文译文:A :我决定要过上这样的日子。
B :冷静点,这可不容易。
A :我知道,我总是抱最好的希望,最坏的打算。
B :那你一定会成功的。
英语学习笔记:1.go for:想要获得;争取试图获得:例句:I'd go for that job if I were a graduate.如果我是个毕业生,我会设法获得那个职位。
2.keep cool:保持冷静,镇定自若例句:John couldn't keep cool when he met his rival.约翰见到他的对手就不能冷静下来。
The main thing to remember, if the man starts any trouble, is to keep cool.若是那家伙开始找什么麻烦,最紧要的就是保持冷静。
3.not an easy take:来之不易4.hope for the best:不丧失希望, 抱乐观态度例句:They are very ill but we must hope for the best.他们病症不轻,可我们都是从最好方面希望的。
英语常用俚语学习问路我们学过不少,那给人指路要怎么说?现在来中国观光旅游的老外这么多,学学怎么给老外指路还是必要的。
下面这些指路用语你都会了吗?不会可要赶快记下来哦!1. Take the one-way street. 走这条单行道。
One-way street 就是单行道。
这句比较适合讲给自己开车的老外听。
2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.你走到第一个红绿灯那儿。
Stay for a while 通常指五到十分钟的时间,不会太久。
遇到某个东西,可以用 hit 这个词,如 hit the traffic light,hit the stop sign 等等。
traffic light 也有人说成 light,stop light。
3. Then take a left.向左转。
向左转可以说成 turn left,take a left 或是 make a left。
有时光讲 take a left 不明确,你可以加上路名,明确地告诉人家要转哪一条路,例如 Take a left into Changan Street,或是 Take a left onto Changan Street.“三岔路口”怎么说“双线道”怎么说?“三岔路口”怎么说?平时不会也就罢了。
如果恰巧有个老外向你问路,你要是不会麻烦可就大了,所以啊,未雨绸缪,赶快来学一学吧!1. It will be Pingan Ave. It's a six-lane avenue.那就是平安大街,是条六线道。
指路的时候如果能够说出街道的名字最好,至于是几线道一般则不会提及。
单说双向交通的线路是two-lane traffic,具体到road,street,highway,avenue的时候,直接在two-lane 后面加上这些词就可以了。
高中英语翻译中的习语与俚语翻译技巧在高中英语学习中,我们经常会遇到一些习语和俚语,这些表达方式丰富了语言的多样性,但同时也给翻译带来了一定的难度。
在翻译习语和俚语时,我们需要注意一些技巧,以确保翻译的准确性和流畅性。
首先,我们需要了解习语和俚语的含义。
习语和俚语通常是一种特定的表达方式,其意义可能与字面意思相去甚远。
因此,在翻译时,我们不能简单地根据字面意思进行翻译,而是要理解其隐含的含义。
其次,我们需要考虑习语和俚语在不同文化背景下的差异。
同一种语言的习语和俚语在不同地区可能有不同的表达方式。
因此,在翻译时,我们需要根据目标语言的文化背景选择合适的翻译方式,以确保目标读者能够理解。
另外,我们需要注意习语和俚语的语言风格。
习语和俚语通常具有一定的口语化特点,因此在翻译时,我们可以使用一些与口语相近的表达方式,以更好地传达原文的意思。
此外,我们还可以利用上下文来解释习语和俚语的含义。
有时候,习语和俚语的意思可能并不明确,但通过上下文的分析,我们可以推断出其大致的含义。
因此,在翻译时,我们可以根据上下文选择合适的翻译方式。
另一个需要注意的问题是习语和俚语的字面翻译可能会导致误解。
有些习语和俚语在字面意义上可能是荒谬的,但在特定的语境中却能够传达出一定的意义。
因此,在翻译时,我们需要避免过于依赖字面翻译,而是要根据整个句子的意思进行翻译。
此外,我们还可以利用类似的习语和俚语进行翻译。
有时候,我们可能无法找到与原文完全相符的翻译方式,但我们可以选择与之意思相近的习语和俚语进行翻译。
这样做可以在一定程度上保持原文的意思,并且使翻译更加流畅。
最后,我们需要不断学习和积累习语和俚语的知识。
习语和俚语是语言的一部分,它们反映了语言所处的文化背景和社会环境。
因此,我们需要通过阅读和交流来了解和掌握更多的习语和俚语,以便在翻译时更加准确地传达原文的意思。
总之,高中英语翻译中的习语和俚语翻译技巧需要我们理解其含义,考虑文化差异,注意语言风格,利用上下文解释,避免字面翻译误解,使用类似的习语和俚语,并不断学习和积累知识。
英语口语常考习语和俚语编辑:能辉教育1. a big shot / fish / pot / wheel 具有影响力的人;要人;大人物;大亨2. a case in point 一个恰当的例子3. a drop in the bucket 九牛一毛, 沧海一粟4. a fat cat 有钱有势的人5. a fly in the ointment 美中不足6.(with) a grain of salt 半信半疑7. a piece of cake 轻松的事,愉快的事8.Achilles’ heel 唯一的致命弱点9.with all ears 侧耳聆听,全神贯注地听10.apple polisher 吹嘘拍马的人11.as fit as a fiddle 健康12.at one’s fingertips 非常熟悉13.at sixes and sevens 乱七八糟14.back up 支持15.Barbie Doll 徒有其表的人16.be Greek to sb. (某人)对…一窍不通17.beat about / around the bush 绕圈子说话,旁敲侧击18.behind schedule 耽误,晚点19.beside oneself / lose one’s head /mind 几乎(因烦恼或兴奋)精神失常,疯狂, 慌乱20.beside the point 与…无关,不中肯,离题21.beyond compare / all praise 绝佳,极好22.beyond hope 无望23.bite the bullet 下决心,忍痛完成一件棘手的事情24.black sheep 害群之马25.book up (票)订完了26.bosom friend 知心好友27.by nature 天性,天生28.