BBC纪录片《美丽中国沃土高原》第7期望闻听切
- 格式:docx
- 大小:16.79 KB
- 文档页数:2
《宇宙的奇迹》BBC和CCTV9纪录片合集,中英文字幕(包含文本)《宇宙的奇迹》有BBC和CCTV9制作的两个版本,每个版本都是分4集,在头条号《小智雅汇》用了8篇的篇幅,内容比较分散。
考虑到今日头条内容管理的扁平化,不便于数据的分类管理,为方便查看特制作此合集。
目录1(BBC制作,中英文字幕,英文语音,同时可查看中英文字幕的文本)宇宙的奇迹1 时间之箭(BBC纪录片,BrianCox讲述)宇宙的奇迹2 星尘(BBC纪录片,Brian Cox讲述)宇宙的奇迹3 引力(BBC纪录片,Brian Cox讲述)宇宙的奇迹4 信使(BBC纪录片,Brian Cox讲述)目录2(CCTV9制作,中文字幕,中文语音)宇宙的奇迹1 《命运》 Destiny(CCTV9纪录片)宇宙的奇迹2《星尘》Stardust(CCTV9纪录片)宇宙的奇迹3《引力》Gravity(CCTV9纪录片)宇宙的奇迹4《信使》(CCTV9纪录片)《宇宙的奇迹》(Wonders of the Universe)是BBC制作的一部纪录片,由Brian Cox布赖恩·考克斯教授带我们用物理学揭开种种宇宙奇迹的奥秘,阐释了人类和宇宙的深邃联系。
布赖恩·考克斯教授将带领我们穿越时间与空间,开始一段充满真知灼见而又令人兴奋的旅程:你会见证那个137亿年之久,930亿光年之广,1000亿个星系星罗棋布,而每个星系又包含着千亿、万亿颗恒星的无法想象的庞然大物。
我们把这个地方称作我们的宇宙。
它是如此广阔,如此复杂,几乎无法想象它能被人类所了解。
然而在过去的100年里,科学家们开始认识宇宙,开始将宇宙看似无穷无尽的复杂性化简成人类能够理解的知识,并总结出适用于所有时间、所有地点中的所有事物的自然规律。
由于这些规律适用于所有时间、所有地点中的所有事物,考克斯教授将会用地球上我们所熟悉的事物,为我们解释甚至带我们体验深空中那些宏大而深奥的现象,将那个变幻莫测、不可思议的宇宙带入活生生的现实。
扎根草原深处——党的好干部廷·巴特尔先进事迹之一锡林郭勒草原美丽壮阔,一望无际。
1974年夏天,19岁的蒙古族小伙子廷·巴特尔从呼和浩特来到这里插队,从此就在草原深处扎下了根,一干就是28个春秋。
他的父亲廷懋是1955年授衔的少将,曾任内蒙古军区副政委、政委,中共内蒙古自治区党委第二书记。
廷·巴特尔本可以选择另一条生活道路,回到城市里从政、经商,或坐办公室,但他却义无反顾地留在了草原深处,成为牧民的贴心人、致富的带头人,成为大草原上“三个代表”的坚定实践者、真正的草原巴特尔(英雄)。
如今的廷·巴特尔,是锡林郭勒盟阿巴嘎旗(县)洪格尔高勒苏木(乡)萨如拉图亚噶查(村)的党支部书记。
一边是繁华的都市,一边是偏远的牧区,廷·巴特尔毅然选择了后者。
一次次返城的机会,廷·巴特尔都让给了别人,他把自己的身心都留在了草原廷·巴特尔11岁那年,“文化大革命”开始了。
时任内蒙古军区副政委的廷懋成了“黑帮”,被关押起来;内蒙古医学院党委组织部副部长任上的母亲也未能幸免。
廷·巴特尔成了无人照顾、受人歧视的“黑崽子”。
在动乱的屈辱和磨难中,廷·巴特尔度过了中学时代。
1974年,巴特尔高中毕业了。
他曾经想当兵,但遭到了拒绝。
既然“黑崽子”当不了兵,就上山下乡吧。
那时,父亲的“牛棚”生活已经结束。
趴在父亲用过的军用地图上,廷·巴特尔的手指指向了地处浑善达克沙地——锡林郭勒草原深处一个叫萨如拉图亚的偏远的噶查。
他知道,蒙语“萨如拉图亚”是月亮的意思,多美呀!可姨父对他说:“别去那个地方,我在那里打过土匪,那是进得去出不来的地方。
”“那正好,我去了,就不回来了。
”廷·巴特尔平静地说。
“去吧!年轻人多吃点苦有好处。
”父亲的鼓励坚定了廷·巴特尔的决心。
谁也没有料到,那个晚上近乎随意地那么一指,竟决定了廷·巴特尔的一生。
中国土地退化:水土流失与盐渍化黄季火昆(一.导言中国农民耕作与改良土壤,开发水资源和利用森林及草地的历史比其他任何农业文明都要久远。
按照大多数国际标准,在过去的四十年里,中国政府基本上较为成功地控制了这些要素从而满足了中国的食物和纤维需要并且推动了中国的现代化进程。
尽管目前人口达到近12.5亿,但是中国利用其有限的资源生产了足够的农产品,为农村居民提供了充足的衣物、食物和房屋,并且为中国快速增长的城市和工业经济提供了大量定价较为合理的农产品。
然而,在这历史和当代发展过程中,中国农村的自然环境面临日益增长的压力(He,1991;世界银行,1992;杨瑞珍,1994;国家环保局,1999)。
近年来,学者和政策制定者已经对环境的脆弱性有了相当的认识并开始提出质疑:环境的脆弱性是否会成为影响中国经济持久发展的关键制约因素(曲格平和Lee,1984;格日乐和姚云峰,1998;国家环保局,1999)。
资源和环境退化的严重问题与政府在解决这一问题的成就如何成为争论的焦点。
一些学者认为中国正向环境全面恶化的道路上迈进(He,1991;Smil, 1994,1993)。
其它一些学者则认为得出这种结论还为时过早,因为现有的信息资源还不能提供可以使人信服的可靠的指标(Lindert,1996)。
一些人指责政府政策不力(He,1991;杨瑞珍,1994;章家恩,1993;世界银行,1992;),而其他人则认为在防治某些最严重的环境污染和资源退化方面中国已经取得了很大成就(Ross,1988;鲁胜力,1997;国家环保局,1999)。
然而,许多证据却是零散的,大多数观察家主要依靠轶闻和个体现象来推断环境总体变化的趋势与程度。
不管过去的结论如何,自二十世纪八十年代以来中国土地退化问题日益受到关注(Smil, 1984;Ross, 1988;赵其国等,1991;He,1991;世界银行,1992;中国科学院,1990、1991和1992;黄季火昆和Rozell,1995;可持续农业研究组,1998、1999;国家环保局,1999)。
BBC纪录片中国故事第三集盛世中华笔记整理内战 civil war军旅诗人 a solider poet宫庙被夷为一片瓦砾 our temple courtyards lie in ruin物极必反 things cannot go on like this forever天道未失 the way surely has not been finally lost在西方,在历史的长河中,不同文明的兴起又衰亡。
In the west, we see history as the rise and fall of different civilizations.在秩序与混乱的循环中不断演进 go through cycles of order and disorder开始构建一个全新的世界 set out to build a brave new world高水平的发展创造层出不穷遥遥领先于欧洲文艺复兴时期。
Its creativity and inventiveness surpassed and of course preceded the European Renaissance.宋朝的繁盛时期 the Song Renaissance管理水平极高 the best governance教育水平和科学发展最先进 the best education and science唐代盛世 the great age of the Tang dynasty急剧衰退 shrink dramatically《三国演义》 The Romance Of The Three Kingdoms话说天下大势合久必分,分久必合。
It is a truth universally acknowledged that everything long united will fall apart and everything long divided will come back together again.经过了20世纪的波折煎熬之后,今天的中国人醉心于先辈们创造的成就。
纪录片《美丽中国》—生态文明之路观后感纪录片《美丽中国》—生态文明之路观后感在这个快速发展的时代,保护环境和生态文明已经成为一个紧迫的问题。
纪录片《美丽中国》以其震撼的画面和深入的探讨,让我深刻认识到了生态文明建设的重要性。
通过对自然景观的展示和人们对环境保护的努力,纪录片让我对中国的生态文明之路充满了信心。
首先,纪录片展示了中国的壮丽自然景观,使我感受到了大自然的美丽和伟力。
从雄伟壮观的高山到宜人的江河湖泊,从广袤的森林到绚丽多彩的珊瑚礁,中国的自然景观千姿百态。
纪录片通过精美的画面和流畅的镜头语言,将这些景观展示得淋漓尽致。
在观看过程中,我仿佛置身于其中,感受到了大自然的无限魅力和力量。
纪录片让我意识到,保护好这些自然景观,是我们人类的责任和使命。
其次,纪录片着重展示了中国人民对环境保护的努力和付出。
从政府的政策措施到民众的环保行动,中国人民积极投身于生态文明建设。
纪录片中展示了各种各样的环保项目和行动,如大规模的植树造林、湿地保护、荒漠化治理等。
这些行动不仅改善了生态环境,也提高了人民的生活质量。
纪录片还讲述了一些环保志愿者的故事,他们用自己的努力和热情,影响和感动着更多的人。
通过这些真实的案例和故事,纪录片向我们展示了一个更加美好的未来。
同时,纪录片也深入探讨了生态文明建设的挑战和困境。
纪录片中提到了环境污染、资源浪费、生物多样性减少等问题,这些问题对于生态文明建设构成了严峻的挑战。
纪录片没有掩饰这些问题的存在,而是通过真实的数据和案例,让我们深入了解到了现实问题的严重性和紧迫性。
同时,纪录片还向我们展示了一些解决这些问题的办法和措施,如加强环境监管、推动绿色发展等。
这些探讨和思考使我对生态文明建设有了更加深入的理解。
最后,纪录片呼吁全社会共同参与到生态文明建设中。
