丛林有情狼经典英汉对白
- 格式:docx
- 大小:14.20 KB
- 文档页数:1
丛林有情狼的台词这是一部由导演安东尼·贝尔创作执导的一部美国动画电影。
虽然相比皮克斯制作的动画作品有差距,但是对于小朋友来说,剧情简单易懂,很对小朋友的口味。
丛林有情狼台词:1.是时候感受一下飞速滑行的感觉了。
2.没人能逃出史上最强大的阿尔法之手。
3.我刚刚大脑短路了吗?4.同志们,今天我们成功飞天了。
5.毫无疑问你将是个聪明的欧米加。
6.要记得提醒大家享受生活啊!7.学着保持距离,和汉弗莱。
8.把你的屁股从我脸前挪开。
9.我们就是朋友?10.你最好把目光调向那边。
11.你们这些东部蠢狗,那是我们的猎物。
12.伙计们,说实话,驯鹿肉也没那么好吃。
13.只希望你们也能接受其他的食物。
14.尾巴和耳朵一日不如一日。
15.你知道我们阿尔法必须保持身材来领导部群。
16.如果你是法国人的话这压根不算假球。
17.我喜欢你俩,你们是我的开心果。
18.我就想说一件事,如果你的手下胆敢伤害我女儿,我会亲自挖出你的眼睛,塞进你的喉咙,让你亲眼看到我是如何撕裂你的身体的。
19.我建议咱可以弄个舒服的窝。
20.别怕,凯特,刚那是计划的一部分。
21.一个像你这样成功的运动员,总知道很多赢得比赛的方法。
22.他俩怎么总把事情搞得这么复杂呢?23.真希望你能用开玩笑摆脱这个困境。
24.那嚎叫真是美妙动听极了。
丛林有情狼介绍:住在加拿大绿宝石国家公园的'凯特和亨弗雷是两种完全不同的狼,凯特是西部狼群“阿尔法”首领的女儿,对她来说原则、职责和责任重于一切;亨弗雷则来自另一个狼群“欧米加”,成天嘻嘻哈哈,寻求当下的快乐,从来不为明天的事情发愁。
凯特即将嫁给东部狼群首领的儿子加斯,并不是为了爱情,而是为了阻止两只狼群之间即将爆发的一场可怕战争。
但谁都没有料到,就在婚礼即将举办的当口,凯特和亨弗雷被公园管理人员抓走送到了爱达华州的“锯齿”国家公园。
急着回去阻止战争的凯特不得不和亨弗雷一同踏上回家的路,漫漫途中他们遭遇到很多惊险和意外,而且随着离家越来越近,他们俩发现已经爱上了对方。
里约大冒险RIO拥有漂亮羽翼的鸟儿啊All the birds of the feather尽情舒展婀娜之姿Do what they love most of all充满韵律欢声笑语We are the best at rhythm and laughter我们最爱嘉年华That's why we love Carnival拥有美妙歌声的鸟儿啊All so clear we can sing to与生俱来爱冒险Some adventures reborn随音乐舞动激情四溢才华横溢Dance to the music, passion and knowledge 展现最棒的你Show us the best you can do每人在这劲歌热舞Everyone here is on fire动起来加入欢乐的海洋Get up and join in the fun与陌生人共舞但别卷入麻烦Dancing with strangers, don't mess with danger奇迹之地里约Magic could happen for Rio自由自在的里约In Rio, all by itself你在此欢跳生活自如Your dancing and knowing这个天堂无可比拟You can't find it anywhere else就在里约Yes Rio, in Rio你能感受更多You know something else你能感受欢乐You can feel it happy无拘无束生活You can feel it all by yourself里约外珍稀鸟类明尼苏达州大麋鹿湖别怕别怕It's okay, it's okay.我会照顾你的I'll take care of you.拼字比赛冠军高中舞会最好的朋友破闹钟Stupid clock!早上好布鲁Good morning Blu.你You...泰勒·布鲁·甘德森Tyler Blu Gandersen.吃维生素对你有好处You know these vitamins are good for you.看这是什么Uuh, what's this?果味饼干中招了吧Gotcha.布鲁的保留车位蓝金刚鹦鹉书店我们正在营业希望你喜欢这本书Enjoy the new book.谢谢琳达Thanks Linda.再见啦Bye now.是的妈妈我也想去看您Yes, Mum. I'd love to visit.但谁来照顾布鲁呢But who'll take care of Blu?没有特别照顾鹦鹉的保姆Mum, they don't have candles for parrots.这是你的热巧克力布鲁Here's your hot chocolate, Blu.你最爱的口味Just how you like it.把布鲁留给别人照看我也不放心啊Because I don't trust leaving Blu with just anyone.没有我没雇鹦鹉保姆No, I don't have a bird sitter.什么叫鹦鹉保姆啊What is a bird sitter...这才叫生活This is the life.棉花糖数量刚刚好The perfect marshmallow to cocoa ratio.一二三四五One, two, three, four, five...六个Six!看看那可不是我最爱的大笨鸟Well, if it isn't my favorite nerd bird.好笑极了你俩真是一点都不幼稚Very funny, real mature.宠物鸟你今年要迁徙去什么地方啊Hey Pet, where are you migrating to this year? 广阔的角落吗The 'broad-first' nook?随便你们怎么扔Throw all the snow balls you want. 反正我有这神奇的防护罩保护这学名叫玻璃I'm protected by this magical force field, called "Glass".我在这里面温暖又舒服It's what keep us so toasty and warm in here,你们就只能待在外面冻得你们...while you guys are out there freezing your...真无聊Classy.你还好吗Are you all right?我真有点不适应这天气I'm not really built for this weather.你是来找什么书的吗Oh, are you looking for some books?书Books?不不是No, no.我长途跋涉六千英里来找他I've come six thousand miles looking for him. 鸟类学博士Doctor of Ornithology?巴西里约热内卢保护中心他太漂亮了Ooh, he's magnificent.琳达我需要帮助琳达Linda, a little help here. Linda!哇你们俩还真能聊起来呢Wow, you're actually communicating.对我摇摆尾巴上的羽毛代表向他自我介绍Yes, I introduced myself and shook my tail feathers,逆时针转表示他占据掌控地位counter-clockwise, those referring to hisdominance.我可没明白还有这种意思I did not get that at all.那蒙特罗博士So, Dr Monteiro.拜托别叫我博士直接喊图里欧就行了No Dr. Please, just call me Tulio.金刚鹦鹉是种非常稀有的鸟You know your Macaw is a very special bird. 事实上据我们所知In fact, as far as we know,布鲁是他们种类的一根独苗Blu is the last male of his kind.-是吗-是的- Really? - Yes.最近我们找到一只雌鸟Recently we found a female.我们希望让他们俩结合And our hope is to bring the two of them together一起拯救整个种群to save their species.当然那她什么时候过来呢Well, yeah, sure, when can she come over? 哦不不她在巴西Oh, no, she is in Brazil.得让布鲁去里约热内卢Blu must come to Rio De Janeiro.里约巴西Rio, Brazil?不行不行Oh, no, no, no, no.我从没和布鲁分开过I never let Blu out of my sight.他需要我He needs me. 不是的你误会了Oh, no. You misunderstand.已经安排好了你会一路陪着他It's all arranged. You'll be with him every step of the way.我也会陪着你And I'll be with you.我知道这是你的工作Look, I know you're doing your job.但我不能布鲁很特别But, I can't... well, Blu's very particular...我们有固定的生活习惯And we have our little routine here我们也不太喜欢旅行and we're not big on travel.而且他都不会飞呢Heck, he doesn't even fly.他当然会飞Of course he can fly.他是最适合的研究样本He's a perfect specimen.你要干什么What are you doing?别担心鸟的天性会帮助他飞起来的Don't worry, their natural instincts always take over.等等别Wait, no!也许会Well, almost always.布鲁Blu!你是哪门子博士啊What kind of doctor are you?你还好吗Are you okay?也许他寄居惯了Perhaps he's too domesticated.非常感谢你来我店里It was very nice of you to step in,胡言乱语一通还丢我的鸟squawk around and throw my bird,现在你该走了but now it is time for you to go.对不起I'm very sorry.真对不起等等琳达I'm very sorry, but wait, Linda.这是我们最后的机会This could be our last chance.一路顺风Have a safe flight.琳达请听我说Linda, please listen to me!如果我们不这么做他的种群就会灭绝If we don't do this, his whole species will be gone.好好考虑考虑Just think about it.天性Natural instincts.把我扔过半个房间There is nothing natural才不叫什么天性about being thrown half way across the room. 我自己能飞Hah, I'll show him.我可以的只要搞清原理I can do this. I just have to work out the physics.基本飞行原理贝多芬著保持翅膀与身体为矢量直角I have quadrated my vector angles.调整飞行气流逐渐加强飞行力道I have adjusted for wind shear, house every reinforcement.相信自己很好Good.好了来吧Okay, let's see.机翼张开很好Flaps open, perfect.起落架已准备Landing gear, checked.尾翼正常Tail flaps, operational.这样子真不赖And actually, not bad.就是这次了看我飞一个This is it. Let's fly.莫要复杂化Just keep it simple.推力升力阻力等候Thrust, lift, drag, and wait.推力升力阻力等候Thrust, lift, drag, wait!推力升力阻力等候Thrust, lift, drag, wait!推力升力阻力等等等Thrust, lift, drag, w-w-wait!布鲁Blu?我保证过我会一直照顾你I promised I'll always look out for you.是吧Didn't I?我说话不算数过吗Have I ever broken a promise?我也很害怕I'm scared too.不正确的事But I wouldn't make you do this我是绝不会让你做的if it wasn't the right thing to do.你觉得呢布鲁What do you say Blu?这才是我勇敢的宝贝That's my big brave boy.我们会很快回来的We will be back home before we even know it.你也来点布鲁别晒坏小嘴巴了Your turn Blu. You don't want to get'beak-burn'.这是怎么回事Wow, what's going on here?-你正好赶上嘉年华了-嘉年华- You arrive in time for carnival. - Carnival? 对这是世界上最大的派对Yes, it's the biggest party in the world.大家一起狂欢跳舞You know a time to have fun and dance.我的妈啊Oh mine!她是参加表演的吗Is she a performer?不是她其实是我的牙医No, in fact she's my dentist.巴波萨医生Dr. Barbosa!别忘了用牙线剔牙图里欧Do not forget to floss, Tulio.当然You got it.明晚每个人都会穿成这样Come tomorrow night, everyone will be dressed like that.我肯定不会Oh, not me.等等Oh, wait.我不是本地鸟I am not from here.尼可他是游客Hey Nico, he's a tourist.真有意思可你长得不像Funny, you don't look like one.是吗我不像吗Really? I don't?你鼻子上那个鸽子屎倒像本地的Except, you've got pigeon dodo on your nose.这是防晒指数3000的防晒霜Oh, no, this is just SPF3000.你是来参加嘉年华的吗So, are you here for carnival?其实我是来见个姑娘的Actually I'm just here to meet a girl.-哎哟见姑娘-对- Huh, a girl? - Yes.小小建议你得主动点Little word of advice. You make the first move. -巴西女孩最爱自信满满的男生-好的- Brazilian ladies respond to confidence. - Oh, right.是的一定要大摇大摆的Yes, it's all about swagger.你要把胸挺得高高的You've got to pop out that chest,把尾巴摆起来swing that tail,眯着眼睛像某些疯狂发情的鹰eyes narrowed look like some kind of crazy love hawk.-但首先我们得把你弄出来-什么- But first we've got to bust you out. - What? 我开你这笼子就像开汽水瓶一样易如反掌I'm gonna pop that cage open like a soda cap. 不用不用No, no...谢谢不用了No, that's okay.你这叫易如反掌啊You call that popping?这东西还挺结实的嘛This thing's robust.老兄我没事笼子挺好的No, guys really, I'm fine. The cage is great.我爱笼子Love the cage.达博该走了Dabbo, suit yourself.别忘了学发情的鹰啊哦Don't forget, love hawk.好的我们一起学Yes... and to you as well.这是我们鸟舍最重要的地方This is the heart and soul of our aviary.治疗室Our treatment room.他们真喜欢你They really like you.-这么多鸟-当然- A lot. - Yes!我是他们的大鸟妈妈I'm their great big mama bird. -来点吗-谢谢不用了- You want some? - No, I'm good.这里很多鸟都是从走私犯那救出来的Many of the birds here were rescued from smugglers.-走私犯-是的- Smugglers? - Yes.不幸的是营救这些小可怜时Unfortunately, the poor birds are often hurt. 经常会弄伤他们有些甚至夭折or even killed in the process.但只要护理得当他们就能恢复But with proper care, they can be saved.看看Look here.这可怜的小东西昨天被救回来的This poor guy was found last night.伙计你今天看上去好多了Hey buddy, you're looking great today.比昨天好多了Much better, much better.早日康复哦Get well soon.珠儿在哪呢So, where is Jewel?我们把珠儿安置在一个特别的地方Oh, we have a special place for Jewel.她是只非常有性格的鸟She's a very spirited bird.可不是I'll say.这是她弄的吗She did that?真迷人Charming.好了我现在想回家了Okay, I want to go home now.不用担心No, don't worry.我会把你打扮得帅不可挡I'm going to make you look irresistible.救命救命放我出去Help! Help! Let me out of here!琳达Linda!-也许我该-别先试试- Maybe I should... - No, give it a chance.有鸟吗Hello?鸟啊你在哪Hello?我是和平的使者I come in peace.她太美了She's beautiful.他们真是胡说八道她她就是个天使What were they talking about? She's... like an angel.这个天使越来越靠近我了An angel whose getting really close up!-你踩到我喉咙了-你是个美国的- You're standing on my throat. - You're an American.多谢高抬贵脚Thanks.我用喉咙说话所以谢谢你了I need my throat for talking, so thank you.你和我长得一样You look like me.你好Hi. 你好我叫布鲁Hi. My name is Blu.蓝纹奶酪的蓝色的谐音You know like the cheese with the mould on it.虽然蓝纹奶酪很臭吧No, it smells really bad.我这是说了些什么太丢人了That's stupid, stupid, stupid.好了来吧我们的时间不多Alright come on, we don't have much time.等等Wait, wait! Ouch!-你准备好了吗-准备好什么- Are you ready? - For what?哦哦那个啊呃那就来吧Oh, oh, wow. Aah... okay.自信Confidence!疯狂发情的鹰Crazy love hawk.喂你干什么呢Wow, hey! What are you doing?什么你想让我干什么What? What you want me to.弱弱地问一句那你想要干什么But just for argument sake, what are you doing?我想逃走I am trying to escape.这样啊对逃走Oh..., ya... escape,我刚也是想着逃走才那样的that's where I was going with that thing I just did.等等Wait, wait.你以为我想让你亲我吗Did you actually think we were going to kiss? -当然不是-我们才见面- No, no, no! - We just met!-我的老天-我觉得他们需要点帮助- Oh mine! - I think they need a little help.我知道我羽毛很漂亮I know how my feathers look,但我绝不是那种不负责任的鸟but I'm not that kind of bird.说你说我Say you, say me.这可不是我策划的Okay, I had nothing to do with that.但这歌还挺好听的But, it's actually a pretty good song."自然地" 对莱昂纳尔唱的"Naturally..." yes, sing it Lionel.进展飞速啊Wow, That was fast.莱昂纳尔·里奇的歌百发百中Lionel Richie. Works every time.我们回避下吧We should probably give them some privacy. 我不放心把布鲁单独留在那I'm not so sure I should leave Blu here alone. 不用担心Oh no, don't worry.赛尔微欧整晚在这值班的Sylvio will keep an eye on them all night.而且他有珠儿作伴Besides, he's got Jewel.救命啊Help me!这是嘉年华开始前最后一次倒数This is the final countdown to Carnival!让我们一起跳起桑巴Let's Samba.过来吧小鸟鸟Come here little birdie.没事的我保护你It's okay. I got you.不好意思Excuse me!不好意思我想睡觉Please, I'm trying to sleep.不好意思哦嗑睡虫可我想逃走I'm sorry sleepy head, I'm trying to escape.逃走为什么这个笼子超级棒Escape, why? This cage is awesome.这个笼子我在想什么呢This cage...? Oh, what was I thinking?我还指望一只宠物鸟能理解I wouldn't expect a pet to understand.宠物鸟你叫我宠物鸟Pet? Did you just call me a pet?严正声明我不是宠物鸟For the record, I am not a pet.我是同伴I am a companion.而且你爱干啥干啥And you know what? Do whatever you want. 明天一早琳达就来接我了Cause' tomorrow morning, Linda will come for me,这个噩梦就可以结束了and this whole nightmare will be over.太神奇了你宁愿和人类在一起Incredibly, you rather be with a human也不愿和同类在一起than with your own kind.那个人类Well, that human爱护我照顾我整整十五年has given me love and affection for the past 15 years,我的同类见了我才十五秒就想掐死我whereas my own kind tries to strangle me after 15 seconds.就是因为他们我失去了一切Yah, it's because of them, I've lost everything. 你不能信任他们You can't trust them!你当然能信任人类Of course, you can trust humans.珠儿Jewel?珠儿Jewel?你好啊Hi there!很高兴你陪我吃饭It's nice of you to join me for dinner.我一般都一个人吃I often eat alone.当然是因为我的工作原因Because of course, my work.遇到你之前我以为我才是鸟控I thought I was the 'bird-mad' until I met you. 当然了你有最喜欢的鸟吗Yes, right. Do you have a favorite bird?显然蓝金刚鹦鹉是我的菜Well, obviously I'm a Blue Macaw kind of gal. 有道理这种鸟非常漂亮That makes sense. They are very handsome birds.其实我更被他们的智慧所吸引Actually, it's the brains I'm attracted to.我对鲜艳羽毛的亮丽外表不太感冒I'm not so impressed by fancy feathers.我完全明白你的意思I know exactly, what you mean.我的最爱是斑点猫头鹰My favorite bird is the spotted owl.他们水汪汪炯炯有神的大眼I've always been mesmerized by those big, 把我萌翻了round intelligent eyes.要鸡卷吗Chicken rolls?伦巴达[巴西现代快步舞]Lambada.眼镜脏了Chicken eyes.我的天啊Oh gosh!喂Hello.布鲁Oh, Blu.我们不该离开的We should have never left.-都是我的错-别这样琳达- This is is all my fault. - No Linda, please. 这不是你的错This is not your fault.你说得对这不是我的错You're right, It's not my fault.-这是你的错-什么- It's your fault! - What?就因为你一通长篇鸟论With your little bird talk,还有一堆and that whole...听着Well, you know what?叽叽喳喳喳喳叽叽[真正意义上的鸟语] Squawk squawking is squawk-squawk!不好意思我不想诅咒你的I am sorry. I didn't mean to curse.我不懂I don't understand!赛尔微欧是业内最厉害的保安Sylvio is the best guard in the business.这么说吧So let me get this straight.你被一只小白鸟袭击了You were attacked by a little white bird.是的用这个抹布他像这样捂住我嘴巴Yes, with this rag he held it to my mouth, like this.这下完了We're doomed.哪里都比不上家里好哪里都比不上家里好Okay, there's no place like home, there's no place like home.