(be) caught in 陷入某种困境29.call it a day 收工,(当日)工作到此为止30.call sb. names 谩骂某人31.castles in the air/sky 空中楼阁,不切实际的梦想32.collect one’s senses 镇静下来e down with 突然生病,病倒e to light 显露,真相大白35.cook one’s goose 毁掉某人,自毁前程36.cool one’s heels out 让某人等很久37.cost an arm and a leg 非常贵38.crocodile tears 鳄鱼的眼泪,假意哭泣,假慈悲39.cross that bridge when one comes to it 船到桥头自然直40.cry over spilt milk 为不可挽回的失误难过41.cup of tea 喜爱的人或事物, 命运42.cut corners 以最经济方式行事43.do errands / hold the baby 跑腿,做杂事; 干苦差事44.Do’s and don’t’s 行为准则,须知45.doze off 打瞌睡46.drive sb. up the wall 毫无办法,逼上绝境47.drop out 辍学48.easy come, easy go 来得容易,去得快49.eat one’s words / hat承认说错了话,收回前言go back on one’s words50.Can’t eat it and have it 鱼和熊掌不可兼得51.Every dog has his day 风水轮流转52.fall flat 达不到预期效果, 完全失败53.(be) fed up with 受够了…,厌倦54.find fault with 挑剔,挑毛病55.find (get) a bargain 买便宜货56.flip one’s lid 十分仰慕57.fly high 有雄心大志, 情绪高涨, 野心勃勃58.for good 永久地,一劳永逸地59.for good or bad / for better or worse 不管怎样,不管是好是坏(是吉是凶)60.free with money 花钱大手大脚61.get across /grouchy 生气62.get into the shape 锻炼63.get somewhere / nowhere 有进展,有所成就/ 毫无进展64.get the sack 被解雇65.get up on the wrong side of the bed 心情不佳66.ghost writer 枪手作家67.give sb. a break 给某人一个(改正错误的)机会68.give sb. a Dear John letter 给某人写绝交信69.give sb. the air 甩了某人70.go ahead 同意某种动作发生,继续进行71.go Dutchin Dutch 各自负担自己费用碰到麻烦; 处境困难;72.good for nothing 一无是处,没用73.Greek gift 危险的礼物74.have a big nose 好管闲事75.have a finger in the pie 参与某事76.have other fish to fry 另有更重要的事要做77.have one’s hands full 手忙脚乱78.have one’s nose in the air 目中无人79.have one’s number 了解某人的底细80.have the final say 说了算,有决定权81.help oneself 请便,随意使用82.hit the ceiling / roof 勃然大怒83.hold the bag 背黑锅,代人受过84.hold one’s horses 保持镇静85.hot potato 很棘手的问题86.hot seat 麻烦、难堪的局面87.(not) in the mood to do sth. 想(不想)做某事,有(没有)心思…88.ill at ease 手足无措,不自在89.in bad taste 品味(格调)不高;俗90.in good shape 健康情况良好91.in harmony with 与…和谐相处92.in one’s line 是…某人的专长/兴趣范围,合…的胃口93.in one’s shoes 站在某人的立场上94.in the next to no time 马上,立刻,很快95.in the red 赤字,负债96.intensive care unit 特殊护理室(医院里)97.just as well 无所谓,也好98.justify in doing sth. 有理由99.keep an eye on 照顾,照看,监视100.keep body and soul together 活下去,生存101.keep the pot boiling 谋生, 维持生活, 使保持活泼102.kill time 消磨时光103.knock oneself out 使筋疲力尽,极其用功y / lag off / give the sack 解雇105.let down 使失望106.let the cat out of the bag 泄露秘密107.make a differencemake no difference 影响, 紧要;没有影响; 都一样108.make a fuss 大惊小怪109.make ends meet 使收支相抵,勉强维持生活110.make sense 有意义,合理111.meet each other halfway 互相妥协,让步112.meet one’s Waterloo 遭到惨败,受沉重打击113.mind your own business 别多管闲事114.monkey business 不道德、不合法的行为,偷偷摸摸115.more nice than wise 死要面子活受罪116.never fail to do 从未做不到(双重否定表示强调) 117.odds and ends 零碎的东西/事情118.on and off 断断续续地119.on the air 电视中的,广播中的120.on the high horse 趾高气扬121.on the tip of one’s tongue 差一点就想起122.one in a million 凤毛麟角,百里挑一,佼佼者123.out of one’s wits 失去理智,惊慌失措124.Pandora’s box 灾祸之源125.pay off 还清债务,成功,起作用126.pennies from the heaven 天上掉馅饼127.pull oneself together 振作起来128.pull one’s weight 尽职129.pull through 痊愈,恢复健康,帮忙渡过难关130.push one’s luck 得寸进尺131.put one's cards on the table 摊牌,公布自己的打算132.rack one’s brains 绞尽脑汗133.rain cats and dogs 瓢泼大雨134.rain or shine 无论如何,下雨也好,天晴也好135.read beyond / between the lines 明白言外之意136.roll up one’s sleeves 卷起袖子准备工作137.round the clock 24小时不停138.round the corner 快到了,将要来临139.rush hour 高峰时间140.safe and sound 安然无恙141.Be serious about 对…认真142.set one’s mind on sth. 