通过纪录片的展示和观看,我深深感受到了环保事业的重要性和意义。
每个人都应该关注环境问题,每个人都应该为生态文明建设贡献自己的力量。
地理中国简介整理(1到15集)
1柴河地质探秘【哈拉哈河火山群支脉发现】
2巨洞之谜【格凸河暗河洞穴】
3鄱阳湖的奥秘【鄱阳湖】
4解密远古之花上【达尔文讨厌之谜的破解】
5解密远古之花下
6黄土中的秘密【洛川黄土剖面】
7太行山中的奇观【赞皇县赤壁长墙】
8石林传奇【路南石林】
9赤水观瀑【赤水丹霞地貌】
10黄龙的诉说【黄龙钙华】
11沙海的奥秘【巴丹吉林沙漠】
12鸭绿江神韵【鸭绿江】
13天露池之谜【丰宁第四纪冰川遗迹】
14嵩山探秘【嵩山五世同堂地质奇观】
15山中奇境【乐业大石围天坑】。
大侦探波罗基本信息大侦探波罗系列英文名称:Hercult POIROT collection中文名称:大侦探波罗系列剧别名:大侦探波罗系列发行时间:2005年02月20日原著:阿加莎·克里斯蒂-导演:兰尼·雷、爱德华·贝奈特、布莱恩·依斯特曼、罗斯·大卫尼斯、安德鲁·格里夫地区:英国评价:世界文学史上最杰出、最受欢迎的侦探之一演员大卫·苏切特休·弗雷特菲利普·杰克森作者简介阿加莎.克里斯蒂(1890-1976):一个被誉为“举世公认的侦探小说女王”的英国小说家与剧作家。
英国皇家文学会会员,英国女王钦点“侦探女王”,“不列颠帝国勋章”获得者,埃克塞特大学名誉文学博士。
因侦探小说成名,一生所获殊荣则远远超过了柯南.道尔。
她的作品被译成103种文字,在157个国家出版,总印量仅次于《圣经》,并与《圣经》、《莎士比亚戏剧集》同列世界畅销书前三名。
主要成就:创造出了一个叫“赫邱里.波罗”的人物,并凭借这个小人物使侦探小说正式步入正统文学的殿堂剧集目录1、《首相绑架案》2、《约翰.威佛利历险记》3、《ABC谋杀案》[国语]4、《康沃尔谜案》5、《罗德兹三角》6、《双重罪恶》7、《厨子惊魂》(又名女仆失踪)[国语] [短片]8、《非凡盗贼》9、《恶梦》[国语] [短片]10、俱乐部之王(梅花K之谜)11、《戴面具的女郎》12、《矿藏之谜》13、《玛斯登陆庄园惨案》14、《死人之镜》15、《遗嘱失踪案》16、《巧克力盒》17、神秘的力量(斯泰尔斯庄园奇案)a、b18、《牙医之死》a、b国语]19、外国学生宿舍谋杀案[国语] a、b20、幽巷谋杀案(焰火之夜)[国语] [短片]21、悬崖山庄奇案(豪宅惊案)a、b [国语][短片]22、廉价公寓的秘密[国语] [短片]23、无影无踪[国语[短片]]国语]24、海上疑云[国语] [短片]国语]25、画家之死(二十四只黑话眉)[国语] [短片]26、楼下惊魂(第三层套间中的疑案)[国语] [短片]27、弱者的愤怒 [英语中字]28、西方之星[英语中字]29、花园疑案[英语中字]30、云中奇案a、b [国英双语]31、高尔夫球场的疑云(第三把匕首)a、b [国语]32、罗杰疑案 [英语中字]33、百万美元证券失窃案[英语中字]34、雪地上的女尸(红宝石之王失窃案) [英语中字]35、亨特小屋的秘密(猎人小屋)[英语中字]36、人性记录(埃奇威尔爵士之死)[英语中字]37、无言的证人a、b [国语]38、埃及古墓历险记 [英语中字]39、蜂窝谜案 [英语中字]40、普利茅斯快车上的谋杀案[英语中字]41、圣诞探案记(滴血的钻石) a、b国语](其中20~26为短片,asf格式,1-41为1989-2000年拍摄的大侦探波罗1-7季的内容)另外还有《东方快车谋杀案》《尼罗河上的惨案》《阳光下的罪恶》《无人生还》等电影2000-2010年又新拍摄了8-12季的十几部波罗剧集,不过没有在中国发行。
草原经典散文草原经典散文1红科村是碌曲县玛艾镇西边最偏远的一个牧村,也是甘、青接壤处的一个偏僻牧村。
早在十年前实施草场承包到户时我曾去过该村,但那是在草木萧瑟的冬日,虽然天气晴朗,然而留给我的除了荒凉的原野与一路飞扬的尘土外,再也没有别的什么。
这次红科之行,是在盛夏一个晴朗的天气里,早晨十时,镇党委书记、镇长打前站,我等步后,飞奔的汽车一进红科沟后,便行进在颠簸不平的土路上。
公路两边的草滩绿得可爱,洮河由于这些天的几场暴雨明显上涨了许多,一下子失去了往昔那种清澈的容颜。
车子一过红科桥,路便难行起来,雨后的积水在路基低洼处久积后使路面不仅变得泥泞,而且深浅不一的车辙里稀泥翻浆特别难行,尽管司机左拐右弯拣光滑干燥的路面行进,但车子还是无奈地被泥浆拖住越陷越深。
最后,车上的人员只得下车用力推搡,毫不容易才冲出泥淖,就这样历经了推推搡搡的两三番遭遇后才算到了红科村与河南县的交界处。
镇政府派往这里的检疫人员已经坚守了近二十天了,他们为了拒疫情于县门之外,搭了帐篷驻扎在这里,每天给入境车辆消毒,严禁境外拉运牲畜的车辆进入县境。
镇领导的到来给他们带来了欢声笑语,他们很快煮好了奶茶,一路上颠簸了两个小时的劳顿和疲乏被浓浓的奶茶醇醇的香味一冲而光。
随即镇领导打开啤酒给坚守在这里的同志们敬了起来,大家在痛饮啤酒的同时,女同志已经端来了头一天就准备好的手抓羊肉,大家一边痛饮奶茶、啤酒,一边吃起了手抓羊肉,在这青青的草地上,手抓羊肉和着奶茶的香味,加上冰凉的啤酒,吃起来格外有滋有味。
大家的欢声笑语久久飘荡在这青青草地上……这里地势开阔,草原植被要比其他地方好得多,离帐篷不远处有一座水泥桥,过此桥后距青海河南县赛尔龙乡已不远了,漫步帐外,草地上野花朵朵,知名和不知名的花在这里汇成了海洋,溪水从碧绿的草地上一路缓缓流过,时而弯弯曲曲,时而笔直成线,这里的溪水格外的清澈,在这高原的草地上的溪水中竟然还有一条条小鱼游来游去,人一到水边,机灵的鱼儿倏地四散开来游向别处,清澈的溪水,小小的鱼儿,青青的草地,成群的牛羊,蓝蓝的天空,暖暖的阳光,构成了一幅天高云淡,青草碧水,鱼翔浅底,人与自然和谐相处的宜人画面。
美丽中国(Wild China)第二集香格里拉Shangri-La 中英文字幕文本(一)1锦绣中华2 香格里拉2翻腾的云海之下Beneath billowing clouds,在中国西南遥远的云南省in China's far southwestern Yunnan province,有一个神秘而又充满传奇的地方lies a place of mystery and legend.这儿有着世界上最久远的雨林以及奔腾的河流Of mighty rivers and some ofthe oldest jungles in the world.藏匿于此的河谷养育了奇异而又独特的动物Here, hidden valleys nurture strangeand unique creatures,同时也孕育了多彩的民族风情and colourful tribal cultures.雨林在远离热带的北部地区是罕见的Jungles are rarely found thisfar north of the tropics.可是为什么却得以在此茁壮成长So, why do they thrive here?为何整个中国崎岖不平的山地里却蕴藏着富饶多姿的自然财富And how has this rugged landscape come to harbour the greatest natural wealth in all China?在中国西南部的一个偏远的角落里In the remote southwest corner of China, 即将举行一场庆典a celebration is about to take place.傣族人为他们一年中最重要的节日收集水Dai people collect water for the most important festival of their year.傣族人也称自己为水之民The Dai call themselves the people of the water.云南的河谷地带是他们的两千多年来繁衍生息的故里Yunnan's river valleys have been their home for over 2,000 years.把河水带到寺庙By bringing the river water to the temple, 敬俸傣族人最神圣的两件事物——they honour the two things holiest to them -佛教和他们的家园Buddhism and their home.傣族人感恩养育了傣族文化的河流以及肥沃的土地The Dai give thanks for the rivers and fertile lands which have nurtured their culture.或许这看上去只是为了打上一场大水仗的借口Though to some it might seem just an excusefor the biggest water fight of all time.随着小镇的发展以及现代化傣族人的生活正发生着改变Dai lives are changing as towns get bigger and modernize泼水节依旧是众所周知的著名的傣族节日but the Water Splashing Festival is still celebrated by all.河流穿越了傣族人生活与习俗的心脏地带The rivers which lie at the heart ofDai life and culture发源于西藏遥远的山脉之中flow from the distant mountains of Tibet, 河水向南流经了宏伟的平行峡谷中的云南中部southward through central Yunnan in great parallel gorges.