我真想回到我的笼子里How I wish I was back in my cage有我的小镜子秋千还有小铃铛with my mirror and my swing and my little bell.-我想我的小铃铛-嘘装死- How I miss my little bell. - Ssshh, play dead. 什么我用不着装What? I don't need to play dead.我已经快心脏病发作了I'm about to have a heart attack.-赶紧的-好吧- Just do it! - Fine. -别抽抽了-拜托做戏要做足- Stop twitching. - Come on, it's the twitching that sells it.进来吧孩子Come on in, kid.咱们来看看干的不错费尔南多Well, what do you know? Good work, Fernando.你们看我跟你们说啥来着You see boys. What did I tell you about this one?是当时你说只给他一半的报酬吗That you are going to pay him half as much as what you said?不是你个蠢蛋No, you idiot.是他让我想起了我当年的样子That he reminds me of myself when I was that age.足智多谋给你孩子Smart, resourceful. Here you go, kid.喂这才只有当时说好的一半啊Hey, this is only half of what you promised me.少废话小屁孩儿Shut up, kid.我勒个...What the...?我记得我跟你说过要活的I thought I told you I needed these birds alive. 你说费尔南多你看这像是活的吗Tell me, Fernando. Does this look alive to you? 像吗Huh?-抓住它-在那儿- Get it! - Over here!珠儿Jewel!你好啊美人儿Hello, pretty bird.你怎么了What's the matter?我抓住你的喉咙了吗Cockatoo got your throat?奈吉尔要活的Nigel, alive.这事儿没完To be continued.这就是你的计划吗自己逃出去把我留这儿That was your plan! To take off and leave me!真是谢谢你了啊Gee, thanks.你怎么不跟着我Why didn't you follow me?-干得好奈吉尔-干得好奈吉尔- Nice work, Nigel. - Yah, nice work, Nigel.最后两只蓝色金刚鹦鹉The last two Macawsan birds.它们价值连城These are worth a fortune.费尔南多把笼子挂到屋里Hey, Fernando! Hang these up in the other room.-你们好啊小鸟-让我出去让我出去- Hey, birdie. - Let me out! Let me out!让我出去啊Let me out of here!我很漂亮我很漂亮Pretty bird. I'm a pretty bird.我很漂亮我很漂亮哈哈Pretty bird. I'm a pretty bird, hahaha!他们搞错了啊我根本就不是鸟I was framed. They got the wrong guy. 对不住了我不是有意的Sorry guys. Nothing personal.它们会怎么样呢So, what is going to happen to them?别担心我们会给它们找到一个温暖的家Don't worry. We're going to find good homes for them.现在回家找妈妈去吧Now go home to Mama.-但是我没有妈妈-爸爸呢- But I don't have a Mama. -Father?-兄弟呢-金鱼呢- Brother? - Gold fish?我们收养他吧老大Can we keep him, boss?不行No!马修它们到底会怎样呢So Marcel, what's really going to happen to those birds?吃了也好弄死当标本也罢关我屁事Dulled, plucked, stuffed, eaten, who cares.我只知道咱们这下可赚大发了All I know is, we are going to be rich.我们要有钱了We're gonna to be rich.快来球赛开始了Come on, the game's starting.对你听清楚明天交易或者免谈Yes, you be very clear. Tomorrow or the deal is off.当然了我有两只蓝色金刚鹦鹉Of course, I have both the Macaws.是的我会亲自送货的Yes, I'll deliver them myself.再见Au revoir.你俩听好了我们今晚装车Alright you two, we load the truck tonight.明天一早就把这些鸟运到机场First thing in the morning, we bring those birds to the airport.-听明白了吗-知道了- You got it? - Yeah, sure, heard you.你们选一个人去喂奈吉尔And one of you, feed Nigel.石头剪子布靠Rock paper scissors, shoot.哈Yes!不对剪刀剪石头[骗傻子不要钱啊]No-no, scissors cut rock.唉你怎么每次都能赢[因为你是弱智]Oh man, how come you always win?好鸟鸟Nice birdie.吃饭饭嘛Here you go.食肉鸟Ughh, cannibal.好的不要惊慌关键在于不要惊慌Okay, hold it together. The key is not to panic. 我没惊慌啊I'm not panicking.我没跟你说话我自言自语呢I wasn't talking to you. I was talking to me.没关系琳达随时会找到我们的But it's okay. Because any minute now, Linda will find us.是啊然后她会Oh great, and then she'll把咱们换到另一个笼子里对吧just stick us behind another set of bars, right? 是啊不不是那样Yes, I mean no!听着宠物笼子也许适合你Look, pet cages might work但是我不想成为任何人的玩物for you but I don't want to belong to anyone. 我嘴上好像卡了个东西Something seems to be lodged in my beak.你介意吗Would you mind?我知道我现在算不上帅Oh, I know I'm not a pretty birdie.但我曾经却风光无限But I used to be quite a looker.明星是也The star.灯光摄影开始Lights, camera, action.我曾有的完美的身材I was striking svelte.从头到脚光彩夺目Ambitious feet-to-beak.鸟中独领风骚So birdie-licious.现在我是卑鄙的可怕的坏蛋Now I'm vile. I'm villain and vicious.并且还很恶毒Oh, and malicious.我曾拥有一切电视和女人I had it all, TV shows, women too.我很高挑36厘米高I was tall. Over 1'foot 2".然后他们找了一只漂亮鹦鹉顶替我Then they got a pretty parrot to fill my shoes.这就是我堕落至此的原因That's why I am so evil, why I do what I do.他曾是超级明星年轻而有活力He was a superstar. So young and vital.他声名远扬是南美洲的偶像He's nasty. A Southern American idol.他现在是恶毒的鸟谁这么说我He's a vicious bird. Who said that about me?一只十分恶毒的鸟我把你们烤了A very vicious bird. I'll have you rotisseried.我是有羽毛的尖喙怪物鸟类终结者I am a feathery freak with beak, a bird murderer.你觉得你比我更强但是我从未听说You think you're better than me. I've never heard of you.我很恶毒我喂你们吃象鼻虫的芝士球I'm evil. I'll feed your cheese balls with weevils.我在人们身上拉屎然后嫁祸给海鸥I poop on people and I blame it on seagulls.是它干的It was him.他是险恶之鸟我所向无敌He's a nasty bird, I'm invincible.它是可怕的He's ghastly.我所向无敌无人敢洗I'm invincible, I'm unwashable, unrinsible. 就像是废弃的学校我没有准则Like an abandoned school, I have no principles.你们巴西的鸟儿All of you Brazilian birds所有一千八百万只鸟儿All 18 million birds.我来告诉你们我要干什么I'll tell you what I'm going to do.我要让你们I'm going to make you...闭嘴都给我闭嘴Shut up now, shut up!我独唱Just me.我会让你们也变得丑陋I will make you ugly too.-喂-祝你们做个噩梦- Hey! - Sweet nightmares.什么啊这么吓人一点都不帅Not cool man. Scary, but not cool!-你还好吗-不好- Hey, are you okay? - No.我好个头啊I'm definitely not okay!-你干什么呢-逃出这里- What are you doing? - Getting out of here. 你到底帮不帮我吧You going to help me, or what?其实救生手册上说Actually our survival guide我们应该保持镇定坐等救援才会得救said to sit and wait, and help will come.没人会来的No one is coming!我们只能靠自己如果在这等下去咱俩都得死We are on our own and if we just sit here, we're going to die!好好好Yes, yes, yes.不No!奈吉尔一边去Nigel, get out of the way!停停停为啥不直接打开门呢Stop, stop. Why don't you just open the door? 你开什么玩笑Are you kidding me?怎么了很简单的一个插销而已嘛Why? It's just a standard flip slide ball.你干什么呢What are you doing?-我不会-什么你不会什么- Well I can't... - What? You can't what?我不会飞I can't fly!-你早点说会死啊-之前也不需要飞啊- You couldn't tell me before now! - It didn't matter before now.我鄙视你I hate you.-还有什么我需要知道的吗-有- There is something else I need to know? - Yes!我不能飞我抠嘴[类似于人类抠鼻孔]I can't fly, I pick my beak我有时候在鸟池里撒尿and once in a while I pee in the bird bath.高兴了Happy?那里他们在那There, they are!我们得离开这儿We got to get out of here!等等听我说Wait. Listen to me.我虽然不会飞但是我特别会走听我的Flying may not be my thing, but walking is. Follow my lead. -左右左左右左[两人三足] -明白- Inside right, outside left. - Okay, I've got it. 左右左左右左Inside, outside, inside, outside.好啊好啊加油Yes, yes! Come on!看我还是双语人才See, I'm bilingual too.好极了This is great!我和世界上唯一不会飞的鸟绑在一起I'm chained to the only bird in the world who can't fly!其实世界上有四十种鸟类不会飞Actually, there are 40 species of flightless birds.-弯腰[英文同鸭子] -不鸭子会飞- Duck! - No, Ducks can fly!我说让你弯腰No! Duck!好耶Oh yes!好耶Yes!冷静点Calm down!不不Nooo! Nooorrr!滚开你们这些肮脏的家禽Get out of here, you putrid poultry.-啊那是啥-一根木棍- Oh, what was that? - A stick.-啊那个呢-只是一块石头- Ahh, and that? - It's just a rock.-我感觉后背有只蜘蛛-你有完没完- Is that a spider on my back? - Will you quit it?树叶而已转过去我看看It's just a leaf. Turn around.树叶而已Leaf.跟你说了Told you.来吧我们得找个安全的地方过夜Come on, we need to find a safe place to spend the night.安全我们在丛林里怎么安全Safe? Safe! We're in the jungle!人们说那地方是个丛林的时候You know when people say it's a jungle out there,我很确定他们肯定不觉得那是个好地方I'm pretty sure they don't mean it as a good thing.听着我虽然不想这么说Look, I hate to break it to you,但这是我们鸟类天然的栖息地but this is where our kind naturally lives.别跟我讲自然的知识我平时经常看动物世界Hey, don't talk to me about nature. I watch Animal Planet.我了解所有的食物链I know all about the food chain.你看我在这儿就是别人的开胃菜You see, out here I'm just a hors d'oeuvre.就是一个羽毛春卷而已Nothing more than a feathery spring roll.这就是为什么我们要待在树上而不是地面That is why we stay on the trees and not on the ground.您先请After you.哦不我不这么觉得Oh no, I don't think so.我觉得我待在人造的地方会好点I'll feel much more comfortable in something man-made.那边怎样How about up there?我简直不能相信我得拽着你这笨鸟上去I can't believe I've to drag your clumsy butt up there.拽着我你瞧好吧Drag me? Watch and learn.布鲁等等Blu! Just wait!看看谁拽着谁Who's dragging who's butt now, huh?好吧好吧你赢了Ha, ha very funny.你看谁还需要飞You see, who needs flying?鸟鸟需要飞翔Birds, birds need flying.飞翔就意味着自由Flying is... freedom不用依赖任何人and not having to rely on anyone.你不希望这样吗Don't you want that?我不知道听起来有点孤独I don't know. Sounds a little lonely.睡觉吧Let's get some sleep.我还是稍微晚点睡吧I'm probably going to be up for a little while. 我还在倒时差呢Because I'm still on Minnesota's time.晚安Good night.晚安珠儿Good night Jewel.晚安琳达Good night Linda.您好先生您见过我的鸟了吗Excuse me, sir. Have you seen my bird?见过我的鸟吗Have you seen my bird?您好您看见我的鸟了吗Excuse me, have you seen my bird?您看见我的鸟了吗Have you seen my bird?女士美国女士Lady, American lady.布鲁布鲁Blu? Blu?我知道您的鸟在哪I know where your birds are.是布鲁吗你确定吗You found Blu? Are you sure?是它It's his.让我看看Let me see that.没错就是它You're right.好的它在哪Okay, where is he?来吧咱们走我带你去找它Come on, let's go. I'll take you to him.等等琳达我们又不认识他No, no Linda, wait. We don't know this boy. 我们不能相信他We can't trust him. 我必须相信他I have to trust him.我别无选择I don't have a choice.你们以为我是脑残吗Do you think I'm an idiot?两只鸟拴在一起关在笼子里There were two birds, chained together, in a cage.你们怎么能看丢了How could you lose them?它们比我们聪明但是别担心They out smart us boss. But don't worry.我们会抓到它们的我有个计划We'll get them back. I have a plan.真的啊你有何高见Oh great. What are you going to do?在城里转悠然后喊着"鸟儿鸟儿快来这儿"Wonder in the city, calling "Here birdie-birdie, here birdie!"你这么说的话什么计划听起来都够呆的Well, anything sounds dumb when you say it like that.我们今晚必须把它们送到机场We have to get birds to the airport by tonight.但今天狂欢节所有的道路都会被封锁的But it's Carnival. All the roads will be blocked by the parade.这就是我为什么想要今早送到That's why I wanted to go this morning!奈吉尔Nigel!这只鸟比你们俩加起来聪明十倍This bird is ten times smarter than the two of you combined.它这么聪明怎么不让它管啊If he's so smart why don't you put him in。
阿凡达字幕阿凡达中英字幕我躺在退伍军人医院的时候When I was lying there in the VA hospital身上带着旧伤with a big hole blown through the middle of m y life我开始做起飞翔的梦I started having these dreams of flying 自由自在I was free不过你迟早得醒过来Sooner or later, though, you alwa ys have to wake up人在低温睡眠时不会作梦in cryo, you don't dream at all感觉不像过了六年it doesn't feel like six years比较像宿醉而且打过一架More like a fifth of tequila and an ass-kicking汤米才是策划的科学家,不是我T omm y was the scientist, not me他想远征太空替地球He was the one who wanted to get shot light-years out in space寻找答案to find the answers我们到了吗?Are we there yet?阳光小子,我们到了Y eah, we're there, sunshine我们到了We're there我们因为你哥来找你It's about your brother在汤米出任务的前一周So, a week before T ommy's gonna ship out有人为了钞票夺走汤米的生命 a guy with a gun ends his journey for the paper in his wallet 你已经在低温睡眠状态中躺了5年9个月又22天Y ou've been in cryo for five years, nine months and 22 days你会又饿又虚Y ou will be hungry. Y ou will be weak想吐的话请用呕吐袋If you feel nausea, please use the sacks...汤米才是科学家Y eah, Tommy was the scientist我只是被送到某处的蠢大兵而这里会让我后悔Me, I'm just another dumb grunt going someplace he's gonna regret前面就是潘多拉星球Up ahead was Pandora这地方你从小听到大但我想不到我会过去Y ou grew up hearing about it, but I never figured I'd be going there你哥投入了很多Y our brother represented a significant investment我们想找你接手完成合同We'd like to talk to you about taking over his contract你们的基因组一样你可以代替他And since your genome is identical to his, you could step into his shoes照理来说so to speak这会是在新世界的全新生活It'd be a fresh start on a new world 酬劳很优渥And the pay is good好到不行V ery good- 戴上氧气设备,走吧-Exo-packs on! Let's go! Exo-packs on!- 戴上氧气设备,走吧-Exo-packs on! Let's go!大家记住了,万一面罩搞丢了Remember, people, you lose that mask20秒后会昏迷,4分钟后会挂掉you're unconscious in 20 seconds, you're dead in four minutes! 今天大家都不能死这样我的报告会很难看Let's nobody be dead today! Looks very bad on my report 地狱大门塔台,飞行器准备降落Hell's Gate tower, this is TAV 1-6 on approach穿越外界线,矿场进入视线Crossing outer marker. Mine is in sight一个生命结束One life ends另一个生命开始another begins解开套具,把随身物品Harnesses off! Get your packs!- 放在一起,走吧- 解开套具!一分钟!-Put it together,Let's go! Let's go! -Harnesses off! One minute!坡道一放下来就直接进去不要停下来When that ramp comes down, go directly into the base. Do not stop!等我指示后直接走进去Go straight inside. Wait for my mark!快走,快离开,快点动作直接进去,不要停下来Go, go, go, go! Get out of there! Keep moving! Let's go,let's go!没有前陆战队员这码事there's no such thing as an ex-Marine 你有可能离开,但精神永远不灭Y ou ma y be out, but you never lose the attitude我告诉自己别人能通过考验,我也行I told myself I could pass any test a man could pass有钱的话就能整脊they can fix a spinal, if you got the money 但现实是退伍军人保险没有给付but not on vet benefits, not in this econom y特殊人士,走吧,别让我等你Let's go, special case! Do not make me wait for you!各位姑娘Well, well, ladies看看这些新鲜货啊Look at all this fresh meat!在地球,这些军人没什么特别Back on Earth, these guys were Army dogs, Marines为自由而战fighting for freedom小心,风火轮Look out, hot rod!但他们在这里只是佣兵But out here they're just hired guns领钱做事taking the money, working for the company喂,你看Check this out, man坐轮椅的来送死了Meals on wheels不会吧,搞什么Oh, man, that is just wrong二十分钟后会有两个人有空I got two guys free in about 20 minutes!知道了!我需要他们!Got it! Need them !