下决心…143.show one’s cards 表明态度144.six of one and half a dozen 半斤八两,彼此彼此145.sleep like a log / top 睡得很香,酣睡146.slip one’s m ind 忘记147.smell the flowers 轻松一下148.speak evil of sb. 说某人坏话149.stand a chance of 很有可能150.stand on one’s own feet 自食其力151.stir up a nest of hornets 捅马蜂窝152.straight from the horse’s mouth 绝对可靠153.Sunday driver 不常开车的生手154.take it out on sb. 拿某人出气、泄愤155.take great pains 煞费苦心156.take medicine 惩罚157.take one’s time 别急,慢慢来158.take the bull by the horns 不畏艰难,勇于面对困难159.talk horse 吹牛160.talk sb. into …劝说/说服某人做某事161.teach sb. a lesson 给某人一次教训162.the big house 监狱163.to say nothing of 更不用说,更谈不上164.turn the tables on sb. (与某人)互换座次扭转形势; 转败为胜165.under the table 秘密地, 私下里;[口]酩酊大醉; 醉倒166.under the weather 身体不好,不舒服167.up in arms 火冒三丈168.up to one’s ears / up to one’s neck in 很忙169.wait for my ship to come in 等我时来运转发了财170.wear (with) a long face 拉长着脸,不高兴171.walk the floor 紧张不安172.well off 有钱,富有173.wet behind the ears 初出茅庐的, 乳臭未干的,没有经验的174.wet blanket 令人扫兴的人或事175.white elephant 大而无用的东西,废物176.white lie / black lie 善意的谎言/ 恶意的谎言177.You get me there 你把我给难住了178.all at sea迷惑, 茫然179.as right as rain完全正常; 一切顺利; 完全令人满意180.burn the midnight oil用功到深夜181.bury(hide)one's head in the sand逃避现实182.feel in the pink 非常高兴;身体很好,健康183.get the picture 掌握大概情况184.save [lay up] against a rainy day 以备万一, 未雨绸缪185.take French leave 不辞而别186.turn/give the cold shoulder on/to 冷落某人, 不理睬某人, 同某人断绝来往187.turn one’s back on sb. 不理睬188.bite one’s tongue 默不作声189.when pigs fly 当奇迹发生190.black and white 黑白分明的,绝对的191.haves and have nots 富人和穷人192.ins and outs 细节,始末,详情193.pros and cons 赞成和反对194.hit-and-run 打了就跑的195.I am Sandwiched 上有老,下有小,自己夹在中间,负担很重196.Leave a bad taste in my mouth 留下不好的印象197.play hard-to-get 欲擒故纵198.pay last respects to 向死者告别199.bite off more than one can chew 贪多嚼不烂200.You are telling me 我早就知道了201.There are lots of fish in the sea. 天涯何处无芳草202.Pull one’s leg 同某人开玩笑203.Keep one’s fingers crossed 祈求好运204.Go west 去世;损坏205.Reject one’s address (女子)拒绝某人的求婚206.I’ll see you outside 我会找你算帐的207.Little bird / well-informed person 消息灵通人士208.Double talk 含糊其词的言谈;骗人的鬼话209.Don’t give a hard time 别跟我过不去好不好210.It’s my treat. 我请客211.Go for it / come on 加油212.Don’t put on airs 别摆架子213. A fat / poor chance 机会很小214.Green hand 新手,生手215.Up in the air 尚未决定,悬而未决216.Keep between the two of us 保密217.Make yourself at home 随意,别客气218.Be in a another world 精神恍惚,魂不守舍219.Take a rain check 改天吧220.Is ice cold ? 理所当然。
高考英语作文常用俚语总结第一篇:高考英语作文常用俚语总结高考英语作文常用俚语总结Aa bird in the hand is worth two in the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)a cat nap 打个盹儿a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)a headache 头痛(麻烦事)a knock out 击倒(美得让人倾倒)a load off my mind 心头大石落地a pain in the neck 脖子疼(苦事)a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)a sinking ship 正在下沉的船a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)a weight off my shoulders 放下肩头重担an ace up my sleeve 袖里的王牌ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)Bback