傣族人现在居住在与越南以及老挝接壤的热带地区The Dai now live in the borders of tropical Vietnam and Laos,他们的传说讲述了先辈是怎样来到这儿的but their legends tell of how their ancestors came here从寒冷而又遥远的北方山区顺流而下by following the rivers from mountainlands in the cold far north.头枕着遥远的喜马拉雅山脉东部的末端Lying at the far eastern end of the Himalayas,横断山脉构成了滇北的边界并与西藏相交the Hengduan mountains form Yunnan's northern border with Tibet.卡瓦格博峰是横断山脉之上的王冠也是圣洁朝圣者旅途的一站Kawakarpo, crown of the Hengduan range, is a site of holy pilgrimage.然而她那令人敬畏的顶点至今未被征服Yet, its formidable peak remains unconquered.云南的山不但遥远而且崎岖Yunnan's mountains are remote, rugged and inaccessible.这里空气稀薄而且气温能骤降至零下四十度Here the air is thin and temperatures can drop below minus 40 degrees.这里是地球上独一无二的动物This is home to an animal that's found nowhere else on Earth.又称扁鼻黑金丝猴即传说中的雪猴滇金丝猴的家园The Yunnan snub-nosed monkey.只有在极少数与世隔绝的山林中才能看到它们的踪影It's found only in these few isolated mountain forests.在如此高海拔的地区难以寻觅其它灵长类动物的踪迹No other primate lives at such high altitudes.这些是真正的专家but these are true specialists.这些出没在远古深山中的原住民有着一些通灵的传说These ancient mountain dwellers have inspired legends.当地的傈僳族人就把它们当作自己的祖先Local Lisu people consider them their ancestors, 并把它们称为:“山中野老”calling them "the wild men of the mountains".在大雪之中即使是这些专家也不能够进食During heavy snowfalls, even these specialists cannot feed.对滇金丝猴来说似乎又来到了一个新奇的地方It seems a strange place for a monkey.在另一场雪到了之前滇金丝猴抓紧时间寻找食物Between snows, the monkeys waste no time in their search for food.在高海拔地区只有少数水果与嫩叶可供食用At this altitude, there are few fruits or tender leaves to eat.百分之九十的日常饮食由不常见的成捆精细干有机物组成90% of their diet is made up of the fine dry wisps of a curious organism.其中一半是真菌另外一半是植物地衣Half fungus, half plant - it's lichen.提起猴子人们通常联想到的是低地雨林How have monkeys, normally associated with lowland jungle,缘何他们选择在偏远的山地繁衍生息呢come to live such a remote mountain existence?它们并非这些孤耸的高峰上唯一醒目的生命This is not the only remarkable animal found within these isolated high peaks.一只中国小熊猫A Chinese red panda.这位沉默寡言的隐士将自己生命的大部分置于树的顶端Solitary and quiet, it spends much of its time in the tree tops.抛开它的名字Despite its name,让小熊猫与大熊猫扯上亲戚关系是一件非常勉强的事情the red panda is only a very distantrelative of the giant panda.它在血缘上更接近臭鼬(小熊猫有时在中文中也称火狐英文中亦有FireFox既是对其的直接译名列在熊科或浣熊科是多年来一直被争论的问题最近经过基因分析认为与美洲大的浣熊亲缘关系最接近应该单独列为小熊科)It's actually more closely related to a skunk.但他却和大熊猫有着共同的口味嗜好——竹子But it does share the giant panda's taste for bamboo.中国西南部的小熊猫因其醒目的面部花纹而著称Southwest China's red pandas are known for their very strong facial markings这些特征将他们与其它在喜马拉雅地区发现的火狐物种区分开来which distinguish them from red pandas found anywhere else in the Himalayas.如同猴类一般它们被隔离在了高远的山林之中Like the monkeys, they were isolated in these high forests山体在巨大的造山运动中被挨个完全抬起when the mountains quite literally rose beneath them近年来的地质学历史已经证明了这一点in the greatest mountain-building event in recent geological history.在过去3000万年间Over the last 30 million years,印度次大陆持续向北挤压欧亚大陆the Indian subcontinent has been pushing northwards into Eurasia.印度与西藏的交界处On the border between India and Tibet巨大的岩石被推挤至海平面以上8000米处之高the rocks have been raised eight kilometres above sea level,造就了世界最高大宏伟的山脉——喜马拉雅山creating the world's highest mountain range, the Himalayas.对东部来说But to the east,岩石被皱褶进了南北走向的绵延陡峭的山脊the rocks have buckled into a series of steep north-south ridges,同时也切进了云南的心脏地带cutting down through the heart of Yunnan, 形成了平行的横断山脉the parallel mountains of the Hengduan Shan.这些天然屏障守护着隔绝在云南These natural barriers serve to isolate Yunnan's plants and animals各自毗邻的河谷中的动植物in each adjacent valley.7400:09:40,040 --> 00:09:43,800雪峰与斜坡间的巨大的温差While the huge temperature range between the snowy peaks7500:09:43,840 --> 00:09:45,600所创造的足够的优厚条件and the warmer slopes below7600:09:45,640 --> 00:09:49,280使得这儿生命彰显无限生机provides a vast array of conditions for life to thrive.7700:09:54,120 --> 00:09:55,280春的岁月Through spring,7800:09:55,320 --> 00:10:00,360横断山脉的斜坡上上演了中国最为壮绝的自然景致the Hengduan slopes stage one of China's greatest natural spectacles.7900:10:02,440 --> 00:10:07,880此处的森林拥有世界上最多样化的植被及物种The forests here are among the most diverse botanical areas in the world.8000:10:34,120 --> 00:10:37,760这里生长着超过18000种植物Over 18,000 plant species grow here,8100:10:37,800 --> 00:10:42,280其中约3000种植物是这儿特有的of which 3,000 are found nowhere else.8200:10:47,440 --> 00:10:52,800直到一个多世纪前这里还是个未为人知的世外桃源Until little more than a century ago, this place was unknown outside China.8300:10:54,840 --> 