你们不在堪萨斯了Y ou re not in Kansas anymore各位,这里是潘多拉星球Y ou are on Pandora,ladies and gentlemen谨记这一点,每分每秒都是Respect that fact every second of every day如果真的有地狱If there is a hell来潘多拉走一遭后你们可能想去地狱休闲一下you might want to go there for some R&R after a tour on Pandora在那道护栏后面Out there, beyond that fence地上爬的、天上飞的、土里钻的every living thing that crawls, flies or squats in the mud都会想杀了你们,吃掉你们的眼珠wants to kill you and eat your eyes for Jujubes这里有原生纳美人We have an indigenous population of humanoids called the Na'vi他们喜欢在箭上抹神经毒素they're fond of arrows dipped in a neurotoxin让你心跳立刻停止that'll stop your heart in one minute他们用天然碳纤维强化骨骼And they have bones reinforced with naturally occurring carbon fiber 要杀死他们难上加难!theyare very hard to kill身为防卫队队长保住大家的性命是我的职责As head of security, it is my job to keep you alive我一个人不会成功I will not succeed保不住你们所有人Not with all of you如果你们想活命If you wish to survive就一定要有坚毅的态度you need to cultivate a strong mental attitude你们必须服从规则Y ou've got to obey the rules潘多拉规范Pandora rules第一条规则…Rule number one...老掉牙的安全汇报there's nothing like an old-school safety brief最能让人安心to put your mind at ease杰克,抱歉你是杰克,对吗?汤米的弟弟Excuse me. Excuse me. Jake! Y ou're Jake, right? Tom's brother 哇!你长得跟他一模一样Wow! Y ou look just like him抱歉,我是史诺姆我跟汤米一起接受阿凡达训练Sorry,I'm Norm. Spellman. I went through avatar training with him…这是生物实验室 ...into the bio-lab我们会常常耗在这里大家好,我是阿凡达驾驶诺姆We're gonna spend a lot of time up here. Hey! How you doing? Norm, avatar driver- 你好- 嘿-Hi. -Hey这是主控室Link... Here's the link room right here我们在这里操控阿凡达This is where we're connecting to the avatar我跟诺姆在这里Me and Norm are here to drive操控阿凡达these remotely controlled bodies called avatars 阿凡达是用人类跟纳美人的基因混培出来的And theyre grown from human DNA mixed with the DNA of the natives- 欢迎- 嘿-Hey. Welcome. -Hey- 欢迎大驾光临潘多拉- 谢了-Welcome to Pandora. Good to have you. -Thanks天啊,阿凡达很大Damn! they got big他们已经发展成熟可以到潘多拉了Y eah, they fully mature on the flight out本体感受模拟器运作非常顺利So the proprioceptive sims seem to work really well对,肌肉的线条很棒Y eah, they've got great muscle tone再几小时就可以取出阿凡达It'll take us a few hours to get them decanted不过你们可以明天再进行操控but you guys can take them out tomorrow你的在哪里there's yours史诺姆博士Hey. Dr. Norm Spellman- 派麦斯博士,很高兴见到你- 很高兴见到你-Dr. Max Patel. Great to meet you. -Good to meet you, yeah 看起来很像他Looks like him他看起来很像你No, it looks like you杰克,这是你的阿凡达了This is your avatar now, Jake运用驾驶跟阿凡达合体的概念And the concept is that every driver is matched to his own avatar 他们的神经系统就能协调一致so that their nervous systems are in tune资源开发管理总署or something之类的这是他们找我的原因因为我能连结汤米的阿凡达Which is why they offered me the gig, because I can link withTommy's avatar阿凡达的造价惊人which is insanely expensive我把心得全部录下来就对了吗?Is this right? I just say whatever to the video log?对,我们要全面记录Y eah, we gotta get in the habit of documenting everything见闻跟感想Y ou know, what we see, what we feel- 这是科学研究的一部分- 高明的科学要靠细心观察-It's all part of the science. -And good science is good observation况且,这能让你六年内神智健全Plus it'll help to keep you sane for the next six years随便啦All right. Whatever那么…So...我来这里Well, here I am进行科学研究doing science他们出来了they're coming out!注意,阿凡达驾驶出来了Attention, Drivers coming out of link 天啊Oh, God实验袍呢?实验袍呢?Where's the lab coat? Where's the lab coat?谁拿走我的烟?各位,我这样子有不对吗?Who's got my goddamn cigarette? Guys! What's wrong with this picture?- 谢谢- 欧葛蕾是传奇人物-Thank you! -Grace Augustine is a legend她是阿凡达计划的主持人She's the head of the Avatar Program. She wrote the book潘多拉植物学的书是她写的I mean,literally wrote the book m on Pandoran botany那是因为她比别人爱植物Well, that's 'cause she likes plants better than people灰姑娘参加完舞会回来了Here she is, Cinderella back from the ball葛蕾,这是史诺姆跟苏杰克Grace,I'd like you to meet Norm Spellman and Jake Sully诺姆,久仰大名你的纳美话学得怎么样了?Norm.I hear good things about you. How's your Na'vi?愿大地之母Mag the All Mother...眷顾我们的第一次会议 ...smile upon our First meeting还不赖,你的用字有点正式Not bad. Y ou sound a little Formal 我学了五年I stucdied for five years...可是还有很大的进步空间 ...but there is much to learn- 葛蕾,这是苏杰克- 你好-Grace? This is Jake Sully. -Ma'am我知道你是谁我要的是你哥,不是你Y eah, yeah.I know who you are, and I don't need you. I need your brother汤米博士为了这趟任务受训三年Y ou know, the PhD who trained for three years for this mission? 他过世了He's dead 我知道这造成大家不便I know it's a big inconvenience for everyone- 你在实验室受过什么训练?- 我解剖过一只青蛙-How much lab training have you had? -I dissected a frog once看吧…他们给我们难堪Y ou see? Y ou see? I mean, they're just pissing on us都懒得遮掩without even the courtesy of calling it rain- 我要去找赛帕克- 葛蕾-I'm going to Selfridge. -No, Grace- 别这样- 简直是乱搞-I don't think that's a good idea. -No, man, this is such bullshit!我要找他算帐I'm gonna kick his corporate butt他不能插手管我的部门He has no business sticking his nose in my department明天早上8点到这里报到说话要漂亮一点Here tomorrow, 0800. Try and use big words蝎子2H号,准许从南边升空Scorpion Two-Hotel, Hell's Gate tower. Y ou are cleared for south departure 使用D跑道,开启识别信号Hover taxi, Delta runway. Squawk ident- 你看到了吗?- 有-Y ou see that? -Y es, sir你没有,你在看屏幕No, you didn't. Y ou were looking at the monitor我爱这支球杆我爱这支球杆I love this putter, Ronnie! I love this putter帕克,我以前觉得你只是不管Parker, you know, I used to think it was benign neglect现在我认为你是存心整我but now I see that you're intentionally screwing me葛蕾,你知道我很爱跟你小聊Grace, you know, I enjoy our little talks我需要的是研究人员不是退训的陆战队员I need a researcher. Not some jarhead dropout我觉得找到他算我们运气好Well, actually, I thought we got lucky with him- 运气好?- 对-Lucky? -Y eah这哪是运气好?How is this in any way lucky?幸好汤米有个双胞兄弟Lucky your guy had a twin brother幸好他不是牙医之类的and lucky that brother wasn't some oral hygienist or something他是有用的陆战队员 A Marine we can use我要让他到你队上当护卫I'm assigning him to your team as security escort我不需要爱枪的混蛋the last thing I need is another trigger-happy moron out there!你应该要拉拢Look, look, you're supposed to be winning the hearts纳美人and the minds of the natives这不是你的用意吗?Isn't that the whole point of your little puppet show?你们融入纳美人If you look like them and you talk like them 他们就会开始信任我们then they'll start trusting us我们盖学校教纳美人英文We build them a school, we teach them English但过了这么多年but after, what, how many years?关系愈搞愈糟Relations with the indigenous are only getting worse你拿机关枪对付他们就会这样Y eah, that tends to happen when you use machine guns on them 对,过来Right. Come here 我不能…我不能…I can't... I can't...这是我们来这里的原因,难得素This is why we're here. Unobtanium因为这颗石头1公斤值2千万美金Because this little gray rock sells for 20 million a kilo这能支付所有的经费That's the only reason. it's what pays for the whole party支付你的科学研究it's what pays for your science现在纳美人威胁我们的行动Now, those savages arethreatening our whole operation战争一触即发we're on the brink of war你应该寻求外交途径来解决and you're supposed to be finding a diplomatic solution运用你手上的资源拿出成果来吧So use what you've got, and get me some results你连结了多久?So, how much link time have you logged?- 大概520个小时- 很好-About 520 hours. -That's good你在哪里你在这里,你连结了多久?Y ou're in there. Y ou're here. How much have you logged?零,不过我有看手册Zip. But I read a manual你是开玩笑的吧T ell me you're joking太酷了This is cool走吧Let's go不用,我可以搞定Don't. I got this你以为你就可以随随便便So you just figured you'd come out here到这个对人类有害的潘多拉环境里to the most hostile environment known to man不必受任何训练然后看着办?with no training of any kind, and see how it went?你以为这么简单?What was going through your head?或许我就是痛恨博士说我不行Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do- 生物测定情况很好- 三号主机妥当-Biometrics are good. -Link three is ready让手臂进去…双手进去头往下Keep your arms in, hands in, head down往下放轻松,脑袋放空就好Down. Just relax and let your mind go blank这对你来说应该不难That shouldn't be hard for you去吃屎吧你…Kiss the darkest part of my lily white...启动连接Initiate link启动三号主机发射Run sequence unit three. Go发射中Launching第一阶段融合完成I have the first congruency- 好漂亮的大脑,活动性完美- 真让人想不通-That's a gorgeous brain. Nice activity. -Go figure融合完成40%Phase-Iock 40%好,我要进去了All right. Going in我要进四号I'm going in in four融合完成99%,连线稳定Phase-Iock 99%. Link is stable他进去了,杰克,听得到我说话吗?听得到我说话吗,杰克?He's in. Jake, can you hear me? Can you hear me, Jake?瞳孔反射情况良好Pupillary reflex is good外耳反应正常感觉怎样?杰克Pinna response normal. How you feeling, Jake?大家好Hey, guys欢迎进入你的新身体Welcome to your new body, Jake很好Good杰克,我们慢慢来Y eah, we're gonna take this nice and easy, Jake- 大拇指碰手指- 好-And touch your thumb to your fingers. -Y eah- 大拇指碰手指- 没问题-Thumb to your fingers. -No problem很好,你记得这个That's good. I can see you can remember that one- 搞定- 你想坐起来-Got it. -Well, if you want to sit up- 就坐吧- 很好,慢慢来-that's fine. -Okay, good. Just take it不要急躯干运动没有失调,很好nice and slow, Jake. Good. Okay, well, no truncal ataxia, that's good你有觉得头昏脑胀吗?你在动脚趾Are you feeling lightheaded or dizzy at all? Y ou're wiggling your toes!- 很好,杰克- 太好了-Good. Good, Jake. -That's great末端运动控制良好Distal motor control is good. Good, Jake你有那里会麻或疼痛吗?Are you feeling any numbness or pain?杰克,很好That's great, Jake. Hold on, now等一下不要操之过急Take it easy. Don't get ahead of yourself, okay?我们还要测试一些感官反射动作there's a few more sensory motor reflex tests we need to run - 慢慢来- 等等-so take it easy. -Wait- 杰克- 杰克,坐好-Jake. -Sit down, Jake你听我说Jake! Listen to me. Jake!- 我要你坐好- 没事-I need you to sit down. Jake! -It's okay- 听我说- 没事,我可以-Buddy,listen to me. -It's all good. I got this- 杰克,你必须立刻坐下- 让他躺回去-Jake, you need to sit down right now. -Guys, get him back on the gurney now听着,为了你的安全起见,坐好Listen to me. For your ownsafety, you need to sit down你需要时间适应阿凡达Y ou need time to adjust to the avatar... Whoa! Jake!- 杰克,小心尾巴- 好耶!-God, Jake, watch your tail. -Y eah !替他打镇定剂一千毫克镇定剂,快点Sedate! Sedate him! A thousand milligrams of Supitocam! Stat! 各位,小心Guys! Guys! Whoa! Whoa!参照说明By the numbers- 别这样- 听我说-Jake, Come on, -Jake! Listen to me你还不习惯你的阿凡达Y ou're not used to your avatar body- 这很危险- 这超棒的-This is dangerous, -This is great- 杰克,听我说- 别这样,杰克,他们会麻醉你-Jake? Jake, listen to me, -Come on. they're gonna put you out - 诺姆,坐好- 我要摆脱这些线-Norm, sit down. -No, no. I gotta get out of these leads该死,把他带回来God damn it! Bring them home!- 诺姆,不要擅自离开- 你还没准备好-Norm ! Do not leave control! -Y ou're not ready for it!- 拜托,你打得超烂- 差一点!-Oh, come on, you ain't got no skills. -So close!我不防守都可以赢你I don't even have to play defense on it 嘿,大家Hey, guys. Hey- 别担心,我会抓到他- 杰克,你必须回来-It's okay, I'll get him. -Jake, you have to come back!杰克!不好意思Jake! Jake! Excuse me- 小心- 对不起-Watch it! -Sorry!快点!Come on!杰克,这里禁止奔跑Jake! We're not supposed to be running! - 对不起- 小心点-Jeez! Sorry. - Watch it!陆战队的Hey, Marine!不赖喔Damn- 葛蕾?- 不然你以为是白痴吗?-Grace? -Well, who'd you expect, numbnuts?快想Think fast动作控制看来很好Motor control's looking good大家安静下来好了,大家熄灯了Come on, everybody, quiet down! All right, gang, lights out 露薏丝,快点Come on, Louise, chop-chop嘿、嘿、嘿!Hey, hey, hey!不要乱碰,你会瞎掉Don't play with that, you'll go blind这怪怪的That's kind of freaky走开Come on. Scat晚安Good night睡觉了,晚餐见了,各位Lights out! See you at dinner, kiddies 欢迎你回来Welcome back- 你还好吧?没事吧?- 我没事-Y ou okay? Y ou all right? -Y eah,I'm okay我是楚迪我专飞科学任务,这是我马子I'm Trudy. I fly all the science sorties. And this here is my baby 等一下Hold on a second韦莱尔,快点搞好关系Hey, Wainfleet! Get it done!- 我们9点要出任务- 队长,我在弄了-We bounce at zero-nine. -Y eah, I'm on it, capitaine!藤击板还没弄紧Vine strike's still loose你们的武器可真猛Y ou guys are packing some heavy gear小心Watch it!因为哪里不只有我们会飞Y eah, that's 'cause we're not the only thing flying around out there我们也不是最大的Or the biggest我需要你来操枪,我缺一个人I'm gonna need you on a door gun. I'm a man short我还以为你不会开口I thought you'd never ask你去跟他谈停机坪见罗there's your man. See you on the flight line上校,你找我?Y ou wanted to see me, Colonel?低重力会让你变得虚弱This low gravity'll make you soft人一虚弱Y ou get soft潘多拉就会让你挂掉Pandora will shit you out dead with zero warning下士,我看过你的资料了I pulled your record, Corporal委内瑞拉的丛林很危险V enezuela, that was some mean bush 不过跟这里差很多Nothing like this here, though你跑来这里很带种Y ou got some heart, kid, showing up in this neighborhood我想不过就是另一个地狱嘛I figured it's just another hellhole 我本来也在第一侦察队I was First Recon myself比你早个几年,搞不好更早A few years ahead of you. Well, maybe more than a few去了尼日利亚三次,毫发无伤Three tours Nigeria, not a scratch 来这里变成这样I come out here?第一天就中奖了觉得我像新兵吗?Day one. Think I felt like a shavetail louie?等我回地球,医生能帮我搞定Y eah. they could fix me up, if I rotated back让我恢复帅气不过你知道吗?我挺喜欢的Y eah, and make me pretty again. But you know what? I kind oflike it这每天提醒我外面有多险恶It reminds me every day what's waiting out there阿凡达计划是个笑话养了一群没用的科学家the Avatar Program is a bad joke. Bunch oflimp-dick science majors但这适时提供一个特别的机会However, it does present an opportunity both timely and unique - 让开!- 让开!-Clear! -Clear!让陆战队员来操控阿凡达这是很猛的组合A recon gyrene in an avatar body. That's a potent mix搞得我起鸡皮疙瘩了Give me the goose bumps他能替我提供Such a Marine could provide the intel I need地面的情报right on the ground提供敌营的状况Right in the hostiles' camp苏杰克,听好我要你从内部了解纳美人Look, Sully. I want you to learn these savages from the inside 赢得他们的信任I want you to gain their trust我得知道要怎么逼他们就范I need to know how to force their cooperation 不从的话就发动猛烈攻击or hammer them hard if they won't- 我还跟欧葛蕾做事吗?- 台面上是-Am I still with Augustine? -On paper你表面上配合她Y eah, you walk like one of her science pukes, you quack like one 但你是对我报告but you report to me 小子,你能这么做吗?Can you do that for me, son?