in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)back on track重上轨道(改过自新)backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)bet yourlife 把命赌上(绝对错了)better half 我的另一半big headed 大脑袋(傲慢,自大)bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)break the ice 破冰(打破僵局)brown nose 讨好,谄媚bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)buy the farm买下农场(归道山,死了)Ccash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)clean up one's act自我检点,自我改进come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)cross the line 跨过线(做得太过分了)cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)C daily grind 例行苦事,每天得干的苦工days are numbered 来日无多dead center 正当中dead-end street 死路,死巷子domino effect 骨牌效应down to the wire 最后关头down under 南边(常指面半球的澳洲)downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)drop the ball 掉了球(失职)Eempty nest 空巢(儿女长大离家)Gget hitched 拴起来(结婚)get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)goose bumps 鸡皮疙瘩Hhit the road 上路hold your horses 勒住你的马(慢来)hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)I—Oin the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me 希腊文(天书)joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)kick the bucket 踢水桶(翘辫子)kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得last straw 最后一根稻草left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)ling winded 长舌,碎嘴Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)my old man 我的老头(我父亲)out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)Pplenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)pop the question 提出大问题(求婚)pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)punch your lights out 揍得你两眼发黑put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)R—Trob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)skin and bones 皮包骨sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)small talk 寒喧,闲聊smooth sailing 一帆风顺stab in the back 背后插刀(遭人暗算)stallion 千里驹(貌美体健的男人)stud 种马(貌美体健的男人)swing for the fence 打全垒打take a hike 走路(滚蛋)U—Wuntil you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)unwind 放松发条(轻松下来)up for grabs 大家有份up in the air 挂在空中(悬而未决)when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)weed out 除去杂草(淘汰)well rounded全能,全才when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)第二篇:高考英语作文常用俚语总结中考英语提分方案:1、A卷的基础知识,一共考察了15个知识点,包括动词及动词短语辨析,时态,语态,代词,冠词,名词,形容词副词,情态动词,介词连词数词,定语从句,宾语从句,状语从句,倒装,反意疑问句,历年中考必考的试题(即单项选择),分值在17分左右,都是基础题,只要掌握住方法和知识点的积累,就可以拿满分。
1..at one’s wits end 智穷计尽 wit的意思是“颖悟⼒,智⼒,理解⼒”。
该习语的意思是“处在智⼒的末端”,意即“智穷计尽”了。
例如:I’m at my wit’s end with this problem. 我对这个问题真是束⼿⽆策。
A: I am at my wits’ end. 我已经智穷计尽了 B: What’s the matter? 怎么啦? A: If the bank won’t lend us the money, we’ll be stuck. 如果银⾏不肯给我们贷款,我们就⼨步难⾏了。
B: Don’t worry. You can ask Mary for help. 别着急。
你可以请玛丽帮帮忙。
2..at sixes and sevens 乱七⼋糟;意见不⼀ 该习语⼀般认为源于掷⾊⼦,原为赌博⾏话。
据说在中世纪时,⾊⼦⾯上的点数是7,如想求得13点,即⼀个⾊⼦6点,⼀个⾊⼦7点,这谈何容易,只有那些⼼烦意乱或处于思想混乱状态下的⼈才会下此赌注,⼀试赌赢。
该习语最初表⽰“漫不经⼼地下赌注”,后来转⽽表⽰“⼼烦意乱”,最后⼜引申出“乱七⼋糟”、“意见不⼀”等意思。
乔叟在爱情长诗《特罗勒斯和克丽西德》中使⽤过该习语。
A: You have loused up the whole business; it’s at sixes and sevens. 整个买卖让你弄得乱七⼋糟。
B: The dice is cast. It’s incurable. ⼀切都成了定局,没救了。