00:10:57,120然而有关这个神奇隐秘的东方世界的传言But then news reached the West8400:10:57,160 --> 00:11:00,760却不胫而走传至西方of a mysterious, hidden world of the orient.8500:11:00,800 --> 00:11:05,920隐匿在群山中遗落人间的最后天堂——香格里拉Hidden among the mountains, a lost Shangri-la paradise.8600:11:08,200 --> 00:11:12,120 当时西方上流社会盛行园艺Western high society, in the grip of a gardening craze,8700:11:12,160 --> 00:11:16,720渴望获得遥远国度的稀有物种was eager for exotic species from faraway places.8800:11:17,960 --> 00:11:21,040这也造就了新物种的探险家This gave rise to a new breed of celebrity adventurers,8900:11:23,400 --> 00:11:27,760无畏的植物探索家世称“植物猎人”intrepid botanist-explorers known as "the Plant Hunters".9000:11:30,960 --> 00:11:33,880云南成为了他们的圣杯(Holy Grail是Jesus在最后的晚宴上使用的餐具据称有不可思议的神奇力量)Yunnan became their Holy Grail.9100:11:35,440 --> 00:11:40,160其中最出名的便是Joseph Rock 真人版的Indiana Jones(电影"迷失方舟的侵入者" 中的英雄)The most famous was Joseph Rock, a real life Indiana Jones.9200:11:43,160 --> 00:11:48,560胶片出色的记录了他与随行人员的一系列Remarkable film footage captured his entourage on a series of expeditions,9300:11:48,600 --> 00:11:52,720深入云南腹地的探险远征as they pushed into the deepest corners of Yunnan.9400:11:54,920 --> 00:11:58,440他发现了千姿百态的植物In glorious colour he recorded the plant life he found9500:11:58,480 --> 00:12:01,080并将其记录于特制的玻璃质感光片上on special photographic glass plates.9600:12:03,600 --> 00:12:07,040通过将成千上万的标本送回西方Sending thousands of specimens back to the West,9700:12:07,080 --> 00:12:10,480植物猎人永远的改变了世界园艺the Plant Hunters changed the gardens of the world forever.9800:12:14,640 --> 00:12:18,160Rock的成功源自其不懈的努力Rock's success was born of a massive effort.9900:12:18,200 --> 00:12:19,800为了找到他的香格里拉For, to find his Shangri-la,10000:12:19,840 --> 00:12:24,560他翻越了无尽连绵的山脉not only had he to traverse endless mountain ranges,10100:12:24,600 --> 00:12:27,240征服了世界上最深的峡谷but some of the deepest gorges in the world.10200:12:32,600 --> 00:12:36,680怒江之名意为愤怒的河流The Nujiang is called The Angry River.10300:12:36,720 --> 00:12:40,120绵延三百公里的急流如同那些巍峨群山This 300-kilometre stretch of raging rapids10400:12:40,160 --> 00:12:44,160成为了保护野生生命的天然屏障is as much a barrier to life as are the mountains above.10500:12:44,200 --> 00:12:47,080惊涛拍岸WAVES CRASH10600:12:52,200 --> 00:12:56,000植物猎人并非第一个到这里旅行的人But the plant hunters weren't the first people to travel here.10700:13:33,840 --> 00:13:35,160怒江之上Along the Nujiang,10800:13:35,200 --> 00:13:40,160有二十多座溜索桥供当地人飞越激流less than 30 rope crossings allow locals passage across the torrents.10900:13:43,040 --> 00:13:45,120小村落依山而居Tiny hamlets cling to the slopes.11000:13:46,920 --> 00:13:49,480今天是赶集的日子This morning, it's market day,11100:13:49,520 --> 00:13:52,160一大早人们就从山谷的四处集中drawing people from up and down the valley.11200:13:59,760 --> 00:14:02,000猪叫声PIG OINKS11300:14:05,320 --> 00:14:07,320山羊咩咩的叫GOAT BLEATS11400:14:11,160 --> 00:14:13,040当地人使用这种简易吊索穿越河流Hanging from simple rope slings,11500:14:13,080 --> 00:14:16,800已有数百年的历史people have been using the crossings for many hundreds of years.11600:14:21,560 --> 00:14:23,720在如此狭窄陡峭的山谷中In such narrow, precipitous gorges11700:14:23,760 --> 00:14:26,360这种简易的交通方式显得尤为便捷it's by far the easiest way to get around.11800:14:35,880 --> 00:14:39,840虽然成功抵达彼岸前方崎岖的山路依旧艰辛Once across, the steep sides mean it's still a hike.11900:14:39,880 --> 00:14:44,480抵达集市前还需要数小时的艰苦跋涉Many trek for hours by foot before they get to the market.12000:14:48,280 --> 00:14:52,760超过十二个以上的族群居住在这片宽阔的河谷之中The immense valley is home to over a dozen ethnic groups.12100:14:52,800 --> 00:14:56,480怒族人仅存于此Some, like the Nu people, are found only here.12200:15:01,040 --> 00:15:04,480不同族群的山民们在集市上相聚The markets bring the mountain tribes together.12300:15:22,840 --> 00:15:24,400为了继续他的征途To continue his expeditions,12400:15:24,440 --> 00:15:29,640Rock与他的探险队必须设法越过云南的激流Rock had to get his entire entourage across the giant Yunnan rivers.12500:15:29,680 --> 00:15:33,960他定制了用森林藤蔓特制的结实绳索来完成运载He commissioned especially thick ropes made from forest rattan12600:15:34,000 --> 00:15:35,920并记录下了整个全程and filmed the entire event.12700:15:38,160 --> 00:15:43,760他们用牦牛油润滑了吊索40个人和15头骡子开始渡河With yak butter to smooth the ride, 40 men and 15 mules made the journey.12800:15:45,480 --> 00:15:46,960但并非每次都成功抵达了彼岸Not all made it across.12900:15:50,960 --> 00:15:54,920在怒江河谷遥远的彼岸On