那当然Hell, yeah, sir那好吧Well, all right, then小子,我会照顾自己人Son,I take care of my own把我要的东西给我Y ou get me what I need你回家就能再走路了I'll see to it you get your legs back when you rotate home用自己真的腿走路Y our reallegs首长,听起来很棒That sounds real good, sir- 连线好了- 融合完成40%-Link's ready! -Phase-Iock 40%不要开口,让诺姆负责说话Just keep your mouth shut and let Norm do the talking 第五阶段融合完成融合完成90%I have five congruencies. Phase-Iock 90%三号主机妥当Link three ready好,我要进去了All right, I'm going in关掉引擎,我们要待一会儿Shut it down. We're gonna stay a while- 诺姆,你的背包- 背包-Norm ! Y our pack. -Pack留在宇宙飞船这边一个白痴拿枪就够了Stay with the ship. One idiot with a gun is enough博士,你最了Y ou the man, Doc普罗狐猴它们没有攻击性Prolemuris. they're not aggressive陆战队的,放轻松你搞得我很紧张Relax, Marine. Y ou're making me nervous纳美人怎么会知道我们来了?So, how will they know we're here?他们现在一定在监视我们I'm sure they're watching us right now- 诺姆,继续走- 大家跟上-Keep moving, Norm. -Keep up, guys!- 我来了- 扫描中-And here I go. -Scanning这么快?Wow! it's that fast?- 很神吧- 对-Amazing, isn't it? -Y eah讯号从这个树根So, that is signal transduction from this root 转移到旁边的树根了我们来采样吧to the root of the tree next to it. So, we should take a sample 好,采样本Okay. Sample根据反应速度,这可能有电Y ou know, it's probably electrical, based on the speed of the reaction 诺姆,你的唾液污染样本了Norm, you've contaminated the sample with your saliva 对Right再采一个样本So, here I go别开枪别开枪,你会把它惹毛Don't shoot. Don't shoot, you'll piss him off它已经被惹毛了It's already pissed off它的皮太厚了,打不穿的Jake, that armor's too thick. Trust me 锤头巨兽在宣示地盘不要跑,否则它会攻击It's a territorial threat display. Do not run, or he'll charge那我要做啥,跟它跳舞吗?So, what do I do, dance with it?别动就对了Just hold your ground有种过来,你要干嘛?Y eah? Come on! What you got?谁凶狠啊,这才对Oh, yeah. Who's bad? That's right这样就对了,怪兽Y eah, that's what I'm talking about, bitch 没错,回去找妈妈吧That's right, get your punk ass back to mommy你没用啦,继续跑吧Y eah? Y eah, you got nothing. Y ou keep running多带些朋友回来啊Y eah, and why don't you bring back some of your friends, huh?糟了Oh, shit怎么应付这种?跑还是不跑?So what about this one? Run?Don't run? What?当然是快跑Run! Definitely run!今天到此为止I'm gonna have to calllt, guys上校不准我们晚上行动We're not allowed to run night ops. Colonel's orders博士,抱歉,杰克得撑到早上I'm sorry, Doc, he's just gonna have to hang on till morning他撑不到早上的He won't make it till morning我没空跟你们耗整晚I don't have all goddamn night来啊Come on! Come on!等等,不要!Hey, wait. Don't!太好了Great我知道你可能听不懂Look,I know you probably don't understand this不过谢谢你but thank you谢谢你Thank you你挺了不起的That was pretty impressive如果你没跟来我就死定了I would have been screwed if you hadn't come along. It was...等一下,你要去那里?Hey, wait a second. Hey, where you going?等等我Wait up!走慢点Just... Hey, slow down我只想谢谢你杀了它们Look,wait up,I just wanted to say thanks for killing those things- 该死- 不用谢-Damn! -Don't thank杀戳不用感谢Y ou don't thank for this这让人难过只让人难过This is sad. V ery sad only好,对不起Okay. Okay. I'm sorry我为我做的一切道歉Whatever I did,I am sorry这都是你的错,它们不用死的All this is your fault. they did not need to die我的错?是它们攻击我耶…我那里错了?My fault? they attacked me. How am I the bad guy?这是你的错Y our fault!- 你的错- 别激动-Y our fault! -Easy. Easy你像小孩一样哭闹,不知道怎么做Y ou're like a baby. Making noise, don't know what to do 别激动Easy 好好Fine. Fine 如果你爱你的森林朋友If you love your little forest friends为什么不让它们杀了我?why not let them just kill my ass?这是什么逻辑?What's the thinking?- 为什么要救你吗?- 对,为什么要救我?-Why save you? -Y eah. Y eah, why save me?你有一颗坚强的心Y ou have a strong heart无畏无惧No fear可是很笨跟小孩一样懵懂无知But stupid! Ignorant like a child 如果我很幼稚Well, if I'm like a child, then...那或许你该教教我Look, maybe you should teach me你们不懂得看见,所以学不会Sky People cannot learn. Y ou do not See那就教我怎么「看得见」Well, then teach me how to See- 没人能教你「看见」- 哇-No one can teach you to See. -Whoa拜托,我们不能聊聊吗?Look, come on, can't we talk?你在那里学的英文?欧葛蕾博士的学校吗?Say, where'd you learn to speak English? Dr. Augustine's school?你很幼稚Y ou're like a baby我需要你帮忙I need your help你不该来这里的Y ou should not be here- 好,带我走- 不行,回去吧-Okay, take me with you. -No! Go back不要No 回去吧Go back 不要No!这…What... 这是什么?What are they?圣树种子Seeds of the Sacred Tree非常纯洁的灵魂V ery pure spirits 那是怎么回事?What was that all about?来Come 来啊Come! 我们要去那里?Where are we going?来吧Come 你叫什么名字?What's your name? 糟糕Shit! 好吧Okay大家冷静下来calm people, calm 楚泰,你在干嘛?WHat are you doing, T su'tey?这些妖魔禁止进入这里these demons are forbidden Here出现神迹了there Has been a sign这是查希克要解决的问题THis is a matter For the Tsahik押他走Bring him , 这是怎么回事?What's going on? 等等Wait 发生什么事了?What's happening? 嘿!Hey! 父亲Father...我感受到你 ...I see gou这种动物…THis creature... 你为什么把他带到这里? ...why do you bring him here?我原本要杀了他I was going to kill him... 结果伊娃显现了神迹 ...but there was a sign From eywa 我说过…I Have said...…不准梦行者到这里来 ...no dreamwalker will come Here他说什么?What's he saying? 他说什么?What's he saying?我闻出他是外来族His alien smell Fills my nose他说什么?Hey, what's he saying?我父亲在考虑要不要杀了你My father is deciding whether to kill you你父亲伯父,幸会Y our father. it's nice to meet you, sir都退后Step back!我来看看这个外星人I will look at this alien这是我母亲That is Mother她是查希克负责解读伊娃的旨意She is Tsahik, the one who interprets the will of Eywa谁是伊娃?Who's Eywa?你叫什么名字?What are you called? 苏杰克Jake Sully- 你为什么来找我们?- 我是来学习的-Why did you come to us? -I came to learn我们教过地球人了We have tried to teach other Sky People自满的人很难教会It is hard to fill a cup which is already full我一点都不满,相信我Well, my cup is empty, trust me问欧葛蕾博士就知道了我不是科学家Just ask Dr. Augustine. I'm no scientist那你是什么?What are you?我是陆战队员I was a Marine. A...陆战族的战士 A warrior of the Jarhead clan一位战士! A warrior! 我能轻易就宰了他!I could kill him easily!不行!I could kill him easily! No!这是第一个梦行者战士…THis is the First warrior dreamwalker...…我们见到了 ...we Have seen 我们需要更详细地了解他We neecd to learn more about him 女儿…My Daughter...…你负责教他我们的方式… ..you will teach him our way...…像@样的说话与走路 ...to speak and walk as we do为什么是我?这不公平…why me? That's not fair...就这么决定了我女儿会教你我们的生活It is decided. My daughter will teach you our ways苏杰克,你要好好学Learn well, Jakesully然后看看能否治好你的怪异行为then we will see if your insanity can be cured晚安Good evening 不用站起来了Please don't get up借过Excuse me 对不起Sorry 你好吗?Hey, how you doing?- 杰克!- 他快醒了-Jake, Jake! -lle's in alpha- 他快醒过来了- 杰克-He's coming out right now. -Jake. Jake!快点醒过来啊,对了Come on back, kid. Come on. That's it对了…there you go. there you go, there you go你没事了Y ou're okay. Y ou're okay该死,你超级投入Damn! Y ou were dug in like a tick- 阿凡达安全吗?- 很安全-ls the avatar safe? -Y eah, Doc你不会相信我去了那里And you are not gonna believe where I am我们最后看到的是the last thing we see is this Marine's ass杰克消失在丛林里桑纳托死神扑向他disappearing into the brush with this angry thanator coming after him- 你不懂求生技巧啦- 太精采了-Hey, it's not something you can teach. -That is awesome我搞不懂为什么Y ou know, for reasons I cannot fathom但欧马提卡雅族选上你上帝保佑大家the Omaticaya have chosen you. God help us all「陆战族」?Jarhead clan?- 对方信了?- 我跟他们算是一家人了-And it worked? -Hey,I'm practically family他们要研究我,我得学习融入他们they're gonna study me. I have to learn to be one of them 这叫抢得先机That's called taking the initiative, son- 你这种人多多益善- 杰克,听着-I wish I had 10 more like you. -Look, Sully. Sully搞清楚那些蓝猴子想怎样Just find out what the blue monkeys。
中英双语《野性的呼唤》金句赏析《野性的呼唤》,又名《荒野的呼唤》(The Call of the Wild),是美国作家杰克·伦敦创作的中篇小说。
作品讲述巴克原是米勒法官家的一只爱犬,经过了文明的教化,一直生活在美国南部加州一个温暖的山谷里。
后被卖到美国北部寒冷偏远、盛产黄金的阿拉斯加,成了一只拉雪橇的狗。
该作以一只狗的经历表现文明世界的狗在主人的逼迫下回到野蛮,写的是狗,也反映人的世界。
以下是其金句赏析: 1.He got two experience in spite of this gathering in crowds and groups: when fighting, trying to protect themselves;他在这成群结队的刁难中明白了两条经验:在打群架的时候,要设法保护自己;2.In the battle with a single dog, to try to use the shortest time to call each other to eat the biggest loss.在跟单个狗战斗的时候,要设法用最短的时间叫对方吃最大的亏。
3.The paradox of life is that there is a state that marks the peak of life and beyond life. When a person is extremely active thoroughly forget yourself, this realm silently appeared.生活的矛盾之处在于有一种境界标志着生命的顶峰甚至超越了生命。
当一个人极度活跃彻底地忘掉自我的时候,这种境界便悄无声息地出现。
4.Life is like this, there is no fair rules of the game,once the fall, is the end of life.生活就是这样,没有公平的游戏法则,一旦倒下去,就是生命的终结。
【引经据典篇】:1、罗素鸡的故事:“从前农场有只鸡,农夫每天都去喂它喂的它白白胖胖。
一天,农夫没有照常喂它而是杀了它因为这天是感恩节。
”2、鲸鱼集体自杀的'故事:鲸鱼为了救自己一个搁浅的兄弟而纷纷不自量力地上了岸,结果所有的鲸鱼都死了。
3、《日内瓦宣言》:鲸鱼为了救自己一个搁浅的兄弟而纷纷不自量力地上了岸,结果所有的鲸鱼都死了。
4、《圣经》:“如果有人使他的同伴伤残;他怎样待人,人也必怎样待他;以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人伤残,人也必怎样使他伤残。
”5、美国临床心理学家斯坦顿·塞姆诺理论:“你愤怒是因为你怕啊,愤怒的背后是恐惧。
”6、口哨的来源:莫扎特G大调弦乐小夜曲(K525)又称《第13号小夜曲》,该曲是十八世纪中叶器乐小夜曲的典范,莫扎特于1787年8月24日在维也纳完成,并以当时最时髦的德文用语Eine Kleine Nachtmusik《一首小夜曲》命名。
最早为弦乐合奏,后被改编为弦乐五重奏和弦乐四重奏,尤以弦乐四重奏最为流行,它是莫扎特所作十多首组曲型小夜曲中最受欢迎的一首。
【精彩台词篇】:1.要了解愤怒的来源是什么,就是你怕。
2.为什么我老是笑,因为所有事情都在控制之内,就开心嘛。
3.我知道怎么做,我不是第一天警察。
4.当了这多年警察,什么时候见过贼爱兄弟不爱黄金的。
5.药是你换的,什么都要讲证据。
6.串谋下毒啊!是警察让我做的。
7.他怎样待人,人也必怎样待他。
8.以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。
9.干掉他10.有什么比你的命更重要11.病人的命在我们手里啊,关乎生死【剧情简介】:故事围绕着一张病床展开,警医匪三人六小时斗智斗勇、九死一生。
悍匪张礼信(钟汉良饰)头部中枪,情况危急,只有6小时最佳手术时间。
医生佟倩(赵薇饰)是一位每天抢跑在救死扶伤第一线的脑外科医生,为了抢救病人的生命,她不惜跟警察陈伟乐(古天乐饰)干硬仗。
然而陈伟乐为了掩盖同事违法开枪的事实,不顾正义、知法犯法,并给佟倩施压意欲联手干掉悍匪,却被智商过人的张礼信一举识破。
荒野猎人经典台词大全《荒野猎人》是一部由莱昂纳多·迪卡普里奥和汤姆·哈迪等主演的惊悚冒险电影,影片首播于202X年,剧情精彩曲折,画面精致,影片中出现了很多的经典台词,一起欣赏吧!经典台词:风吹不倒有根的树If you look at its branches,you swear it will fall. But if you watch the trunk, you will see it stability.如果你看着树枝,你确信它一定会落下来,但是,如果你看着树干,你会看到它的强韧。
我不再畏惧死亡,因为我已经死过一次。
I ain’t afraid to die anymore. I’ve done it already.只要还有一口气,就继续战斗,继续呼吸,一直呼吸。
复仇在上帝的手中,不是我的。
神所赐,神夺去。
As long as you can still grab a breath,you fight只要一息尚存,就战斗到底。
我的心在流血,但复仇是在造物主的手中。
As long as you can still grab a breath ,you fight ,keep breathing.无论如何,请努力活着。
风暴来临时,你站在大树前,若你看着树桠,大树便似摇摇欲坠,但你若看着树干,你便知道它坚韧不摧。
只要一息尚存,就不得不战。
深呼吸,不要间断,深呼吸。
我唯一拥有的是我的孩子···但被他从我身边带走了,你懂吗?他害怕了,他知道我走了多远来找到他。
As long as you can still grab a breath, you fight. You breathe... keep breathing.只要一息尚存,就不得不战。
深呼吸,不要间断,深呼吸。
只要一息尚存,就决不停止战斗。
上帝是一只松鼠。
复仇之剑在上帝手里,不在我手。
电影Mulan经典又受益的台词
1.记住该记住的,忘记该忘记的,改变能改变的,接受不能改变的。
2.如果敌人让你生气的话,说明你还没有胜他的把握。
3.如果朋友让你生气的话,说明你还在乎他的友情。
4.有些事情我们无法控制,只好控制自己。
5.我现在无法知道哪些事是对的,哪些事是错的,直到我老死的时候才知道。
所以我们要尽力做好每一件事情,然后等待老死。
6.有些人很卑鄙,有些人很可恶,但当我设身处地地为他们着想的时候,发现其实他们比我还可怜。
所以请原谅所有你见过的人,不管是好人还是坏人。
7.鱼对水说,你看不到我的眼泪,因为我在水里。
水对鱼说,我能感觉到你的眼泪,因为你在我的心里。
8.每个人都有潜在的能量,但容易被习惯所掩盖,被时间所迷离,被惰性所消磨。
9.后悔是一种耗费精神的情绪,是比损失更大的损失,比错误更大的错误,所以不要后悔。
10.日出东海落西山,愁也一天,喜也一天。
遇事不要钻牛角尖,人也舒坦,心也舒坦。
从前Once upon a time在一个遥远地方in a faraway land一个年轻的王子住在美丽的城堡里a young prince lived in a shining castle.虽然他拥有了一切他想要的东西Although he had everything his heart desired但这个王子却被宠坏了the prince was spoiled,非常自私暴躁,selfish and unkind.在冬天的一个夜晚But then, one winter's night城堡前来了一个乞讨的老太婆an old beggar woman came to the castle想要用她一朵玫瑰花and offered him a single rose去跟这个王子换得一个能棲身的地方in return for shelter from the bitter cold.王子不屑于衣衫褴褛妇人的玫瑰Repulsed by her haggard appearance the prince sneered at the gift并且残忍地把她赶走and turned the old woman away这个老太婆警告王子不要只看外表but she warned him not to be deceived by appearances for beauty内在才是最美丽的根本is found within王子不理会,凶狠地赶她离开and when he dismissed her again突然这个丑陋的老太婆the old woman's ugliness melted away变成了一个非常美丽的女人to reveal a beautiful enchantress. 王子赶忙向她道歉The prince tried to apologize,但是已经太迟了but it was too late因为她发现王子没有一点爱心for she had seen that there was no love in his heart为了惩罚他and as punishment,她把王子变成了野兽she transformed him into a hideous beast并且对整个城堡and placed a powerful spell on the castle以及里面的人发下了咒语and all who lived there.巨大而恐怖的野兽羞于他的外表Ashamed of his monstrous form而终日把自己锁在城堡里the Beast concealed himself inside his castle 只有一个魔镜with a magic mirror可以看见外界的情形as his only window to the outside world.那女人留下的玫瑰The rose she had offered变成有魔咒的花was truly an enchanted rose将在王子21岁时绽放which would bloom until his 21st year.如果在最后一片花瓣掉落之前If he could learn to love another王子能够学会了爱人而且也有人爱他and earn her love in return by the time the last petal fell那所有的咒语就会解除then the spell would be broken.否则…If not,他终身都会是一头野兽了he would be doomed to remain a beast for all time.时间一天天的过去了As the years passed,他陷入了失望与绝望之中he fell into despair and lost all hope因为有谁会去爱上一只野兽呢for who could ever learn to love a beast?小城镇,是个安静的村Little town,it's a quiet village每一天都和以前一样Ev'ry day like the one before小城中都是小人物Little town full of little people醒来就说waking up to say你好…(法语)Bon jour!你好…Bon jour!你看那面包师父叫卖着There goes the baker With his tray like always 一成不变的面包卷The same old bread and rolls to sell每个早晨都是一样Every morning just the same自从我们到这偏僻的小镇Since the morning that we came To this poor provincial town...早安啊,贝儿Good morning, Belle.早安,先生Good morning, Monsieur. 到那儿去啊?Where are you off to?去书店The bookshop.我刚看完了一本很棒的故事书I just finished the most wonderful story是关于杰克豆子而我现在正要…about a beanstalk and an ogre, and...很好,玛琍拿面包,快去That's nice. Marie! The baguettes. Hurry up!快看那走过来的奇怪女孩Look, there she goes The girl is strange, no question她茫然迷惑的眼神Dazed and distracted, can't you tell?从不跟人打交道Never part of any crowd脑袋充满着幻想'Cause her head's up on some cloud可笑女孩贝儿No denying she's a funny girl, that Belle你好Bonjour早安Good day你家人怎么样How is your family?你好Bonjour早安Good day你夫人怎么样How is your wife?我要六个蛋I need six eggs那太贵了That's too expensive人们的生活不该是这样There must be more than this provincial life... 贝儿Ah, Belle.早上好Good morning.我把书拿来还给你I've come to return the book I borrowed.你都看完了?Finished already?我爱不释手Oh, I couldn't put it down.