A: I feel so terrible. 糟透了。
B: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也这么想,⼀切都⽩忙了。
3.back to square one 退回起点;从头再来 该习语源⾃掷⾊⼦游戏。
英语俚语(American Idioms)1、the apple of one's eye:掌上明珠,珍爱的人(或物)这里的apple是指瞳孔,是眼睛里最敏感最珍贵的部分。
这条成语来自《圣经. 诗篇》第十七篇第八节:"求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。
"(Keep me as the apple of the eye.)[例]The little girl is the apple of her parents' eye. 这个小女孩是她父母的掌上明珠。
2、bad egg: 坏蛋;流氓,骗子,二流子;没出息的人此语大约于上世纪中叶在美国出现,十年后传到英国。
在比喻上,"坏蛋"也可作为腐败的象征,因为坏蛋从外表看不出来,里面却已气味难闻。
[例] Trust him nothing; he is a bad egg. 别相信他,他是个坏蛋。
3、burn one's boats (bridges): 破釜沉舟,自断退路,有进无退这句成语源自某些军事家的行动。
相传古罗马恺撒等名将出征时,常烧毁船只,士兵们后退无路,只有勇往直前,战胜敌人。
[例] "That's done it" said Manby, tearing up the agreement. "Now we've burned our boats behind us and we've no option but to go forward with the project.""事已如此,"曼贝一边说,一边撕掉协议书,"现在我们已破釜沉舟,除按计划前进外,别无选择。
"4、castle in Spain (the air)空中楼阁,白日做梦来自法语chateauxen Espangne.为什么提到西班牙?可能因为西班牙一度被认为是个富于浪漫色彩的国家。
酒后之勇英语怎么说英语情景对话:A:Does Tom drink a lot?汤姆喝酒喝得很多吗?B:Yes, he does. He often has had one to many. But I advised him not to drink too much, he just boasted that he had hollow legs and nobody had ever drunk him under the table.是的,他经常和很多,但是当我建议他别喝多是,他总是吹牛,说他的酒量打得不得了,没人能把他灌倒。
A:That's a problem. He has sort of Dutch courage and that will egg him on in doing anything.这可是个问题,他在酒后逞能,什么事情都会做出来的。
习语:Dutch courage解词释义:该习语是因为英语与荷兰之间的恩恩怨怨,积重难反,有渊源极深,而荷兰被称为“海盗之国”,海盗是做事鲁莽的,所以就用这个词语来表示“酒后之勇”。
支持范例:Eg.The poor man beat his boss by means of Dutch courage.那个可怜的人借酒劲打了他的老板。
Eg.I'd had four drinks and hoped that my Dutch courage would help me tell my wife what had happened.我喝了4盅,想借酒后之勇告诉我妻子发生了什么。
Eg.Don't be full of Dutch courage to fight with others.不要乘酒劲和别人打架。
英语学习笔记:1.have a hollow leg:千杯不醉,喝酒海量Eg.The best man has a hollow leg. He drinks a lot instead of the bridegroom.这人很健康,千杯不醉。
遇到麻烦英语怎么说英语情景对话:A: I am in hot water now; all the things seem to be blown up.B: Don’t be scared. Bite the bullet and everything will be right again.A: Thank you for encouraging me. There are problems cropping up here and there. But I will overcome them one by one.参考中文译文:A :我现在遇到麻烦了,好像所有的事情多和我作对似的。
B :别泄气,咬紧牙关挺过去,总会好起来的。
A :谢谢你的鼓励。
我会把一个个不断出现的问题克服掉的。
英语学习笔记:1.in hot water 遇到麻烦He's likely to land in hot water unless restrained by wiser counsel.除非听人忠告有所收敛,他很有可能陷入麻烦。
He is in hot water because he can't make good on his debts.他有困难,因为他还不起债务。
She's always in hot water.她总是惹麻烦。
He's likely to land in hot water unless restrained by wiser counsel.除非听人忠告有所收敛,他很有可能陷入麻烦。
2.bite the bullet 咬紧牙关,忍受痛苦We have to bite the bullet when we face this difficult situation.我们必须勇敢地面对这种困难情况。
After Alice's husband left her, she had to bite the bullet and bring up her children by her own.艾莉丝的先生离开她之后,她得咬紧牙根,独立扶养孩子。
罢手不干英语怎么说chill out英语情景对话:A:What will you do now? Propose to her.你现在怎么办?向她求婚吗?B:Of course I won’t chill out. Opportunity knocks only once.我当然不会罢手的,几乎难得嘛。
A:You should strike while the iron is hot.你应该趁热打铁。
B:You're right. I will have a talk to her about that.对,我要去和她谈谈。
英语学习笔记:1.propose to sb:向某人求婚Eg. He watched for his chance to propose to her.他在等待时机向她求婚。