the far side of the great Nujiang gorge,13000:15:54,960 --> 00:15:58,080植物猎人们有了惊人的发现the Plant Hunters made a remarkable discovery.13100:16:01,120 --> 00:16:02,640尽管远离热带Far from the tropics,13200:16:02,680 --> 00:16:07,200他们却似乎进入了一片热气腾腾的热带丛林they seemed to be entering a steamy, vibrant tropical jungle,13300:16:07,240 --> 00:16:10,720这就是高黎贡山的森林the forest of Gaoligongshan.13400:16:18,240 --> 00:16:22,480 这里的植物群落与众不同The flora here is unlike anywhere else in the world.13500:16:22,520 --> 00:16:27,440类似亚热带高山植物物种的巨大外形Next to subtropical species, alpine plants grow in giant form.13600:16:27,480 --> 00:16:32,480高达30多米的杜鹃花向着苍穹昂首怒放Crowning the canopy, rhododendrons, up to 30 metres high.13700:16:40,520 --> 00:16:44,280四五月间它们将苍翠的山林染成一片嫣红In April and May, their flowers turn the forests ruby red,13800:16:44,320 --> 00:16:48,560吸引了唯此独有的鸟类attracting bird species found only here.13900:17:00,200 --> 00:17:06,080空气中丰富的水份供养的寄生植物增加了枝条的负载Constant moisture in the air means that the branches are laden with flowering epiphytes,14000:17:06,120 --> 00:17:10,240这些山谷中特有的小太阳鸟精心护卫着杜鹃花的枝条fiercely guarded by tiny sunbirds, unique to these valleys.14100:17:13,160 --> 00:17:18,160蜂雀是花蜜的掠食者远古以来就一直生活在热带地区Nectar feeders, these are the humming birds of the Old World tropics.14200:17:31,280 --> 00:17:35,880高黎贡山的森林是中国部分珍稀动物的家园The forests of Gaoligongshan are home to some of China's rarest wildlife.14300:17:49,280 --> 00:17:51,680这是一只雌性红腹角雉This is a female Temminck's Tragopan.14400:17:51,720 --> 00:17:53,800她有着一位绚丽夺目的雄性追求者She has a colourful male admirer.14500:18:24,560 --> 00:18:28,520它希望用奇特的躲猫猫游戏来向雌性求爱He's hoping to woo her with his peculiar peekaboo display14600:18:28,560 --> 00:18:30,760但她却不想轻易将芳心托付but she's not about to be rushed.14700:18:48,520 --> 00:18:52,160它多彩的盘状肉髯比羽毛能更好的反射光线(skin wattle肉髯此系指颈部皮肤上的附属物)His colourful skin wattle reflects more light than feathers do.14800:18:52,200 --> 00:18:54,680对雌性来说简直就是黑暗中的霓虹灯To her, this is like a neon sign.14900:19:02,720 --> 00:19:05,680 是行动的时候了Seeing his chance, the male makes his move.15000:19:10,720 --> 00:19:13,440高黎贡山的森林总是保持着湿润的气候Constant moisture in the Gaoligongshan forests15100:19:13,480 --> 00:19:17,640这意味着这里终年都出产水果means that throughout the year there are always fruits on the trees.15200:19:17,680 --> 00:19:22,480如此丰盛的水果吸引了各式各样原本Such abundance of food encourages a high diversity of fruit eaters15300:19:22,520 --> 00:19:25,120仅存于热带地区的“水果派”们more commonly found in the tropics.15400:19:28,640 --> 00:19:32,800大黑松鼠原本只生活在原始雨林中The black giant squirrel is found only in undisturbed rainforest.15500:19:32,840 --> 00:19:37,560体长近一米的大黑松鼠是世界上体型最大的松鼠之一At close to a metre in length, it's one of the world's largest squirrels.15600:19:44,800 --> 00:19:48,720神奇之处在于这些森林远离热带却依旧繁茂The mystery is that these forests are growing well outside the tropics.15700:19:52,400 --> 00:19:58,080要是公正的说雨林及其间的动物本不该存在于此By rights, none of this jungle, or its animals, should be here.15800:20:09,560 --> 00:20:11,680这是短尾猕猴These are bear macaques.15900:20:13,600 --> 00:20:17,120他们通常只生活在热带亚热带的丛林中They're found only in tropical andsub-tropical jungle.16000:20:28,640 --> 00:20:32,160之所以能够在这片方圆千米的袖珍家园生息With a tiny home range of just a few square kilometres,16100:20:32,200 --> 00:20:34,400靠的是全年丰足的水果供给they depend on the abundant fruit16200:20:34,440 --> 00:20:37,760这种得天独厚的饮食条件足以媲美热带雨林that only true rainforests can provide all year round.16300:20:46,360 --> 00:20:48,360对欧洲的植物猎人而言To the European plant hunters,16400:20:48,400 --> 00:20:54,640北方的雨林简直是奇幻美妙的失落世界these northern rainforests must have seemed a fantastic and mysterious lost world.16500:20:57,880 --> 00:21:04,680然而当他们来到这里却发现了构造美丽的古石道Yet, when they came here, they would have found beautifully constructed ancient stone pathways16600:21:04,720 --> 00:21:07,480拜此所赐森林探索得以进行on which the forest could be explored.16700:21:17,400 --> 00:21:19,720蜿蜒向西深入山地Winding westwards into the hills,16800:21:19,760 --> 00:21:23,920曾一度是亚洲地区的要道these were once some of the most important highways in Asia,16900:21:23,960 --> 00:21:27,840西南部的茶马古道(即为西南丝绸之路)the southwestern tea and silk road.17000:21:32,400 --> 00:21:34,160茶马古道源于古代西南边疆的茶马互市兴于唐宋盛于明清Built thousands of years ago,17100:21:34,200 --> 00:21:40,480西南茶马古道越过中国的边境迎来了远自罗马的商人与旅者the southwestern tea