你有新的书吗?Have you got anything new?哪儿有那么快Not since yesterday.没关系,我就借…这本That's all right. I'll borrow... this one.这本?你已经看过两遍了That one? But you've read it twice.我最喜欢这本Well, it's my favorite...有远方的城堡,刺激的打斗far-off places, daring sword fights还有魔咒跟白马王子magic spells, a prince in disguise.既然你那么喜欢就送给你If you like it all that much, it's yours.可是,先生…- But, sir...-我坚持-那…谢谢你- I insist. Well, thank you.谢谢你Thank you very much. 看,这与众不同的女孩Look, there she goes That girl is so peculiar 她心中是否快乐I wonder if she's feeling well一头栽进书堆中With a dreamy, far-off look整天做白日梦And her nose stuck in a book一个令人迷惑的美丽女孩贝儿What a puzzle to the rest of us is Belle这是多么美妙Oh, isn't this amazing?这是我最喜欢的部分因为你看…It's my favorite part because you'll see因为她在这里遇见了迷人的王子Here's where she meets Prince Charming她都没有认出他But she won't discover that it's him直到在第三章之前Till Chapter Three难怪每人都叫她美女贝儿Now, it's no wonder that her name means beauty她的外表无人可比Her looks have got no parallel不过虽然拥有美貌But behind that fair facade但她个性古怪又孤僻I'm afraid she's rather odd与众不同Very different from the rest of us那与众不同古怪女孩贝儿She's nothing like the rest of us Yes, different from the rest of us is Belle加斯顿,你真是百发百中Wow, you didn't miss a shot, Gaston.你是世界上最棒的猎人You're the greatest hunter in the whole world. 我知道I know.没有一只野兽可从你手上逃走No beast alive stands a chance against you女人也一样and no girl, for that matter.这是实话而且我的目标就是她It's true, Lefou, and I've got my sights set on that one.那个发明家的女儿?The inventor's daughter?就是她She's the one...我要娶的幸运女孩the lucky girl I'm going to marry.但是她…全城最美的女孩But, she... The most beautiful girl in town.我知道,可是…I know, but...她是最美的That makes her the best难道我不够资格要最美的吗?and don't I deserve the best?难道我不够资格要最美的吗?and don't I deserve the best?当然够资格,可是…Well, of course. I mean, you do, but...当我第一眼看到美女贝儿Right from the moment when I met her, saw her当我第一眼看到美女贝儿Right from the moment when I met her, saw her她美丽外表吸引我I said, "She's gorgeous," and I fell 在这小城只有她Here in town there's only she是我理想的对象who is beautiful as me我会让她成为我的新娘So, I'm making plans to woo and marry Belle 快看,是他,向我们走来Look, there he goes, isn't he dreamy?英俊,潇洒,令人着迷Monsieur Gaston, oh, he's so cute心跳,加快,我不能呼吸Be still, my heart, I'm hardly breathing他高大强壮,掳获我的心He's such a tall, dark, strong and handsome brute-你好-早安- Bonjour -Pardon - Good day -Mais oui-这也叫做鱼?-葡萄真新鲜- You call this bacon? - What lovely grapes-起司一磅-十码- Ten yards -Some cheese- 'Scuse me -One pound-借过-我帮你切I'll get the knife请让我过Please let me through-面包硬了-鱼不新鲜- This bread -Those fish - It's stale -They smell 这是个误会Madame's mistaken人们的生活不该就这样There must be more Than this provincial life 我要让贝儿成为我新娘Just watch, I'm going to make Belle my wife 你看那与众不同美女贝儿Look, there she goes A girl who's strange butspecial她是最奇怪的小姐A most peculiar mademoiselle那真是太可惜了It's a pity and a sin那和她不像She doesn't quite fit in因为她是位有趣的女孩'Cause she really is a funny girl她美丽且有趣的…A beauty but a funny girl. She really is a funny girl-贝儿-你好…That Belle... Bonjour,你好…bonjour.贝儿Hello, Belle.你好,加斯顿Bonjour, Gaston.请把书还给我好吗?加斯顿Gaston, may I have my book, please?你怎么能看这种书?How can you read this?又没有图片There's no pictures.有些人看书是全靠想像的Well, some people use their imagination.贝儿,你不该成天钻在书堆里Belle, it's about time you got your head out of those books而是应该注意一些重要的事情and paid attention to more important things... 比如说…像我啰like me.全城的人都在议论你The whole town's talking about it.女人不应该看太多的书It's not right for a woman to read.要不然她就会有意见Soon she starts getting ideas,有思想了and thinking...加斯顿,没想到你的思想这么保守Gaston, you are positively primeval.谢谢,贝儿Why, thank you, Belle.不要再看书了,我们边走边谈What do you say you and me take a walk over to the tavern走,去看看我的战利品and take a look at my trophies?改天再说好了Maybe some other time.她怎么了?What's wrong with her?她疯啦?She's crazy.他真帅He's gorgeous.抱歉,加斯顿,我没空Please, Gaston, I can't.我要回去帮我父亲的忙I have to get home to help my father.再见Good-bye.那个老家伙That crazy old loon...我看他神经有问题哦he needs all the help he can get.不准那样说我父亲Don't talk about my father that way.对,不准你那样说她父亲Yeah, don't talk about her father that way.对,不准你那样说她父亲Yeah, don't talk about her father that way.我父亲他好得很My father is not crazy.他是个天才He's a genius.爸爸…Ooh! Papa?怎么会这样呢,真差劲How on earth did that happen? Doggone it!没事吧?爸爸…Are you all right, Papa?我决定要放弃这个废物了I'm about ready to give up on this hunk of junk.你每次都是这么说You always say that.我这次是真的决定了I mean it this time.我再也不碰这个东西了I'll never get this boneheaded contraption to work!要碰Yes, you will而且你还会在发明展上得到第一and you'll win first prize at the fair tomorrow. 成为一个最伟大的发明家哦Humph! And become a world-famous inventor.你真的相信吗?You really believe that?我当然相信I always have.那还等什么?Well, what are we waiting for?我现在就修理I'll have this thing fixed in no time.女儿,对了Hand me that, uh...帮我把工具拿来dog-legged clincher, there.城里好不好玩啊?So, did you have a good time in town today? 我又多了一本书了I got a new book.爸爸,你觉得我很怪吗?Papa, do you think I'm odd?我的女儿很怪?My daughter? Odd?你怎么会有这种想法?Where would you get an idea like that?我不知道Oh, I don't know.我总觉得这里不适合我It's just that I'm not sure I fit in here.没有一个人可以跟我说得上话There's no one I can really talk to.那加斯顿呢?What about that Gaston?加斯顿长得很英俊哪He's a handsome fellow.他长得是不错He's handsome, all right,可是他又粗俗,又自大and rude, and conceited, and...爸爸,他不适合我Oh, Papa, he's not for me.别急,这个新发明Well, don't you worry 'cause this invention's会带给我们新的生活going to be the start of a new life for us.大概可以了,试一下吧I think that's done it. Now, let's give it a try. 成功了It works!真的吗?It does?-真的-成功了It does! You did it!你成功了You really did it!把费力准备好Hitch up Philippe, girl.我要去展览会了I'm off to the fair!再见,爸爸,祝你好运Good-bye, Papa. Good luck.再见,贝儿Good-bye, Belle,在家小心点喔and take care while I'm gone.我们应该到了才对呀?We should be there by now.我们应该到了才对呀?We should be there by now.是不是转错弯了?Maybe we've missed the turn.我想我们应该走…这边I guess I should have taken...等一等…Wait a minute.应该走这边Let's go this way.走啊Come on, Philippe, 这是捷径,我们马上就到了it's a shortcut. We'll be there in no time. 是不大对啊This can't be right.我看我们还是往回头走吧Where have you taken us, Philippe? We'd better turn around.天啊Whoa... Whoa, boy, whoa, whoa, Philippe. Oh!小心,走Oh, look out!小心,走Oh, look out!老天Whoa, boy!退后…Back up, back up, back up!乖孩子…Good boy, good boy. That's it. Back up!稳住…Steady, steady.站稳了,站稳了Now, steady.费力…Philippe, no!费力…Philippe.救命啊,有人在吗?Oh... Help! Is someone there?!救命Oh! Help!走开,走开啊Oh...他一定是在森林里迷了路Poor fellow, must have lost his way in thewoods.别吵,他也许会离开的Keep quiet; maybe he'll go away.有人在吗?Is someone there?不许出声,卢米亚不准发出任何声音Not a word, Lumiere; not one word.我不是有意要闯进来的I don't mean to intrude,我的马跑了but I've lost my horse我想借住一个晚上and I need a place to stay for the night.葛士华,有点良心好不好Oh, Cogsworth, have a heart. Shh!没问题,我们非常欢迎Of course, Monsieur, you are welcome here.谁在说话?Who said that?是我Over here.在哪里啊?Where?你好Allo.不可思议…Incredible.慢点,慢点Well, now you've done it,卢米亚,你看你做的好事Lumiere. Splendid, just peachy. Ah!这是怎么做成的How is this accomplished?住手,你放我下来Put me down at once! Stop that! 我叫你放我下来Stop that, I say. Ow!先生,如果你不介意的话Huh... Close that at once.请你把门关上好吗?Do you mind?!真是对不起I-I beg your pardon.实在是因为我…从来没有看过钟会…It's, it's just that I've never seen a...先生,你全身都湿透了Oh, you are soaked to the bone, Monsieur. 来吧,到里面生个火取取暖吧Come, warm yourself by the fire.谢谢Thank you.不行,不行…No, no, no.如果让主人发现他在这里You know what the master will do if he finds him here.我命令你们俩个站住I demand that you stop right there.不可以坐在主人的椅子Oh, no, no! Not the master's chair.不可以坐在主人的椅子Oh, no, no! Not the master's chair.我没看见I'm not seeing this!我什么都没看见I am not seeing this!你好吗?Well, hello there, boy.真舒服够了,这太过份了What service. All right, this has gone far enough.我是这里的总管I'm in charge here.还是先喝杯热茶吧,先生How would you like a nice spot of tea, sir? 你马上就会感觉暖和的Lt'll warm you up in no time.不要茶,不要茶No. No tea. No tea!妈妈,他的胡子好痒哦His mustache tickles, Mama. Oh!你好Hello. Uh-oh. Oh... Ah...这里有个陌生人There's a stranger here.主人请听我解释Master, allow me to explain.他在森林里迷路了The gentleman was lost in the woods.又湿又冷…He was cold and wet...主人,请你听我说Master, I'd like to take this moment to say 我是完全反对呀I was against this from the start.都是他们It was all his fault.我曾经劝过他们I tried to stop them, but would they listen to me? No.你是谁?为什么到这里来?Who are you? What are you doing here?我迷了路,而且我…I-I-I was lost in the woods, and, and...这里不欢迎你You're not welcome here!对…对不起呀I-I-I'm sorry.你看什么?What are you staring at?!没什么N-Nothing.你是来看野兽的?So, you've come to stare at the Beast, have you?!对不起,我没有恶意Please, I meant no harm!我需要一个过夜的地方I just needed a place to stay.好,我给你一个地方过夜I'll give you a place to stay.求求你,不要…Oh, no! Please! Oh, no!我看贝儿今天一定会乐歪了是不是,加斯顿?Oh, boy, Belle's going to get the surprise of her life huh, Gaston?对,我会让他永生难忘Yep. This is her lucky day.欢迎各位来参加我的婚礼I'd like to thank you all for coming to my wedding.首先,我要进去向那女孩求婚But first I'd better go in there and propose to the girl.来富And you, Lefou...当我和贝儿从大门出来的时候now, when Belle and I come out that door...我知道,我知道Oh, I know, I know!乐队开始演奏I-I strike up the band.还没有Not yet!对不起…Sorry.加斯顿,真是意外啊Gaston. What a pleasant surprise.没错Isn't it, though?的确会让你感到意外I'm just full of surprises.贝儿,你知道全城的女孩You know, Belle, there's not a girl in town都希望能拥有你现在的地位who wouldn't love to be in your shoes.而我今天…This is the day... Hmm. Yeah.今天就能让你美梦成真This is the day your dreams come true.今天就能让你美梦成真This is the day your dreams come true.你怎么知道我的梦想是什么呢?What do you know about my dreams, Gaston?当然了,来,想想看这个画面Plenty. Here, picture this:一个纯朴的乡村小屋A rustic hunting lodge我刚打的猎物正在火上烤着my latest kill roasting on the fire我的小妻子and my little wife,在帮我按摩着双腿massaging my feet孩子们和小狗玩着while the little ones play on the floor with the dogs. 我们要养六个还是七个?We'll have six or seven.小狗?Dogs?不是,贝儿No, Belle!像我一样的儿子Strapping boys, like me.你真会想啊Imagine that.你知道那小妻子是谁吗?And do you know who that little wife will be? 我猜猜看…Let me think.是你,贝儿You, Belle.加斯顿Gaston, I'm...你…你是开玩笑的吧?I'm... speechless.我不知该说什么好?I really don't know what to say.说你愿意嫁给我Say you'll marry me.对不起,加斯顿I'm very sorry, Gaston, but...但是…but...我实在是配不上你I just don't deserve you. Whoa!怎么样?结果如何啊?So, how'd it go?我一定要娶贝儿做我的妻子I'll have Belle for my wife.绝对要娶她Make no mistake about that!神气Touchy.他走了吗?Is he gone?你能相信吗?Can you imagine?他要我嫁给他He asked me to marry him.我?Me,做那个粗俗又自大的人的太太?the wife of that boorish, brainless...加斯顿夫人,我怎能接受Madame Gaston, Can't you just see it?加斯顿夫人,是他新娘Madame Gaston, His little wife天啊,不要No, sir,别让它发生not me,我要的生活不该是这样I guarantee it我希望走出枯躁无味的生活I want much more than this provincial life 去探索那神秘宇宙I want adventure in the great, wide somewhere去找寻更多未知I want it more than I can tell在我茫然生命中And for once it might be grand需要有人了解我To have someone understand我想要的超过他们的预期I want so much more than they've got planned. 费力?你怎么会在这里?Philippe! What are you doing here?费力?你怎么会在这里?Philippe! What are you doing here?爸爸呢?他在哪里?Where's? Where's Papa? Where is he, 费力,怎么回事啊Philippe? What happened?我们一定要找到他Oh, we have to find him.你快带我去找他You have to take me to him.这是什么地方?What is this place?费力,站好Philippe, please! Steady!站好Steady.爸爸Papa.你就不能老实点对不对?Couldn't keep quiet, could we?非得把他留下来是不是?Just had to invite him to stay, didn't we? 还请他喝什么茶Serve him tea.坐什么主人的位子Sit in the master's chair.还有个垫脚凳呢?Pet the pooch.我是在尽地主之谊啊I was trying to be hospitable.请问,有人在吗?Hello? Is anyone here?哈啰?Hello?爸爸Papa?爸爸,你在这儿吗?Papa? Are you here?妈妈,城堡里有个女孩耶Mama, there's a girl in the castle.阿齐,我不是告诉过你Now, Chip, I'll not have you-不要胡思乱想的吗?-真的,妈妈making up such wild stories. Really, Mama. 我看见了I saw her.不要再多说了,快洗澡去Not another word. But... Into the tub.女孩Woop...我看见城堡有个女孩哪Well! I saw a girl in the castle!你看,没错吧?See? I told you.你不负责任Irresponsible, devil-may-care,不听劝告,还死爱表现waxy-eared, slack-jawed...爸爸?Papa?你看到了吗?Did you see that?是个女孩It's a girl!我知道是个女孩就是她I know it's a girl. Don't you see?她就是我们等了很久She's the one...the girl we have been waiting for.来帮我们解开咒语的女孩She has come to break the spell!等一下,等等我啊Wait a minute! Wait a minute!爸爸Papa?爸爸Papa?请问?有人在吗?Hello? Is someone here?等一等Wait!我是来找我爸爸的I'm looking for my father. I...奇怪That's funny.我刚刚明明听到有声音的I'm sure there was someone.有人在吗?L-ls anyone here?贝儿Belle?爸爸Papa!你是怎么找到我的?H-How did you find me?你的手跟冰一样Oh, your hands are like ice.我一定要让你出来I have to get you out of there.贝儿,我要你赶快离开这里Belle, I want you to leave this place. 谁把你关在这的?Who's done this to you?没时间解释了,你快走No time to explain. You must go! Now! 我不会离你而去I won't leave you!你在做什么?What are you doing here?快跑,贝儿Run, Belle!谁?是谁?Who's there? Who are you?我是城堡的主人The master of this castle.我是来找我爸爸I've come for my father.我求求你放他出来Please let him out.他生病了Can't you see he's sick?他不该闯进这里Then he shouldn't have trespassed here! 他会死的But he could die.我求求你,我愿意做任何事情Please, I-I'll do anything.你什么也不能做There's nothing you can do.他是我的囚犯He's my prisoner.一定会有什么办法可以…Oh, there must be some way I can...等一等Wait!让我来代替他Take me instead.你?You?! 你愿意代替他?You would... take his place?贝儿,不可以的Belle, no!假如我愿意You don't know what you're doing!