Eg. He was trying to decide whether he should propose to her. 他反覆思量是否该向她求婚.Eg. Since you've got onto this basis, you can propose to her 既然你们的关系已到这种程度,你可以向她求婚了。
2.chill out:罢手,停止不干Eg. We will never stop until the experiment succeeds.试验不成功,我们决不罢手。
Eg. I have always planned to knock off at thirty-five.我老是打算到三十五岁罢手。
Eg. When things get this fouled-up it's time for us to quit 事情既已弄得这麽糟,我们就该罢手了。
Eg. She'd never have stopped tiII she got what she wanted.因为她不得到自己想要的东西是不会罢手的。
重要新闻英语怎么说英语情景对话:A:I don’t know why Yeltsin appears in most newspaper in recent years. And news about him always seems to be the front-page news.不知道为什么叶利钦这几年总是在报纸上出现,并且关于他的消息还总是在头版。
B:Reporters take great pride in their news coverage and front-page news in the only things they seem to aim at.记者们很为他们的报道自豪,他们的目标就在于发头版消息。
A:That’s their job to make big noise.他们的工作就是制造重要新闻嘛。
习语:big noise:重要新闻解词释义:改习语在美国俚语中原来是“大人物、要人、名人”的意思。
关于他们的新闻常常是“重要的新闻”。
支持范例:Eg. The announcer interrupted the radio music to give big noise.播音员停止播放音乐,开始播发一条重要新闻。
Eg. Big noise were dished out at the news conference.在记者招待会上宣布了一些重要新闻。
Radio Beijing will broadcast the big noise at 10 o'clock.北京电台将在10点钟广播这条重要新闻。
英语学习笔记:1.in recent years:最近几年中Eg. In recent years there have been many changes.最近几年有了许多变化。
Eg. Her books have gone off in recent years.近年来她写的书质量下降了。
英语俚语习语英语俚语、习语荟萃在看美剧、电影过程中,我们经常会遇到一些只看得懂字面意思,却无法理解的词组或句子,这些往往是“俚语”。
那么,究竟什么是俚语呢?俚语(slang),是指民间非正式、较口语的语句,是百姓在日常生活中总结出来的通俗易懂顺口的具有地方色彩的词语。
地域性强,较生活化。
俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合。
有时俚语用以表达新鲜事物,或对旧事物赋以新的说法。
俚语可以让说话变得更“生动”更“流利”。
俚语比喻一般比较“夸张”,所以很适合用来表达自己的心情和想法。
就像中文里的“哇塞”、“不靠谱”等,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。
A1. a big fish 大人物In the city I was nothing, but in the country I was considered a big fish.在城里我并不是什么大人物,但是在乡下我被认为是个了不起的人物。
2. a piece of cake 小菜一碟For him, the work is a piece of cake.对他来说,这点活儿就是小菜一碟。
3. Actions speak louder than words. 事实胜于雄辩。
4. add insult to injury 伤口上撒盐,落井下石,火上浇油,雪上加霜My car barely started this morning, and to add insult to injury, I got a flat tire in the driveway.今天早上我的车差点没发动起来,雪上加霜的是开到车道时一个车胎也没气了。
5. all ears 洗耳恭听If you have a good idea for improving my pronunciation, I’m all ears.如果你对改进我的发音有好的建议,我洗耳恭听。
40个特别有威力的地道美国英语俚语,值得人人研读收藏!1、Bent out of shape这个俚语指的意思是“非常的恼怒或者沮丧”。
例句:It's really not worth getting so bent out of shape just because your boss ignored your comments.不就是你老板没在意你的意见嘛,你也没必要这么气嘟嘟的啊。
2、Burn someone up这个俚语说的是“让某某人非常生气”,和 bent out of shape类似。
例句:What you just said really burns me up! 你刚刚说的那些话真是把我气死了!3、Bust someone’s ass to do something我很喜欢这个俚语。
它说的是“火急火燎的赶着去做某事”。
例句:I wouldn't bust my ass to finish that project if you told me you wouldn't need the analysis results this week. 你要早告诉我你这个星期不需要分析结果,我也不会那么着急上火的赶那个项目了!4、Cheap shot这个俚语表示的“很阴很贱的一种行为”,有一种“暗箭伤人”的意思。
例句:You told her boyfriend he is in love with you? That's really a cheap shot!你告诉她男朋友说他爱的是你?你这种做法也太阴了吧?!5、freak of nature直译为“自然的怪诞”,其实就是表示“这个怪胎”的意思,但不一定就是坏话,有时候也有戏谑的意思。
例句:That freak of nature even really finished that 20-page paper in 2 days!那个怪胎居然真的在2天里完成了那篇20页的论文!6、Have guts to do something/gutlessguts的本意是“内脏”,但在美语口语经常被用作“胆量、勇气”的意思。