and silk road gave access to the world beyond China's borders,17200:21:40,520 --> 00:21:45,000将这片古老土地与世界相连carrying tradesmen and travellers from as far away as Rome.17300:21:54,520 --> 00:21:58,000这条路上曾燃烧过连绵的战火Wars were fought over access to this tiny path,17400:21:58,040 --> 00:22:00,680也是出入当时中国的唯一咽喉要道the only sure route in or out of China,17500:22:00,720 --> 00:22:04,640必须要保证全年畅通无阻that was guaranteed to be clear of snow all year round.17600:22:10,040 --> 00:22:14,800那么是什么造就了高黎贡山独特的气候So, what causes Gaoligongshan's strange and remarkable climate?17700:22:17,320 --> 00:22:19,440五月后旬阵风来临In late May, gusts of wind arrive,17800:22:19,480 --> 00:22:23,200带来了解开高黎贡山气候之谜的钥匙bringing with them the key to Gaoligongshan's mystery.17900:22:25,920 --> 00:22:29,440热风富含水分The winds are hot and saturated with water. 18000:22:29,480 --> 00:22:32,400它们完全来自于印度洋They come all the way from the Indian Ocean.18100:22:34,600 --> 00:22:37,480受云南独特地形的影响Channelled by Yunnan's unique geography,18200:22:37,520 --> 00:22:41,400热带季风带来了充沛的雨量they bring with them the moisture of the tropical monsoon.18300:22:45,600 --> 00:22:50,320形成于千百万年前的巨大河谷The giant river valleys, created millions of years ago,18400:22:50,360 --> 00:22:52,640如同巨大的漏斗一般act like immense funnels.18500:22:52,680 --> 00:22:54,520这些峡谷深邃狭长The gorges are so deep and narrow,18600:22:54,560 --> 00:22:59,160引导湿热气流径直流向滇北that the moist warm air is driven right up into the north of Yunnan.18700:23:00,720 --> 00:23:04,760然后就是降雨暴泄的狂流The result is rain, in torrents!18800:23:47,760 --> 00:23:52,320近四个月的持续雷雨滋润着茂盛的植物Four months of daily rainstorms sustain luxuriant vegetation.18900:23:56,440 --> 00:23:57,960季风的来临The arrival of the monsoon19000:23:58,000 --> 00:24:02,760唤醒了森林中最喜好潮湿的居民awakens one of the forest's most extraordinary moisture-loving inhabitants.19100:24:15,440 --> 00:24:21,960类鳄蝾螈是此处发现的最为不凡的两栖动物之一The crocodile newt is one of the most unusual of the many amphibian species found here.19200:24:30,280 --> 00:24:33,520当雨季来临它们开始求偶繁衍As the rains arrive, they emerge to mate.19300:24:48,440 --> 00:24:52,760据说鳄蝾会为其潜在的伴侣留下气味线索The newts are said to leave an odour trail that potential mates can follow.19400:24:55,600 --> 00:24:59,160类鳄蝾螈得名于它背上嶙峋的凸起The crocodile newt gets its name from the bumps along its back.19500:25:00,160 --> 00:25:01,840这是它们的天然防御These are its defence. 19600:25:05,080 --> 00:25:08,720一旦被潜在的肉食者捕获If grabbed by a potential predator,19700:25:08,760 --> 00:25:13,760肋骨的顶部的隆起物中便会挤压出致命的毒素the tips of its ribs squeeze a deadly poison from the bumps.19800:25:23,080 --> 00:25:26,120暴雨唤醒了另外一种森林生物The deluge wakes another forest inhabitant.19900:25:34,560 --> 00:25:38,320它那勃发向上的朝气令人叹为观止This one is particularly astounding in its vigour!20000:25:53,400 --> 00:25:55,520它一天能够生长一米It can grow up to a metre a day,20100:25:55,560 --> 00:25:58,960使其迅速傲视四周fast overtaking the other plants around it.20200:26:07,640 --> 00:26:12,000长得愈发高挺长势愈发猛烈The taller it grows, the faster its growth rate,20300:26:12,040 --> 00:26:16,320数日间便拔地而起凌驾于灌木丛之上so that in a matter of days it towers above the undergrowth,20400:26:16,360 --> 00:26:19,040并且持续向着天际进发and continues reaching for the sky.20500:26:22,280 --> 00:26:25,800对于出身草根的它而言干得还不赖Not bad for what is essentially a grass.20600:26:30,960 --> 00:26:32,560它就是竹子It's bamboo.20700:26:45,640 --> 00:26:47,000时机成熟Given the chance,20800:26:47,040 --> 00:26:52,080竹子将造就出支配整个地域的庞大竹林bamboo will create immense forests, dominating entire areas.20900:26:53,960 --> 00:26:57,600竹林的踪迹遍及整个中国的西南部Bamboo forests occur across southwest China,21000:26:57,640 --> 00:26:59,520一路向东直至上海都能看到它的身影all the way to Shanghai.21100:27:02,720 --> 00:27:05,880或许世界上最高耸挺拔的竹子But probably the highest diversity of bamboos in the world21200:27:05,920 --> 00:27:08,600 却悠然生长在云南的山谷之中is found on the hills and valleys of Yunnan.21300:27:15,920 --> 00:27:20,160尽管外表坚硬竹子的腹中却空无一物Though incredibly strong, bamboos have hollow stems,21400:27:20,200 --> 00:27:24,600为一切能够寻径而入的生命创造了天然完美的庇护所a perfect shelter for any creatures which can find a way in.21500:27:26,800 --> 00:27:30,360这是甲虫开凿的一个入口This entrance hole was made by a beetle21600:27:30,400 --> 00:27:33,760但却为完全不同的生物做了嫁衣but it's being used by a very different animal.21700:27:42,440 --> 00:27:44,000竹节蝙蝠A bamboo