你就会放他走?If I did, would you let him go?会Yes.但是你得答应永远留在这里But you must promise to stay here forever.请站到亮的地方来Come into the light.不行,贝儿No, Belle!我不答应你这么做I won't let you do this!我答应你You have my word.好Done!不,贝儿,你听着No, Belle, listen to me.我老了,活不了多久了I'm old. I've lived my life.等一下Wait.-贝儿-等等…Belle! Wait!求求你放了我的女儿No, please spare my daughter. Please!她跟你已经没有关系了She's no longer your concern.-把他送回去-放我出来Take him to the village. Let me out!放我出来…Please let me out! Let me out!求求你…Please! Oh, please!主人Master?什么事What?既然那个女孩要跟我们住上一段时间Since the girl is going to be with us for quite some time我在想,你也许应该…I was thinking that you might want to offer her给她一间较舒服的房间a more comfortable room.当我没说Then again, maybe not.你居然不让我说再见You didn't even let me say good-bye.我永远都看不到他了I'll never see him again.你却不让我说再见I didn't get to say good-bye.我带你去你的房间I'll show you to your room.我的房间?My room?我以为…But I thought...-你要住在塔里吗?-不要You want to stay in the tower? No.那就跟我来…Then follow me.跟她说说话嘛Say something to her. Huh? Oh.我…我希望你会喜欢这里I, uh, hope you like it here.在这个城堡里The castle is your home now,你可以到任何一个地方so you can go anywhere you like除了西厢房except the west wing.为什么?What's in the west?那是禁区It's forbidden!假如你需要什么Now, if you need anything我的仆人会拿给你my servants will attend you.邀她一块儿晚餐Dinner. Invite her to dinner.待会儿你要跟我一起吃晚餐You will join me for dinner.但这不是要求That's not a request!她以为她是谁呀?Who does she think she is?根本没把我放在眼里That girl has tangled with the wrong man. 居然敢跟我说“不”No one says no to Gaston.你说的对Darn right.推辞,拒绝Dismissed, rejected...当着那么多人的面丢尽我的脸publicly humiliated.叫我以后怎么做人嘛Why, it's more than I can bear.还要啤酒吗?More beer?干什么?What for?没有用的?Nothing helps.丢死人了I'm disgraced.谁,你?Who, you?不可能的啊Never!加斯顿,你一定要振作起来Gaston, you've got to pull yourself together. 加斯顿,你一定要振作起来Gaston, you've got to pull yourself together. 为何你会如此颓丧,加斯顿Gosh, it disturbs me to see you, Gaston看起来如此绝望Looking so down in the dumps虽然你有不少缺点,加斯顿Every guy here'd love to be you, Gaston大家希望能像你Even when taking your lumps在小城中每个人都羡慕你There's no man in town as admired as you因为所有的人都爱你You're everyone's favorite guy人人都尊重你也敬畏你Everyone's awed and inspired by you你是我心目中的希望And it's not very hard to see why没人像你一样机灵,加斯顿No... one's... Slick as Gaston 没人像你一样敏锐,加斯顿No one's quick as Gaston没人有你那强壮的肌肉加斯顿No one's neck's as incredibly thick as Gaston 你翩翩风度多么地迷人For there's no man in town half as manly你更是我们的榜样Perfect, a pure paragon你可以去向任何人打听You can ask any Tom, Dick or Stanley他们一定会跟随在你的身旁And they'll tell you whose team they prefer to be on, Ooh!没人像你,加斯顿No... one's... been like Gaston你是偶像,加斯顿A kingpin like Gaston没人能比你更英俊潇洒,加斯顿No one's got a full cleft在这世界上没人In his chin like Gaston能比我强As a specimen, yes, I'm intimidating人人崇拜的加斯顿My, what a guy, that Gaston为他欢呼、为他喝采Give five "hurrahs!" Give 12 "hip-hips!"加斯顿是最好的没人比得上他Gaston is the best and the rest is all drips没人像你,加斯顿No... one... Fights like Gaston骁勇善战,加斯顿Douses lights like Gaston没人胜过你,别想打败加斯顿In a wrestling match, nobody bites like Gaston因为你拥有了强壮的身体For there's no one as burly and brawny还有健美的结实肌肉As you see, I've got biceps to spare而且绝没有松弛的赘肉Not a bit of him scraggly or scrawny That's right我结实的胸口还长满胸毛And every last inch of me's covered with hair 勇敢坚强,加斯顿No one hits like Gaston聪明机智,加斯顿Matches wits like Gaston就连嚼烟草In a spitting match,也没人胜过加斯顿nobody spits like Gaston嚼烟草的功夫是无人能比I'm especially good at expectorating完美的加斯顿Ptooey! Ten points for Gaston!当我年少When I was a lad每天都最少吃四打蛋I ate four dozen eggs以帮助我的长大Every morning to help me get large而如今我长大要多吃一打And now that I'm grown I eat five dozen eggs 使我看起来像座高山So I'm roughly the size of a barge没人像你,加斯顿No... one... Shoots like Gaston百发百中,加斯顿Makes those beauts like Gaston百发百中,加斯顿Makes those beauts like Gaston穿着神气皮靴与众不同加斯顿Then goes tromping around wearing boots like Gaston我用美丽的鹿角来做成装饰I use antlers in all of my decorating我的偶像,加斯顿My, what a guy, Gaston!救命,请帮帮我Help! Help! Someone help me!-莫维斯?-我需要各位的帮助啊Maurice? Please, please! I need your help. 他把她关在牢里了He's got her... He's got her locked in the dungeon.谁呀?Who?贝儿,快去救她Belle. We must go.晚了就来不及了N-Not a minute to lose.说慢一点,莫维斯Whoa! Slow down, Maurice.谁把贝儿关在牢里了Who's got Belle locked in a dungeon?野兽,一只可怕的怪物A beast! A horrible, monstrous野兽beast.-很大的野兽?-巨大的Is it a big beast? Huge!一张又大又丑的嘴With a long ugly snout?又丑又恐怖Hideously ugly.还有又利又尖的爪子?And sharp, cruel fangs?是的,是的Yes, yes.你会帮我吗?Will you help me?好吧,老头All right, old man.我们大家都会帮你的We'll help you out.真的?You will?谢谢…Oh, thank you.谢谢…Thank you. Thank you! Oh! Oh!神经的莫维斯Crazy old Maurice.这老小子就是喜欢出这种洋相He's always good for a laugh.神经的老莫维斯…Crazy old Maurice, hmm? Crazy old Maurice... hmm.来富,我突然有个想法Lefou, I'm afraid I've been thinking-一定非常可怕-没错A dangerous pastime... I know但那可怜老头是贝儿父亲But that wacky old coot is Belle's father而他看起来像个白痴And his sanity's only so-so现在我脑子不停在转动Now the wheels in my head have been turning一个计划浮现我脑海Since I looked at that loony old man因我曾说过要把贝儿娶回家See, I promised myself因我曾说过要把贝儿娶回家I'd be married to Belle这诺言马上就会实现And right now, I'm evolving a plan假如我能把她…If I...行吗?然后我们就可以…Yes? Then we...这她肯吗?No! Would she?猜猜看我明白了…Guess! Now I get it!我们走Let's go!没人像你,加斯顿No... one... Plots like Gaston诡计最多,加斯顿Takes cheap shots like Gaston会用那卑劣手段只有你加斯顿Plans to persecute harmless crackpots like Gaston很快就能为他举办婚礼喜宴So his marriage we soon will be celebrating 我的偶像,加斯顿My, what a guy! Gaston!难道就没有人肯帮我吗?Will no one help me?谁呀?Who is it?茶煲太太Mrs. Potts, dear.先喝杯热茶I thought you might like a spot of tea.你是?你是…But you're... you're a... Ooh!小心Careful.怎么可能?This is impossible.我知道,希望没吓到你I know it is. But here we are.妈妈,我说过她很漂亮的,对吧?I told you she was pretty, Mama, didn't I?好了,别说了All right, Chip, now, that'll do.小心点,别洒了Slowly now. Don't spill.谢谢你Thank you.你要不要看我玩特技Want to see me do a trick?阿齐Chip!对不起Oops. Sorry.我觉得你是一位非常勇敢的女孩子That was a very brave thing you did, my dear. 我们都是这么想的We all think so.但是我失去了我爸爸But I've lost my father,我的梦想,所有的一切my dreams... everything.开心一点Cheer up, child.事情总会好转的It'll turn out all right in the end.放心吧You'll see. Oh, listen to me.晚餐的时候你可以跟他好好地聊聊Jabbering on while there's a supper to get on the table.阿齐Chip!拜拜Bye.好了Well, now,我们晚餐的时候该穿什么呢?what shall we dress you in for dinner?让我看看柜子里有些什么衣服Oh, let's see what I got in my drawers.真不好意思Ooh! How embarrassing.有了Ah, here we are.穿这件会让你看起来令人着迷You'll look ravishing in this one.谢谢你的好意That's very kind of you,可是我不会跟他一块儿吃晚餐的but... I'm not going to dinner.那怎么行Oh, but you must.小姐,晚餐好了Dinner is served.怎么这么久?What's taking so long?我跟她说过要她下来的I told her to come down.她为什么还不来?Why isn't she here yet?有点耐性嘛,主人Oh, try to be patient, sir.可怜她在一天之内失去了父亲跟自由The girl has lost her father and her freedom,。
《荒野猎人》经典台词英文台词带翻译荒野猎人是小李子今年最接近奥斯卡的作品,下面随小编先睹为快吧!《荒野猎人》是由亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多执导的剧情片,莱昂纳多-迪卡普里奥、汤姆·哈迪、威尔·保尔特、多姆纳尔·格利森、保罗·安德森等参加演出。
《荒野猎人》根据迈克尔-彭克的长篇小说改编,故事讲述19世纪一名皮草猎人被熊所伤并被其他猎人抢走财物抛弃荒野,猎人经历痛苦奇迹存活后开始复仇的故事。
荒野猎人什么时候上映电影《荒野猎人》将于2019年1月8日上映,内地定档3月18日!荒野猎人剧情简介一名皮草猎人在森林中被熊所伤,他乘船的船长把他救下之后,雇佣了两个人来照顾猎人。
没想到这两人见钱眼开,没过多久就把猎人财物抢走,还把他抛在荒野之中。
两人原以为猎人就这样离世,没想到猎人竟然奇迹般地活了下来,经历了痛苦的荒野生存之后,猎人开始了复仇计划。
荒野猎人基本信息中文名荒野猎人其它译名亡魂还魂者发行公司二十世纪福斯电影公司制片地区欧美导演亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多编剧亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多类型剧情,冒险主演莱昂纳多·迪卡普里奥,汤姆·哈迪,威尔·保尔特,多姆纳尔·格利森,保罗·安德森上映时间2019年对白语言英语色彩彩色荒野猎人幕后花絮影片已经由二十世纪福斯公司拿到了北美发行权,计划是明年秋季上映。
从作品类型到上映档期来看,这显然是一部有奥斯卡野心的作品。
虽然目前片方还没有正式公布莱昂纳多-迪卡普里奥的角色,但他应该就是饰演猎人的角色,或许这个角色又会让莱昂纳多得到一次冲奥的机会。
荒野猎人影片评价《荒野猎人》拍出的野蛮感让我佩服的五体投地,影片太残酷了,观看的时候几乎吓得要躺下了。
非常美妙的镜头语言。
至2019年为止看过的最令人难以置信的一部电影,《荒野猎人》和莱昂纳多·迪卡普里奥的表演让我看的心潮澎湃。
丛林有情狼中英对照对白Humphrey——It’ time to ride the slide and taste the wind滑翔和享受清风的时刻到了Salty ——Humphrey , you are totally genius汉弗莱,你真是个天才Humphrey——Come on. Let’s do it好了,开始了Humphrey——Air wolf空中之狼Humphrey——Guys, Guys,…… We’ re not moving?伙计们,伙计们。
我们怎么还没动呢?Kate ——This caribou is mine这头驯鹿是我的了Lilly ——Kate I’m not a caribou, I’m your sister凯特,我不是驯鹿,我是你妹妹Kate ——Gotcha抓住了Lilly ——Omegas don’t play like this!欧米加不是这么玩的Kate ——You can’t escape the greatest Alpha ever你是永远摆脱不了最伟大的阿尔法的Lilly ——Well ,I just did嘿,我好像刚才就做到了——We’re going to die!我们这样会死的!Humphrey——Keep it steady ! Keep it steady! What was I thinking? That was great! We are 稳住稳住我刚才在想什么?好棒啊!我们今天飞fiying to day .Guys.起来了伙计们Kate ——Humphrey汉弗莱Humphrey——Kate What are you doing up here?凯特你到这里做什么?Kate ——I’m practice-hunting for our lunch我在为我们的午餐训练捕食Humphrey——Good. Cause I’m about to lose mine太好了,因为我要吐了Kate ——You are?真的吗?Humphrey——I’ll try to swallow it我会尽量把它吞下去的Winston——Kate, it’s time to go凯特,该走了Kate ——I’m coming ,Dad.我来了,爸爸Humphrey——Where are you going?你去哪儿?Kate ——Alpha school ,it goes to spring阿尔法学校,一直到春天Humphrey——Spring? But that’s a whole winter away春天?但还有整个冬天呢!Winston——I know you’re Kate’s friend ,Humphrey. But next spring , she will be a trained Alpha.我知道你是凯特的朋友,汉弗莱。
德雷尔一家人(第四季第二集)The Durrells Season 4 Series 2开篇对白中英对照我的裁缝贾克韦先生给我寄的好东西Riches from my tailor, Mr Jakeways.我第一次看到达芙妮和她孩子在一起I saw Daphne with her baby for the firsttime.哦亲爱的Oh, darling.我想有个自己的家庭I want my own family.我20了正是适合组建家庭的年龄I'm 20, that's a good age to start.并不是的It isn't really.你都没有投票权而且你才有... You can't even vote and you've got...有多少积蓄well, how much money?你指经济上In financial terms?不是钱难道是香蕉吗NO, in bananas.作为一个正值盛年的男人我准备好了Well, as a man in my prime, I'm ready.小牛一岁就成年了Bulls start at the age of one.可你不是只牛你得帮我运营旅馆Well, you're not a bull, you help run aguesthouse.拉里不在我需要你的帮忙And I need you here while Larry's gone. 玛戈也说她要离开And Margo say she will leave soon.什么太荒唐了What? Well, that's absurd.简直像把痴傻的小猫崽放到原始森林里一样That's like releasing a dotty kitten intothe jungle.这就是为什么她想走And that's why she wants to go因为你把她当傻瓜看because you think she' a clot.我才没有当她是傻瓜I don't think she's a clot!只是她还没准备好去面对She's just not ready for the real world 现实世界中正常的人际交往of normal human interaction.鲁格勒斯雅求你了回家吧Lugaretzia, please ,go home.那我回家I go home.回家让你可怜的背Go home and rest your bad back还是屁股什么的好好歇歇吧or your bottom or whatever it is.你觉得怎么样What do you think?瘌蛤蟆先生知道你穿了他的衣服吗Does Mr. Toad know you have his clothes? 路易莎我爱你的无情Louisa, I love your cruelty.很不错Well, that's good还有更多没展现呢there's plenty more where that came from. 马丁在我手上拉了屎不过是我的错Martin crapped on me. My fault.你就是杜雷尔夫人了吧You must be Mrs Durrells.你可很受好评啊You come highly recommended.是吗真好Ah, well,how nice.有给我的房间吗Do you have a room for me?有的顶层的豪华阁楼I do. The penthouse on the top floor.这是什么地方该死的动物园吗What is this, a ruddy zoo?我也这么觉得Yes,I suppose it is.别和他调情Don't get romantic with him.他不是你喜欢的类型He's not your type.正片对白中英对照上校也喜欢枪The Colonel loves guns你俩会相处得很好的莱斯利so you two will get on well, Leslie.我已经不玩枪了In fact, I've moved on from shooting.不过真挺壮观啊Although that is quite something.玛戈走了很抱歉上面有屎Margo's gone. Sorry about the poo.亲爱的妈妈我知道你一直想我留下来'Dear Mother, I know you'd try to make mestay.我就偷拿了一些私房钱so I've been smuggling out my possessions. 在科孚找了一个秘密居所I'll be at a secret location in Corfu.等我安定下来我会再联络你们的I'll be in touch when settled.玛戈去哪里了Where's Margo gone?她没写She won't say.这可太糟了Well,this is terrible.我们得搜查整个岛We must search the island.别我们小时候都会离家出走嘛No! We all run off when we're nippers- 她多大了 - 才18岁- How old is she? - 18.也是时候让她走了Well, it's time she left then.没事的Yes, it'll be all right.这是对她好Do her good.你已尽到了你的职责Your job's done.你们男人懂什么What do all you men know?我很伤心无论是作为一位母亲I'm...sad as a mother还是一个女人as a woman.总之我觉得我的孩子们都反天了frankly, I'm feeling outnumbered.我跑到上面...结果抓住了一个自己人Then I went over the top in Wipers...and ...copped a Blighty.你说啥What?他曾在伊普尔打仗受伤然后被送回国He fought at Ypres and was invalided home. 裆部全是弹片Still got a crotch full of shrapnel.我也不能把磁铁放屋里I can't have magnets in the house.路易莎不想听见裆部这词Louisa doesn't want to hear the word"crotch".没事我很清楚那是什么No, it's fine, I am familiar with the或者我继续说or should I?别说了No.我在博斯普鲁斯海峡被刺刀The time I got a bayonet up my jacksie扎进屁股的经历有人想听吗in the Bosphorus, anyone?我以为你喜欢战争I thought you liked war.没疯的人都不会喜欢战争Nobody sane likes war.我相信的是去保护所爱之人I believe in protecting one's loved ones 如果很幸运能找到这爱人if one's lucky enough to have any.显然德国佬还在耍他们的旧把戏Well, the Hun are up to their old tricksclearly.上次我没杀够I didn't kill enough last time奥地利沦陷了谁会是下一个Austria's gone, who's next?我决定餐桌上禁止谈论战争I've decided there won't be a new war.真是好姑娘Good girl.有点过于自来熟了Little bit over familiar.我在这都几个月了我才可以这样说I've been here for months, I've earned it. 我们的关系很融洽We have a super rapport.总之我最近离开了军队Anyway, I've recently left the army现在我更想把精力放在打猎上and I'd rather like to try my hand athunting.不别做这事oh no, don't do that.为什么不why not?只有蠢货才以屠杀动物为乐Only an idiot would kill an animal for fun. 我很肯定你不是个蠢货And I'm sure you're not an idiot.杰瑞别对付费的客人这么没礼貌Gerry, don't be rude to our paying guests. 你的家庭Your family是我的错觉还是真的在渐渐分崩离析is it me or is it slightly falling apart? 西奥我喜欢这里I love it here, Theo谢谢你让我住这thanks for letting me stay.没事对我也有好处No, it's good for me.