逼上绝路的英语单词
逼上绝路的英语单词可以是"desperate"。
这个词通常用来形容一个人或情况非常绝望,无法找到其他出路或解决办法。
"Desperate"这个词也可以用来形容某人非常渴望或迫切需要某种东西,以至于不惜一切代价去获取。
在日常用法中,"desperate"也可以指某人非常焦急或急迫地需要做某事。
这个词的使用范围非常广泛,可以用来描述各种不同的绝望或迫切情况,比如"desperate measures"(不择手段)、"desperate times"(危急时刻)等等。
总的来说,"desperate"这个词在英语中是一个非常常见且多义的词汇,可以用来描述各种各样的绝望或迫切情况。
高考英语俗语表达Rope★rope of sand:形容不稳定、不牢固、不靠谱例:I thought I finally had a strong bond with my mother, but it was just a rope of sand—she's left us once again.★at the end of (one's) rope:穷途末路;崩溃的边缘;忍无可忍例:The baby's been crying all morning, and I haven't slept properly in days. I'm just at the end of my rope!★be on the ropes:濒于失败;处于困境例:That team is definitely on the ropes—they're losing 10-1!★give (someone) enough rope, and they will hang themselves:授绳与愚,愚能自傅;让某人自食其果例:Don't interrupt him with questions. Just let him keep talking and he'll incriminate himself. Give him enough rope and see what happens.★rope sb into doing:劝说某人做某事例:I managed to rope a few friends into helping us move out on Saturday.★show (one) the ropes:给某人传授技巧或经验例:I know there's a lot to take in, but your partner has been here for over 10 years and will show you the ropes.★money for old rope:轻松赚来的钱例:I love working on bicycles, so this job will be money for old rope.Skin★(all) skin and bone(s):形容瘦得皮包骨例:The children in the village were skin and bones by the time foreign aid arrived.★be no skin off (one's) nose:对……不感兴趣/不关心;对……没难度/不构成威胁例:Hey, it's no skin off my nose if you want to get a tattoo. I'm just saying that it's something you may regret someday.★be soaked to the skin:浑身湿透★by the skin of teeth:差点儿没……;好不容易才;侥幸例:I got through calculus class by the skin of my teeth.★get under somebody's skin:惹怒某人;十分了解某人例:I just can't stand Dean's voice, so everything he says gets under my skin.★jump out of one's skin:吓得魂不附体例:My goodness, I jumped out of my skin when that alarm went off in the middle of the night.★run out of (one's) skin:形容投入精力或技巧,发挥得很好例:You can tell that they ran out of their skin for the whole match, but they just couldn't secure a victory against the returning champions.Cry★(if you) sing before breakfast, (you'll) cry before night:乐极生悲★a hue and cry:抗议;追捕犯人时的叫声;大声呼喊★raise a hue and cry:大声抗议;警告某人某事例:The company's decision to send thousands of jobs overseas started a real hue and cry as people threatened to boycott its stores.★all cry and no wool:形容雷声大,雨点小例:My opponent has been making outlandish claims about my track record so as to foment distrust in the public, but I assure you, his remarks are all cry and no wool.★a far cry from something:与某事相差甚远例:Living in the heart of New York City is certainly a far cry from living in the rural countryside.★be in full cry:猛烈抨击例:The students are in full cry over this movement to introduce healthier lunches.★cry before one is hurt:形容过早地抱怨;未痛先叫例:Stop crying before you're hurt—wait and see how she treats you at the birthday party.★don't cry over spilled milk:不要为打翻的牛奶哭泣;不要为无法挽回的事情感到沮丧Sheep★a wolf in sheep's clothing:伪君子;披着羊皮的狼例:Don't trust Dana—she's a wolf in sheep's clothing who will try to steal your position if given the chance.