bat.21800:27:44,040 --> 00:27:48,600它是世界上最小的哺乳动物体型和大黄蜂差不多一样大The size of a bumblebee, it's one of the tiniest mammals in the world.21900:27:53,320 --> 00:27:56,880整个聚居地内里多达25只竹节蝙蝠The entire colony, up to 25 bats,22000:27:56,920 --> 00:28:03,720挤在比一个茶杯的空间还要狭小的竹节里fits into a single section of bamboo stem, smaller than a tea cup.22100:28:03,760 --> 00:28:05,600这简直就是挤油渣It's quite a squeeze!22200:28:08,840 --> 00:28:10,400竹节内一半的空间属于竹蝠宝宝Half the colony are babies.22300:28:10,440 --> 00:28:14,560尽管只有一周大而已他们的体型却长得和妈妈一般大小了Though barely a week old, they are already almost as big as their mums.22400:28:17,680 --> 00:28:21,320喂养这帮疯长的小家伙实在是件苦差事Feeding such a fast-growing brood is hard work.22500:28:21,360 --> 00:28:25,440蝙蝠母亲们只在每晚薄暮降临后外出寻觅食物The mums leave to hunt just after dusk each night.22600:29:04,720 --> 00:29:07,920小家伙们被留下来看家Back in the roost, the young are left on their own.22700:29:09,000 --> 00:29:13,800翅膀上独特的肉趾帮助他们攀爬竹壁Special pads on their wings help them to grip on the bamboo walls - 22800:29:13,840 --> 00:29:15,160绝大多数时候most of the time.22900:29:18,360 --> 00:29:22,640小竹蝠们在剩下的空间里用伸展腰肢整理翅膀The young bats use the extra space to prepare for a life on the wing23000:29:22,680 --> 00:29:24,640为日后的飞行早做准备by preening and stretching.23100:29:32,600 --> 00:29:37,720就像罐头里的沙丁鱼挤得满满的将成为容易被蛇攻击的目标Packed in like sardines, they would make an easy target for a snake.23200:30:00,000 --> 00:30:03,120但是蛇却没有收获的机会But the snake has no chance of getting in.23300:30:03,160 --> 00:30:06,240入口的宽度比铅笔还要细The entrance is thinner than the width of a pencil.23400:30:16,560 --> 00:30:17,840当蝙蝠妈妈回来时When the mothers return,23500:30:17,880 --> 00:30:22,760穿过狭窄的入口必须要依靠它们与众不同的扁平颅骨they can push through the narrowentrance only because of their unusually flattened skulls.23600:30:28,680 --> 00:30:30,600同样还是需要用力才能挤进去But it's still a squeeze.23700:30:40,320 --> 00:30:45,240另一个深林的原住民在竹子的采集与使用方面独辟蹊径Bamboos are exploited in a very different way by another forest dweller.23800:30:59,240 --> 00:31:02,080新鲜的竹笋是重要的深林作物Fresh bamboo shoots are an important forest crop.23900:31:09,000 --> 00:31:11,360哈尼族有一个聚居地叫哀牢Ai Lao Xiang is of the Hani tribe,24000:31:11,400 --> 00:31:14,480坐落于今西双版纳州勐海县的勐宋乡from the mountain village of Mengsong.24100:31:26,200 --> 00:31:30,640他采集的嫩竹笋将会被烤成一道美味的菜肴Roasted, the tender shoots he gathers will make a tasty dish.24200:31:37,480 --> 00:31:43,000哈尼族不仅从树林中采集竹子也种植各个品种竹子以供不同的用途The Hani have many uses for the different bamboos they grow and find in the forest around. 24300:31:46,880 --> 00:31:49,560尽管竹子足够柔韧以至于可以用来穿戴Though flexible enough to be woven,24400:31:49,600 --> 00:31:53,480但竹子却拥有比钢还要好的抗张强度bamboo has a higher tensile strength than steel.24500:31:53,520 --> 00:31:55,440嫩竹子富含水分Succulent when young,24600:31:55,480 --> 00:32:00,680成材的竹子制成的桌子坚固耐用in maturity it's tough and durable, ideal for making a table24700:32:00,720 --> 00:32:06,200用竹子做成的水烟筒甚至可以用上一辈子and strong enough for a pipe to last a lifetime.24800:32:13,000 --> 00:32:14,880中国西南部的人民The people of southwest China24900:32:14,920 --> 00:32:19,400找到了很多种方法来利用这种用途异常广泛的植物have found an extraordinary number of ways to exploit this most versatile of plants.25000:32:38,360 --> 00:32:42,240他们正使用方言谈话THEY SPEAK IN NATIVE LANGUAGE25100:32:51,520 --> 00:32:54,040竹子非凡成功中的一部分原因是Part of bamboo's phenomenal success25200:32:54,080 --> 00:32:57,920因为它足够坚硬以至于只有很少的动物能够食用is that it's so tough that few animals can tackle it.25300:33:00,960 --> 00:33:03,640看竹子确实正在遭到攻击Yet, bamboo does come under attack.25400:33:26,320 --> 00:33:28,800A bamboo rat.一只竹鼬25500:33:28,840 --> 00:33:31,520吃的差不多全是竹子Feeding almost exclusively on bamboo,25600:33:31,560 --> 00:33:36,520它们一辈子都生活在树林之下的地道之中they live their entire lives in tunnels beneath the forest.25700:33:39,360 --> 00:33:43,920细小的竹子很容易被拖进坑道中The thinner species of bamboo are easy to attack and pull below.25800:33:49,440 --> 00:33:52,080她拥有极其出色的嗅觉She has a fantastic sense of smell25900:33:52,120 --> 00:33:56,400 能够透过土壤嗅到新鲜的生长物and can sniff out the fresh growth through the soil.26000:33:59,240 --> 00:34:03,200竹子的根一直往地下延伸Bamboo spreads along underground stems.26100:34:04,920 --> 00:34:07,520非常有利于竹鼬顺根找到新鲜的竹枝By following these, new shoots are found.26200:34:10,120 --> 00:34:12,360一旦竹枝被发现Once a shoot is detected,26300:34:12,400 --> 00:34:17,120竹鼬咬断之后把竹枝拖回到她的地洞里she snips it free and drags it down into her burrow.26400:34:21,960 --> 00:34:23,600这只雌性竹鼬拥有着一个家庭This female has a family.26500:34:23,640 --> 00:34:25,560小竹鼬出世才只有几个星期At just a few weeks old,26600:34:25,600 --> 00:34:29,800小竹鼬已经能够应付最硬的竹枝了the youngsters can already tackle the hardest bamboo stems26700:34:29,840 --> 00:34:32,120它们是如此的渴望咬上几口and are eager to try.26800:34:53,480 --> 00:34:55,480竹子坚硬的名声是如此的显赫Bamboo's tough reputation is such,26900:34:55,520 --> 00:35:01,200另一个食竹高手被认为是中国的“攻坚专家”that another bamboo specialist was known by the Chinese as, "The Iron Eating Animal".27000:35:08,160 --> 00:35:11,960大熊猫以其独特的日常饮食而闻名于世The giant panda is famous for its exclusive diet.27100:35:19,880 --> 00:35:25,960大熊猫被认为在几百万年前起源于中国的西南部Giant pandas are thought to have originated in southwest China, millions of years ago,27200:35:26,000 --> 00:35:28,480大熊猫现在已经在云南绝迹but they are no longer found in Yunnan. 39000:49:28,640 --> 00:49:32,440晨曦乍现森林之鸟在树荫地下宣告它们的领地As dawn arrives, forest birds claim their territories in the canopy.39100:49:32,480 --> 00:49:34,960鸟鸣声BIRDSONG39200:49:49,840 --> 00:49:54,040这儿有一种声音在其中显得格外突兀But there's one call which stands out among the rest -39300:49:54,080 --> 00:49:56,800森林交响乐的艺术大师virtuoso of the forest symphony.39400:49:56,840 --> 00:49:59,840奇异的声音响起STRANGE CALL RINGS OUT39500:50:09,000 --> 00:50:10,840是一只长臂猿It's a gibbon.39600:50:10,880 --> 00:50:12,880起伏的叫声持续不断UNDULATING CALL CONTINUES39700:50:23,800 --> 00:50:27,160在云南中南部偏远的山脉之中Living on a remote mountain range in south central Yunnan39800:50:27,200 --> 00:50:31,960居住着中国的珍稀动物野生长臂猿群is one of the few remaining wild gibbon populations in China.39900:50:32,000 --> 00:50:35,080无量山里的黑冠长臂猿The black-crested gibbons of Wuliangshan.40000:50:37,480 --> 00:50:40,960他们活动范围局限在这些山林之中They are confined to these forest mountains,。
BBC纪录片《美丽中国沃土高原》第7期:望闻听切
A visit to a traditional Chinese medicine shop
拜访一家中药店
reveals another aspect of the use of animals and plants
会发现动植物另一方面的作用
Dr. Song has been practicing for over 20 years
宋医生行医20多年了
The most important part of his diagnosis is the pulse
他最重要的诊断方法是
examined in several places
在不同部位号脉
Dr. also observes the color of the tongue and eyes
宋医生也观察舌头和眼睛的颜色
and asks questions about the patient's taste
并询问病人的味觉
smell and even dreams
嗅觉甚至是梦
Once satisfied with his diagnosis
一旦确诊
he'll write a prescription
他就用大夫独特的笔迹
using a script unique to doctors
开出药方
Chinese traditional medicine
中国传统医学
uses an incredible array of animals, vegetables and minerals 大量使用了难以置信的动植物和矿物
to treat the individual rather than the illness
区别对待不同病人而不是疾病
aiming to restore the harmony of opposing
旨在恢复体内两种不同力量的平衡
but complementary forces
使其均衡互补
known in China as "yin and yang"
中国称之为“阴阳”
The concept is rooted in the ancient belief
中国人相信天地万物是和谐的
that the universe is harmonious
这种观念根深蒂固
and that the people are intimately connected to
人们也相信自己与环境紧密联系着
and affected by their environment
并被环境所影响
妙语佳句:
原句:Once satisfied with his diagnosis,he'll write a prescription using a script unique to doctors 一旦确诊他就用大夫独特的笔迹开出药方。
satisfy with:满足于, 使... 满意
I'm perfectly satisfy with the rest of the draft.
我对草案的其它部分非常满意。
He is very satisfy with the result.
他对测试结果十分满意。
unique to:只有... 才有的
The koala is unique to Australia.
树袋熊是澳大利亚独有的。
It's unique to this computer technology.
它是这种计算机技术唯一的。
原句:Chinese traditional medicine uses an incredible array of animals, vegetables and minerals to treat the individual rather than the illness aiming to restore the harmony of opposing中国传统医学大量使用了难以置信的动植物和矿物区别对待不同病人而不是疾病,旨在恢复体内两种不同力量的平衡。
rather than:而非...
It is a telex rather than a letter.
与其说它是一封信,不如说它是一封电传。
These are political rather than social matters.
这是政治问题而不是社会问题。
aim to:目的在于, 旨在, 志在
It is now our aim to set up a factory.
我们现在的目的是创办一座工厂。
He aim to streamline the office.
他的目标是提高办公室的工作效率。
原句:The concept is rooted in the ancient belief that the universe is harmonious中国人相信天地万物是和谐的这种观念根深蒂固。
root in:起因于, 起源于
Huaxia Culture takes root in the loess plateau.
华夏文化深深地扎根于黄土高原。
She has no real roots in this area.
她原籍不在这儿。
His unhappiness has its root in his boyhood.
他的不幸起源于他的少年时代。
考考你:
一旦确诊他就用大夫独特的笔迹开出药方。
中国人相信天地万物是和谐的这种观念根深蒂固。
上期答案:
Chau Ka-Ling has lost count of the number of times she's been bitten。