我过得太规律这也不太好I'm a creature of routine which is terrible. 我和我完全对称的房间Me and my perfectly symmetrical room.由你打破Break it up!不过让我告诉你妈妈你在我这吧But let me tell your mother you're here. - 她可着急了 - 你敢- She's anxious. - No, don't you dare.我昨天在市场买了这些Oh, I bought these yesterday in the market. 它们激发了我对新的美容事业的灵感They'll help me inspire my new beautybusiness.来把这古董货换下来Let's take this old codger down.美不美Isn't it gorgeous?你不介意吧You don't mind, do you?多谢了西奥Thanks, Theo.我听说你很会玩枪I hear you're a gun wallah.我们一起去打猎吧Let's go hunting.我想要个稳定的工作I want a solid career这样就可以组建我的家庭so I can have a family and...酬劳丰厚哦I'll pay you handsomely.现在告诉我科孚岛上最大的猎物是什么Now, what's the big game on Corfu?最大的是野猪但是很难找到Well, the biggest prize is wild boar, butthey're hard to find.很好你负责解决Good! You sort that out then.如果失败了我就要拿回我的钱And I'll have my money back if it's awashout.请进Yeah.晚上好Evening.你知道昆虫没有血液循环系统吗Did you know that insects don't havecirculatory blood systems?是吗Right.它们的器官浸浴在血液中Their organs bathe in chambers of blood 血的颜色一般是绿色或黄色it's usually green or yellow.我需要找人谈谈I...need to confide in someone.莱斯利在楼下Leslie's downstairs.不他帮不上忙No, he'd be useless.上校在... The Colonel's...我宁愿选择去死I'd rather die.妈妈总在哪儿待着呢Mother's somewhere.她正是我想说的事It's her I want to talk about.因为我吃惊地发现…Because I'm...finding to my surprise. 我... that I...well...我爱她I love her.我也爱她I love her too.我不是说你这种爱Not the way I love her.像是在燃烧的房子Like a burning...house.蝗虫找不到配偶时when locusts fail to find a mate.它们会跋山涉水几千里…they travel often for thousands of miles... 我们能不能至少这一次Can we, for once别把事情都和恶心的爬虫联系到一起not relate everything to creepy crawlies? 根据你对你妈妈的了解…Based on your knowledge of your mum...你有没有什么技巧能撬开她的心房Do you have any hints or tips reunlocking herheart?你一点希望也没有抱歉You haven't a hope in hell. Sorry. 那... Well...还是个挑战呢There's a challenge.亲爱的老妈还有那些裙带的亲人们"Dear Ma and the sibling horde此刻我正在北方歇脚I'm perched up here in the North这里宁静祥和的气氛像瀑布般倾泻which cascades serenity我不再大喊大叫的敲打字机了when I'm not hammering sentences into being.别文绉绉的了你知道我的Please relax, its me.孩子们怎么样了"How are the Kids?"好些了That's better.我想念他们和你了I miss them and you, of course.我的舞女们去雅典找正职去了My dancer girls have left to pranceprofessionally in Athens但我如饥似渴般地在这写信but I am writing like a hungry fish.你开心了吗Are you happy?依我了解的你Knowing you, and I do你只会在承认快乐的同时you will concede only partly happy感受到零散的怀疑与沉重的风险with risk of scattered doubts, heavy attimes.拉里的信也会让我很难受Larry's letters make me sad too.不过我是因为它们全是废话But that's because they're gibberish.我想他了也想玛戈I miss him.And Margo, of course.就像是想念…as one misses a...痴傻的小猫逃到原始森林里去dotty kitten who's run off into the jungle 即使它还没准备好去面对现实的世界…even though she's not ready for the realworld or...好吧All right.这些年我已经习惯向拉里倾诉But over the years, I've grown used toconfiding in Larry.还有斯皮罗他和我在自那次以后And Spiros, although he and I are rebuildingour friendship在重建我们的关系你知道的since, well, you know.是的Yes.我已经长大了并且收入稳定Well, I'm mature, and financially secure. 现在处理着上校狩猎的工作now I'm running the Colonel's hunts.你不需要依靠拉里或斯皮罗You don't need Larry or Spiros.现在我就是你的依靠I'm your confidant now.为你指明方向Guiding your every move.你可以不再忧愁担心了Your worries are an end.借过Sorry.斯皮罗你有在哪里见过玛戈吗Spiros, have you seen Margo anywhere?没有No.你担心的太多了You worry too much你不能再这样了You should stop that.斯皮罗我们之间看起来不会Spiros, things don't seem to be getting back 再回到从前那样了to how they were between us.不是你太紧张了No, you're tense.我是紧张是因为我…Well, yes, I'm because I, I...我需要还账单I will have as many men in the house所以我会找更多的男人去我家as I need to pay the bills.如果他们希望Lying around in hammocks我可以睡在内衣横飞的吊床上in their underwear if they wish.我是说我的意思是I'm just saying, make it clear.你对他们不感兴趣you're not interested in them.我对他们才不感兴趣I'm not interested in them.随时来亲自上门看看Drop in any time and see for yourself.我可能会去哦I may do that.我丈夫总是外出My husband is away a lot他不怎么可靠and not reliable但我们在努力维持一个幸福的婚姻but we are trying to make a good marriage. 我会很喜欢有一个宝宝的I'm going to love having a baby.你有女朋友吗Do you have a girlfriend?没有我在等你No, I'm waiting for you.这不公平That's not fair.对你或任何其他人For you or anyone.或许吧谁知道呢Maybe, who knows.她喜欢你She likes you.不过你还是放下她回家休息去吧But you can leave her and go home and sleep. 如果你想休息我可以照顾她I'll babysit if you want a rest.你会吗You would?我爸说男人不懂照顾婴儿My father says men do not look after babies. 没事我是对女性敏感Well, I'm the new kind of man.而又极具男子气概的新兴男人Who's sensitive to women whilst remainingmanly in the extreme.莱斯利·德雷尔Leslie Durrell.利库斯先生Oh, Mr Likourgos.这段时间在忙什么呢What are you doing these days?我有一场令人兴奋的新冒险组织狩猎旅行I have an exciting new venture, organizinghunting trips.最佳的打野猪的地方在哪Where is the best place to hunt wild boar? 埃弗罗普利那里的树林The woods at Evropouli.我有狩猎许可证I own the hunting licence.你可以在那打野猪You can shoot wild boar there.谢谢Oh, thank you.你的话收你便宜点For you, not expensive.可以多少钱Fine, How much?我可以... Might I...抱歉Apologies.恩...需要我帮忙吗Erm... Might I help?是的你可以帮我洗盘子Yes, you can wash up.估计会晕过去if he saw me mixing textures like this. 我其实之前从来没有做过这个I've never actually done this before.很有趣的Oh, it's great fun.如果你做的好的话If you're very good你可以建一个新的厕所坑you can build a new lavatory pit.哈哈Ha-ha.你还好吗Are you all right?你觉得我的家庭像上校说的那样Do you think my family is falling apart 正在分崩离析吗as the Colonel said?没有我是说我知道... No! Imean I know...一个走了一个失踪了one's left and one's missing剩下的两个互相看不顺眼但是... and the other two hate each other, but er... 所以路易莎... So, Louisa...你喜欢... 看我刷干净了What are your...Oh, look, I've made itclean.你最喜欢什么What are your favorite things?问这干嘛Why do you ask?没什么说嘛No reason, Come on!...跳舞... Dancing桥牌[桥] 海鲜bridge, seafood还有短脚狄文梗犬Dandie Dinmont dogs我的孩子们快乐... my children being happy...够了That's enough.我的桡足生物My copepods!西奥老实说Honestly, Theo为什么人们这么自私麻木不仁why are people so selfish and insensitive? 这么说有失精准It's not deliberate.我们只是不一样而已We are just different.你根本没听懂我在说什么You don't know what I'm talking about . 我明白Oh, I see.我们的新客人Our new guest.瑞宾德上校... Colonel Ribbidane, has...你有客人吗Have you got guests?不没有No, no.这个荒诞的上校带着他的战后抚恤金So this preposterous Colonel arrives withhis war chest打算和莱斯利去屠杀野猪and he and Leslie are planning to slaughterwild boar.这样的话告诉莱斯利你有多不满Well, tell Leslie how strongly you feel. 他这段时间善解人意多了He's so much more thoughtful these days. 这是什么What's this?我在...尝试丰富我衣橱的色彩I'm... experimenting with mor color in my是的我找了Yes, I have.但是不要告诉任何人这件事But don't tell anyone.西奥是时候告诉我们了Honestly, Theo, it's about time我们一直都在猜想we were all wondering.她是谁她年轻吗Who is it? Is she young?她是一位科学家还是一位性感美女Is she a scientist, but a sexy one?是玛戈It's Margo.是的是玛戈Yse, it's Margo.她只是住在这She's only staying here.我就知道Well, I konw that.但是不要告诉你妈妈But don't tell your mother.玛戈渴望去探寻更多的自我Margo is desperate to discover more aboutherself.我想念她但是I miss her, but她并不是一个容易相处的室友是吧she's not easy to live with, is she?上校我已经找到了完美的私人林地Colonel, I've secured the perfect privatewoodland来捕猎野猪for hunting wild boar.好小伙Good man.坐Sit.当我和一个男人一起射击时Now, when I'm shooting with a man.我想知道是什么激励着他I like to know what makes him tick.是什么呢Answer?好吧我...好好想想Well, I...like to think.我是一个体面的人I'm a decent sort.我和我的妈妈一起经营这个旅馆I hold this place together...with my mother. 我听说你为某些女人和一个婴儿而烦恼What's this I hear about you pining for somegirl and a baby?确实是的... Well, yes...我不反对这种精致的性爱I've nothing against the dainty sex.我已经结过至少一次婚I've been married at least once她们都尽力做得很好and they did their best但是如果我们一起去打猎but if we're going hunting together.我们要保持... Let's keep it...热血澎湃red blooded.不用担心当要披甲上阵时Don't worry, when the time comes.我会精神昂扬准备充足的I'll be cocked and ready to go.可以借一步说话吗 A word, please.稍等Excuse me.请你不要去打猎Please don't go hunting.不要这么感性Oh, don't be so sentimental.跟动物们自相残杀比起来Compared to how animals kill each other 猎杀它们是人道的shooting them is humane.把它们逼到角落并猎杀它们是不人道的Cornering animals and executing them is nothumane.那是在树林没有角落It's a wood, there are no corners.杰瑞这是工作Gerry, this is work.上校付了我钱The Colonel's paying me.行我会存钱的All right. I'll save up我会把他付你的钱给你的多少钱and I'll match what he's paying you. How muchis it?一周25英镑 25 pounds, for one week.我要给你弄个跟珍·哈露一样的波浪卷I'm going to put a wave in your hair like JeanHarlow.为什么Why?我们存在世上就应该尽可能使自己美丽We owe it to the world to be as beautiful aspossible.万一你担心我只是一个傻女孩In case you're worried I'm just a silly girl 我可在西奥的X光工作室工作了两年I worked at Theo's X-ray unit for two years. 所以我知道我在做什么So I know what I'm doing.卷发钳需要加热到适宜温度才能The curling tongs need to be nice and warm 在你的头发上烫出波浪卷to put a wave in you hair.抱歉我迟到了Sorry, I'm late.斯迪芬奈兹先生是我今天的发型助手Mr Stephanides is my salon assistant for theday.人不能太急于求成是吧One can't have enough strings to one's bow,can one?有什么技术难题吗Is there a difficulty?我们在想你的头发为何如此可爱We were wondering whether your hair is solovely.我们应该让它保持原样we should leave it as it is.我们可以将此次访问视为初步咨询Or treat this visit as an initialconsultation和做一些调查你可以下次再来and do some research and reconvene.真是个好主意What a good idea.在这呢格莉莉Herete, Galini.杰瑞你好Gerry, pos eisai?你好Kala, efharisto.- 有糟糕的事情正在发生 - 真的吗- Something bad is happening. - Really? 是时候需要我们站出来And there comes a time when we need to standup维护我们信仰的东西了for what we belive in.是的Yes.我们信仰什么What do we believe in?有一个疯狂的上校和我们住在一起There's a mad Colonel staying with us他雇佣了莱斯利带他去猎杀野猪and he's paying Leslie to take him to killwild boar.- 太过分了 - 对呀- That's terrble. - Exactly.我去阻止Well, I am.你最好待着看着我怎么挡子弹就好了You probably better stay back and watch metake the bullet.不我们要共存亡No, we die together.莱斯利Leslie!家庭用品和你狩猎远征的补给Household items and provisions for yourhunting expedition谢谢你斯皮罗thank you Spiros.我听说你准备和利库斯先生一起去森林打猎I hear you plan to hunt in the woods with MrLikourgos.是的那里很好打野猪Yes, it's good for wild boar.实际上并不是Well, in fact, it isn't?什么What?利库斯先生在骗你Mr Likourgos is pulling a fast one.这些说法哪来的Where does that saying come from?我不知道I don't know.你说的什么意思What do you mean?那片森林没有野猪... There are no wild boars in that forest... 方圆几英里内也没有or anywhere for miles.他也并没有狩猎许可证And he doesn't own the license.岛上的东西是公有的it's common land.德雷尔夫人Mrs Durrells.哈基奥普罗斯先生Mr Hakiaopulos.热衷于检查我是不是和我所有的男房客调情吗Keen to check I'm not flirting with all my menfolk?当然不是Of course not.我在镇上看到巴兹尔了I saw your Basil in town买了一个大大的礼物可能是给你的buying a big gift, probably for you.我了解巴兹尔那是给他自己的Knowing Basil, it'll be for him.有谁看到我的泳帽吗Anyone seen my swimming hat?你游泳还需要帽子吗You need a hat to swim?你看起来秀色可餐You're looking good enough to scoff.他之前从来没有像那样说过话He's never said anything like that before. 我喜欢我们昨天的谈话I loved our chat yesterday.谢谢你对我如此敞开心扉Thank you for opening up to me sodeliciously .现在你知道我为什么怀疑了吧Now you see why I wonder?他们有试图勾引你吗Have they tried to seduce you?没有而且这不公平No, and that's not fair.斯皮罗我们在一起经历过这么多Spiros, after all we've been through.我才是那个应该嫉妒的人And it's me who should be jealous.- 没事 - 不要跟我说没事- Nothing. - Don't "nothing"me.你可以信任我知道吗You confide in me, remember?我是全新的拉里I'm the new Larry但是没有那么自命不凡说吧but less pretentious. Come on.斯皮罗在吃醋Spiros is Jealous但是我们不能在一起那又有什么意义and what's the point as we can't be together? 那就是他为什么嫉妒Well, that's why he's jealous.就我的经验而言Well, in my experience一个人投身于繁忙积极的工作throwing oneself into hard, vigorous work 可以治疗情伤can help conquer heartache.你以为我现在在做什么What do you think I've been doing?我的手就像古代农民的手I have the hands of an ancient farmer.很好你听取了建议Good, you've taken that advice.那么谈谈怎么赢回斯皮罗怎么样Now, what about winning Spiros over?斯皮罗是一位忠诚的丈夫Spiros is a faithful husband也是一位很好的合适的丈夫as is right and proper.独一无二令人难忘And rare and regrettable.如果你精心设计一个完美的方案Would his wife perhaps step aside他的妻子可能会让位吗if you were to make a good enough case? 不会的莱斯利No, Leslie.不那样做很好No to that, fair enough.要是你们三个都不开心Well, if all three of you are unhappy.为什么不能达成一致妥协why not agree on some compromise?那怎么能行呢And how would that work?我很高兴你重视妥协I'm glad you value compromise.看在杰瑞的份上请取消明天的打猎... Please call off the hunt tomorrow forGerry's sake...不我一定要做No! I'm going to bloody do this而且一定要成功and it's going to be a success.我对我妈说So I said to my mother.你从没有真正重视过我不是吗"you've never really taken me seriously,have you?"身为母亲的听到会很难过That is hard for a mother to hear.事实上我倒是挺享受不被重视In fact. I've always enjoyed not being takenseriously但在你长大后它变得不合适了but as you get older it becomes a bitunseemly.现在控制自己别冲我发火Now don't shout at me.我看起来真美I look nice.是的You do.这能保持多久So how long will this last?波浪卷吗The wave?你要怎么做呢How do you do that?一些药水还有很大的勇气Chemicals and a lot of bravery.如果我弄错了你的头发就会掉光If I get it wrong, all your hair falls out. 我相信你I trust you.过来Come here.坐下坐下Sit! Sit!马丁过来Martin, come here.过来你穿上会很好看的Come on, you'll look good in this.过来Here!噢上帝啊Oh, for God's sake.早上好我能和你谈谈吗Ah, morning, can I have a word?- 我要去找格莉莉 - 站住- Just off to see Galini. - Stop!两件事Two things.如果你要去阻止打猎你可能会死If you try to interfere in the shooting, youmay die总而言之这样做没有意义which would, on balance, be a waste.另一件事呢And?大家是知道玛戈在哪出于某些保护她的目的Do people know where Margo is and they're nottelling me而选择不告诉我吗out of some urge to protect her?我已经保护她一辈子了Well, I've protected her all her life- 我也是最适合保护她的 - 是的你确实是- and I am the best at it. - Yes, you are. - 谢谢 - 你要去哪- Thank you. - Where are you off to?