★a black sheep:害群之马;败家子★cast a sheep's eye:怀疑的目光;暗送秋波例:Miss Stevens cast a sheep's eye at me when I complimented her outfit, but I really did think that she looked nice!★I might as well be hanged for a sheep as a lamb:一不做二不休例:I've already blown most of my savings, so what's another $100? Might as well be hanged for a sheep as a lamb.★separate the sheep from the goats:区别好坏;分清良莠★there is a black sheep in every flock:人多必有败类Friend★a fair-weather friend:不能共患难的朋友;酒肉朋友★a false friend is worse than an open enemy:明枪易躲,暗箭难防★A friend in need is a friend indeed. 患难见真情。
应接不暇英语怎么说英语情景对话:A:You seem to very busy these days. What are you doing?你最近看起来很忙。
你在干什么呀?B:Iam swapped with work after 10-day holiday.我休了10天的假,假期过后有一大堆工作要做。
A:Where did you spend your holiday?你到哪儿去度假了?B:I went to Paris.我去巴黎。
习语:be swamped with解词释义:动词swap的意思是“淹没”。
从字面上看,改习语的意思是“被工作淹没”,意即“有很多工作要做”。
支持范例:Eg. His secretary was swamped with work so that she want to give it up.他秘书的工作多得难以招架,所以想辞职不干了。
Eg. I have been swamped with work this year and I have no time to spend my holiday at all.今年我工作忙得不可开交,根本没有一点儿心思做事。
Eg. She was worn out with work and cannot put up with it any more.她让工作给累坏了,再也忍受不了了。
英语学习笔记:1.10-day holiday:十天的假日2.spend one's holiday:度假Eg. I come to the countryside to spend my holiday.我来到乡下度假。
Eg. The couple disputed where to spend the holiday.夫妻俩为上哪儿度假而发生争论。
Eg How did you spend your summer holiday?你暑假怎么过的?Eg. I've got a terrific idea: we'll spend our holiday in Paris. 我有个很棒的主意:我们可以去巴黎度假。
逼上绝路英语怎么说
drive sb. up a wall
解词释义:
up to a wall是指“到了墙边,已经没路可走了”,比喻人“走投无路”。
短语“drive sb up to a wall”则指“把某人逼上绝路”,亦可做“push sb to a wall”。
支持范例:
That guy in the next apartment has been playing his trumpet for four solid hours now and it’s driving me up the wa ll! I' about ready to go next door and tell him to stop all the noise.
隔壁那套房间里的人吹喇叭已经吹了整整四个小时了。
这简直快把我逼疯了。
我真是要跑到他那里去,叫他不要再吹。
Mary and I have been friends more than ten years. She’s very nice and I like her a lot. But she likes to criticize me whenever I wear a new suit. It drives me up the wall every time she does it.
这个女孩对她母亲说:玛丽跟我交朋友已经有十多年了。
她是一个很好的人;我也非常喜欢她。
但是,我一穿新西装,她总是喜欢批评我。
每次她挑剔我衣服的时候,我真是非常恼火。
At dinner they sit right next to me staring up with those big, sad eyes like they're starving. This drives me up the wall; they won't stop begging until I sneak a bite of food under the table for them. But they're getting as fat as a pair little pigs. 吃饭的时候它们紧挨我坐着,瞪大了悲伤的眼睛仰望着我,好象块饿死了的样子。
这可真让我受不了。
我要是不把一口吃的偷偷放到桌下给它们,它们就不罢休。
但是它们已经长得越来越胖,简直象一对小肥猪了。
英语情景对话:
A;What did he say?
他说什么呢?
B:He said he would tell us the secret of becoming a successful man.
他说会告诉我们成为成功人士的秘诀。
A:It’s too good to be true! If I were there, I would ask him if he himself was a successful man.
哪有这样的好事啊!如果我在场,我会问他自己不是成功人士。
B:Nobody would drive him up a wall by asking him such a question, you know.
要知道没有人会问这样的问题把他逼得无可话说。
英语学习笔记:I know Page is under great pressure. So you’d better treat him with care or he may be put up the wall.
我知道佩奇的压力很大。
所以你最好小心对待他,否则会把他逼上绝路的。
Leave him alone and let him work. Quit putting him up the wall.
别管他,由他干去,不要逼他。