打猎Hunting.你在烦恼些什么吗Are you in a pickle of some sort?你真的想知道吗Do you really want to know?并不No, no.我们要去追野猪了So, we're after wild boar.打猎活动我真是新手除非你把打德国人也算上I'm new to the hunting game, unless you count Germans.- 还是别算上了 - 还有土耳其人- Let's not. - And Turks.我去忙了I'll get on then.切实的好计划Soild plan! Solid plan!你好莱斯利Hello, Leslie.达芙妮还有卡蒂娜看到你们真好Daphne. And Katina, how nice.我有事相求I have a favour to ask.好啊但在你说之前... Yeah, before you do...你父亲骗了我Your father's cheated me.我付费给他让我们去打野猪I paid him to let us hunt wild boar.但事实并没有野猪所以我也不需要付钱and it seems there aren't any and I didn'tneed to.否则会是一场精彩的狩猎Otherwise, brilliant.我很乐意I'd love to.谢谢你了我有太多事情要做Thank you. I have so many things to do. 哇哦哇哦现在吗Woah, woah, now?我正准备去打野猪I'm about to leave on a wild boar hunt. 但你刚刚说了并没有野猪But you said there are no wild boar there. 我计划营造一个I have a plan to get around that营造一个有野猪的幻觉懂吗by creating the illusion of a wild boar, see? 看来没人是诚实的Perhaps nobody is honest.我可以在其他任何时间帮忙Look, I'll help any other time但这次的打猎对我来说意义重大but this hunt is so important to me.拉里走了我现在是家里的顶梁柱Larry's left, so I'm the man of the house now 而且也是我第一次可以真正的为家里... and for the first time I can, erm, really,erm...好吧在我回来前我妈可以代为照看All right, my mother can look after you untilI get back.不是吗Can't she, eh?- 你需要的东西都在里面 - 好的- Everything you need is in there. - Ok. - 我明天回来 - 明天- I will come back tomorrow. - Tomorrow? 拜托了Please,我真的需要喘口气I need a break不然我要疯掉了or I go mad.你好Oh, hello.西奥我很抱歉... Theo, I'm sorry...不不不我才是No, no, no, I am.实际上是我太习惯独自生活了But the truth is, I'm so used to living onmy own.噢不你不会已经嫌弃我在这了吧Oh, no, you've hated having me here.不是你很好你是我的朋友No, you're a delight, you're my friend. 但对我来说杂乱的房间会造成混乱的思维But for me, a disorderly house creates adisorderly mind.但我没事现在家具都已经对称了But I'm fine, now the furniture issymmetrical.我知道我现在该干什么了I know now what I need to do.请告诉你母亲你在哪Please, tell your mother where you are. 还不是时候Not yet.我正在尝试独立I'm getting a taste for independence.你会为我骄傲的You'd have been proud of me.我给马夫罗诺达斯太太烫了头发I waved Mrs Mavroknodas's hair并没有杀了她without killing her.我为你感到骄傲I am proud of you.巴兹尔我的打猎远征队需要你的帮助Basil, I need your help with my huntingexpedition.我就知道有什么事你不能去打猎Oh, I knew there was something you mustn'tgo hunting.我们一定会去的但是... Tough, we're going. But......你可以先行藏在树堆里...would you go ahead, hide in the foliage 并且发出类似野猪的声音吗and make a noise like a wild boar, please? 恐怕最后会哭着结束I fear that could end in tears.不不会是个皆大欢喜的结局的No, no, it won't. It'll be a laugh!在树林里逛逛爬到树上就行Day out in the woods, up a tree.你为什么需要制造野猪的叫声Why do you need wild boar noises?因为事实证明那里并没有野猪Because there are no wild boars, it turns out 上校会把钱要回去的so the Colonel will demand his money back. 我深表同情但还是拒绝My sympathies. Still no.如果你帮我我会告诉你怎么讨好我妈If you help me, I'll show you how to impressmother.我已经采取行动去赢取她的心了I've already taken steps to win her over. 至少我可以保证成功Well, I can more or less guarantee success 因为我是她的依靠because I'm her confidant.野猪怎么叫的What noise do wild boar make?如果我没记错听起来像If I remember correctly, it's somethinglike...更大声点But louder.哇哦对的Wow, yeah.咳得好厉害Oh, that's a nasty cough.喉咙有点痒有点痒It's a bit of a...a tickle, tickle.正在找你Delivery for you.你还在等什么呢What are we waiting for?我需要等到我妈回来再出发I just need my mother to come home before weleave.为什么Why?欢迎回家Welcome home.谢谢但没必要欢迎我Thank you, no need to welcome me.我我有话要说I, er, have something to say.我已经在这里呆了几个月了Over the months I've been here你也看到了我you may have observed my journey从吹毛求疵转变成忠诚的爱慕者from somewhat prissy quest to doggedadmirer.你走的太快了能否请你慢一点You're going quite fast, can I just gentlyslow you down并请你闭上眼睛and ask you to shut your eyes.为什么Why?上一次让我闭眼杰瑞放了一只蜥蜴The last time I did that, Gerry put a lizard 在我衬衫上down my blouse.我不会的Yes, I won't do that.不过这事听起来十分搞笑准备好了吗Though it sounds like massive fun, erm,ready then?继续闭上眼睛我给你的这个礼物Keep them shut. As a symbol of our connection 是我们关系的象征is this gift which I now give you.现在睁开And, open.当然周围没水但是我会... Obviously, it lacks water, but I'll...等我有时间的时候我会引入一条小溪divert a stream when I have a moment.- 巴兹尔你为什么... - 什么也不要说- Basil, why have you...? - Say nothing. 见谅林子那边还需要我Please excuse me, I'm needed in a wood. 享受你的礼物吧Enjoy your gift.- 哪来的宝宝 - 达芙妮的- Whoes is that? - Daphne's.莱斯利Oh, Leslie.有一封拉里的信Oh, a...a letter from Larry.谢谢你亲爱的Oh, thank you, darling.为什么巴兹尔要给我们买座桥Why has Basil bought us a bridge?是啊确实很诡异Yes, that did seem odd.亲爱的妈妈Dear Mother很高兴听说玛戈暂住在西奥家Enchante to hear that Margo's nesting withTheo.这是个秘密吗Is that a secret?在我打猎期间能帮我照看达芙妮的宝宝吗Erm, can you babysit Daphne's baby while I'mhunting?不我亲爱的我得赶回到镇上Oh, no, darling, I have to go back to town. - 可是... - 你带孩子这样更好- Oh, well... - This is much better.你留下履行父亲职责You stay here and be Daddy就像你说过的你想要的那样as you said you wanted to.我该拿你怎么办What the hell am I going to do with you? 天气正合适Lovely day for it.我没跟你说话I'm not talking to you!好吧Fine.在打仗时期你会被军法处置的You'd have been court-martialled for that ina war.太不专业了Highly unprofessional.我说过了我很抱歉I've said I'm sorry.别让我向宝宝开枪Don't make me shoot the baby.那一点也不好笑That's not funny别哭了Please shush.让我来堵住你的耳朵Let's just clog your ears up.啊...是只野猪Th... that's a wild boar.How exciting, I told you I'd find you some. 太令人振奋了我就跟你说我会为你找到野猪的那声音是从一棵树上传来的Isn't it coming from up a tree?不能吧它们不会爬树Hardly, they can't climb trees.你说的是松鼠吧You're thinking of a squirrel.这边This way.。
《Into the Wild》经典台词全集做了一回整理帝,因为这样美好的电影和经典的台词,不忍心就这样看过即过。
认真整理了一下,与每一个爱这部电影被极端的理想主义感动的人分享。
虽然你将永远活在24岁,但是你展现了无比伟大的人生,你在我心中占有最高的地位。
便于阅读,分楼贴上来。
1.There is a pleasure in the pathless woods;There is a rapture on the lonely shore;There is socity, where none intrudes,By the deep sea, and music in its roar:I love not man the less, but Nature more...-Lord Byron无径之林,常有情趣;无人之岸,几多惊喜;世外桃源,何处寻觅,聆听涛乐,须在海里:爱我爱你,更爱自然...-拜伦伯爵2.two years he walks the earth两年来他行走于这个世界no phone,no pool,no pets没有电话、游泳池,和宠物no cigarettes也没有烟ultimate freedom至高无上的自由an extremist,an aesthetic voyager.他是个极端主义者,是个唯美主义的漂泊者。
whose home is the road.他以路为家。
no longer to be poisoned by civilization.不再被文明社会所荼毒。
he flees,他逃跑了,and walks alone upon the land of to become,然后行走在大地之上,lost in the wild.湮没在荒野之中。
3.有些人认为他们注定得不到爱Some people feel like they don't deserve love.他们静静的走向没有感情的未来They walk away quietly into empty spaces,试图断绝和过去所有的联系Trying to close the gaps to the past.4.大海唯一可以给我们的就是无情的海浪"the sea's only gifts are harsh blows,有时候海浪会来得很猛烈"and, occasionally, the chance to feel strong.现在我对大海知之甚少"now, I don't know much about the sea,但我知道这就是它所存在的方式"but I do know that that's the way it is here.我还知道活着是多么的重要"and I also know how important it is in life不必真的很强壮却要觉得自己强壮"not necessarily to be strong, but to feel strong,哪怕只有一次也要去证明自己"to measure yourself at least once,哪怕只有一次也要最原生态中去发现自我"to find yourself at least once in the most ancient of human conditions, 独自一人面对冰冷的石头"facing the blind, deaf stone alone只靠你的双手和大脑"with nothing to help you but your hands and your own head."5.你还年轻不能一直游戏于血与火之中You're a young guy! can't be juggling blood and fire all the time!你知道吗这就是最真实的You know, this is nature.6.我决定要这样一直走下去i've decided i'm going to live this life for some time to come.自由和单纯的美太美好而匆匆流逝the freedom and simple beauty is just too good to pass up...有些人会问为什么现在行动为什么不等等呢Some may ask, "why act now? why not wait?"回答很明了世界不会等你The answer is clear. the world could wait no longer.7.我曾经历了许许多多"i have lived through much,现在我似乎明白了什么是幸福"and now I think I have found what is needed for happiness.在乡下恬静的隐居"a quiet secluded life in the country,尽可能对人们做些简单而有用的善事"with the possibility of being useful to people to whom it is easy to dogood,尽管那些人们并不习惯我为他们做了这些"and who are not accustomed to have it done to them.做一份真正有用的工作"and work which one hopes may be of some use.最后休息享受大自然读书听音乐"then rest, nature, books, music,爱戴周围的人"love for one's neighbor.这就是我对幸福的诠释"such is my idea of happiness.在这些之上,有你作为我的伴侣,也许还有我们的孩子,And then,on top of all that,you for a mate,and children perhaps.一个人还能再渴望些什么呢?what more can the heart of a man desire?8.孩子你在逃避什么啊Son, what the hell are you running from?这问题我也可以反问你You know, I can ask you the same question!不过我已经知道答案了Except I already know the answer!你知道了?You do, do you?我知道法兰兹先生你得回去面对这世界I do, mr. franz! you got to get back out in the world!从你那个寂寞的房子里出去还有那个小车间Get out of that lonely house, that little workshop of yours.出去转转吧真的Get back out on the road! really!罗恩你还能活很久You're going to live a long time, ron!你应该彻底改变你的生活方式You should make a radical change in your lifestyle!我是说人类新的灵魂来自于新的经历I mean, the core of man's spirit comes from new experiences.2010-03-06 11:06:29 蜜丝葵花9.Rather than love,than money ,than faith, than fame ,than fairness give me the truth不要爱情,不要金钱,不要信仰,不要名誉,不要公平,只求给我真实!10.you are wrong if you think that the joy of life comes principally fromhuman relationships.如果你认为快乐的生活主要来自人与人的关系那你就错了。
邪恶力量经典台词对白爱情电影英文独白《邪恶力量》讲述两兄弟山姆·温彻斯特和迪恩·温彻斯特开着1967年的黑色雪佛兰羚羊穿梭美国各处调查超自然或不可思议的事件并与之战斗的故事,故事大多来自于美国的都市传说和民间传说。
《邪恶力量》经典台词1. Saving people, hunting things, family business!猎杀邪恶,拯救世人,就是我们的家族事业!2. Sammy: I lost my shoe...我的鞋丢了...3. Castiel: I am an angel of the lord.我是神之天使.4. Sam: Hey dude! You're not gonna poke her with a stick!老兄! 你不能真拿棍子捅她!5. Dude, I'm not enabling your sick habit. You're like one of those lab rats that pushes the pleasure button instead of the food button until it dies.老哥,我可不会纵容你这个恶心的习惯。
你跟那种宁愿饿死也要享受的实验老鼠一摸一样6. Sam: Why,W-Why me?Ruby & Lucifer: Because,because it had to be you,Sammy,it always had to be you.为什么,为什么是我?因为,注定是你,Sammy,一直都是。
这句话422和503都出现过·········ruby和Lulu对sam命运的判定啊···Dean: "My boobs."假冒联邦探员,假造信用卡....你还有点什么东西是真的么?我的胸部.14. Sam:Find anything?Dean:Besides a whole new level of frustration? No.15. Sam: What do you think? She infects them during sex? 你怎么看? 她通过性交来传染那些东西吗?Bobby: Maybe.. 也许吧...Dean: Supernatural STD. 超自然性病~16. Cass: I still serve god.我依旧侍奉上帝.17. Dean: We are teddy bear doctors!我们是泰迪熊医生! 7. Sam: jerk! 笨蛋!Dean: bitch! 贱人!8. nobody kills a virgin!不准杀处女!9. Dean: Can you be more gay?你能再娘点儿么...-_-ll10. Sam:Look,man, I know this all has to be so hard. But I want you to know... I'm here for you. You brave little soldier. I acknowledge your pain. Come here. You're too precious for this world…嘿,我知道这很难,但我希望你知道,我就和你站在一起,你是一个勇敢的小斗士,我能够感受到你的痛,到这来……(巨抱)你是这世界的珍宝……Sam:Look, dean, Um...Um... Dean……我想说……(爱老虎油……)Dean:Hey.me too…嘿……我也是……(爱老虎油兔……)Bobby:You guys are breaking my heart. Could we please just leave?你们俩简直让我心碎了,我们可以只是跑路了吗?11. Dean:I couldn't live with you dead.你死了我也不活不下去了……(好耳熟的词儿……)12. Dean: you fudge'n touch me again ,i'll fudge'n kill you.你要是再胡说八道和摸我,我就灭了你.13. Cop: "So. Fake US Marshal, fake credit cards...you got anything that's real?"。
电影《荒野猎人》经典台词对白电影《荒野猎人》经典台词对白都有哪些呢?很多小伙伴最近都在找电影《荒野猎人》经典台词对白,那么下面店铺就为大家精心推荐的电影《荒野猎人》经典台词对白等相关信息,希望能够对您有所帮助。
小李子在第88届奥斯卡颁奖典礼上,终于凭借影片《荒野猎人》为22年的陪跑生涯画上了圆满句号。
莱昂纳多·迪卡普里奥数度提名,塑造无数角色:1994年的《不一样的天空》、2005年的《飞行家》、2007年的《血钻》、2014的《华尔街之狼》,最终凭《荒野猎人》成为实至名归的影帝。
据说,小李子为了拍这部戏,还生吃了牛肝,也是蛮拼的!【奥斯卡影片《荒野猎人》内地定档3月18日!】电影《荒野猎人》·简介《荒野猎人》根据迈克尔-彭克的长篇小说改编,是亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多执导的剧情片,由莱昂纳多·迪卡普里奥、汤姆·哈迪、威尔·保尔特、多姆纳尔·格利森、保罗·安德森等主演。
故事讲述19世纪一名皮草猎人被熊所伤并被其他猎人抢走财物抛弃荒野,猎人经历痛苦奇迹存活后开始复仇的故事。
2016年1月11日,在第73届美国电影电视金球奖上,影片《荒野猎人》获得最佳男主角,最佳导演、剧情类最佳影片。
2016年2月29日,艾曼努尔·卢贝兹基凭借该片获第88届奥斯卡金像奖最佳摄影奖,亚利桑德罗·冈萨雷斯·伊纳里多凭借该片获第88届奥斯卡金像奖最佳导演,莱昂纳多·迪卡普里奥凭借该片获第88届奥斯卡金像奖最佳男主角。
电影《荒野猎人》·剧情休·格拉斯(莱昂纳多·迪卡普里奥饰)是一名皮草猎人,在一次打猎途中被一头熊殴打成重伤后被同行的乘船船长安德鲁·亨利(多姆纳尔·格利森饰)救下,船长雇佣了两个人约翰·菲茨杰拉德(汤姆·哈迪饰)和吉姆·布里杰(威尔·保尔特饰)来照顾他。
断背山台词引言《断背山》是一部于2005年上映的美国剧情片,由李安执导,希斯·莱杰、杰克·吉伦哈尔和米歇尔·威廉姆斯主演。
这部电影以其真诚和触动人心的故事而广受好评。
其中最为人熟知的篇章之一是影片中的一些深情对白,这些对话不仅展现了主人公之间复杂的爱情关系,也提出了一系列深入探讨人性和自我认同的问题。
本文通过整理和特选《断背山》中的一些经典台词,以Markdown文本格式输出,希望让读者重新回顾这部脍炙人口的电影,感受其中的情感冲击与思考。
台词一主人公 Ennis Del Mar:我们两个的事情别传出去,瑞克纳尔的人离这儿很近。
这句台词出自影片开始的一幕,主人公Ennis Del Mar在与Jack Twist初次见面的时候,表达了自己对于同性恋关系的隐秘性的担忧。
这段对话不仅点明了影片主题,也揭示了主人公内心对于社会舆论与自身性取向之间的艰难抉择。
台词二Ennis Del Mar:我在你身旁走过千山万水,咱们完成了任务,你立刻就爬上那耻辱的台阶,就像是打算犯个错误似的,尽管我们的火是扑灭不了的。
这一段是Ennis Del Mar对Jack Twist表达的爱意,他们曾经在山上放羊的时候建立起深厚的感情,但基于社会舆论等原因,他们无法公开展示自己对彼此的感情。
这段对白既是对这个复杂关系的真实描绘,也是对两人之间难以割舍情感的真挚诠释。
台词三Jack Twist:克里斯多夫·艾伦·欧尔瑟说过,我们获得的生活副本越多,越能找到感觉。
而你找到了吗?找到了吗?我找到了。
这段对白出自影片中的一场争执中,Jack Twist质问Ennis Del Mar是否真正找到了属于自己的幸福。
他引用克里斯多夫·艾伦·欧尔瑟的话语,提醒Ennis Del Mar要珍惜当下,勇于追求自己的幸福。
这段台词既体现了Jack Twist对于自由与幸福的向往,也反映了Ennis Del Mar内心的迟疑和犹豫。
Alpha and Omega
1.It’s not your fault. 这不能怪你
2.I think I taste the wind.我觉得我感受到了风的气息。
3.You can not snake it out from under us.我是不会让你从我的眼皮底下把它抢走的。
4.I won’t let my pack starve. 我是不会让我的族群挨饿的。
5.I think it would be a smashing idea.这真是个好主意。
6.You wolves are making us look good.你们这群狼再给我们抹黑。
7.It’s time to ride the slide and taste the wind. 滑行和享受清风的时刻到了。
8.I am not even sure what he looks like.我甚至都不确定他长什么样
9.I have never seen her look so good. 我从来没见过她这么漂亮
10.If we have to, we’ll fight for the valley。
如果别无选择的话,我会为山谷而战。