《促织》全文翻译
- 格式:doc
- 大小:98.50 KB
- 文档页数:8
齐人有一妻一妾,其良人出,良人之妻告其妾曰:“弃吾与女,则取尔。
”妾怒,弃妇。
数月,良人归,其妻跪而请曰:“归我妾。
”妾跪而辞曰:“妾其从君所耳,妾其从吾所耳。
”良人笑而入,妻怒,不解其故。
明日,妾以金自诣良人,良人笑而受之,妻又怒,不解其故。
良人归,妻问其故,良人曰:“妾其从吾所耳,妾其从君所耳。
”妻曰:“吾知其然也,然妾犹愿归尔。
”良人曰:“吾已受金矣,岂可复归?”妻怒,不复与言。
齐人有善养马者,马之性,必食豆,必饮泉。
马善骑,故马之食豆饮泉也,必择其善者。
其养马者,养之如子,其饮之也,如饮己之血。
马之饮泉,必饮其清者;马之食豆,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
翻译:齐国有一户人家,家里有一妻一妾。
丈夫出门在外,妻子便告诉妾说:“你把我赶出去,就可以嫁给他了。
”妾生气地离开了妻子。
几个月后,丈夫回来了,妻子跪在地上请求他说:“请把妾还给我。
”妾也跪在地上拒绝说:“我愿意跟随你,也愿意跟随我自己的意愿。
”丈夫笑着进屋,妻子生气,不明白其中的原因。
第二天,妾带着金币来到丈夫面前,丈夫笑着接受了金币,妻子又生气,不明白其中的原因。
丈夫回家后,妻子询问原因,丈夫说:“我愿意跟随你,也愿意跟随你自己的意愿。
”妻子说:“我知道是这样,但我还是希望你能把妾还给我。
”丈夫说:“我已经接受了金币,怎么能再把你送回去呢?”妻子生气,不再与他说话。
齐国有一个擅长养马的人,马的习性是必须吃豆子,必须喝泉水。
马擅长骑乘,所以马的食豆饮泉,必须选择上等的。
那个养马的人,对待马就像对待自己的孩子一样,给马饮水就像给自己喝血一样。
马喝泉水,必须喝清澈的;马吃豆子,必须吃煮熟的。
马的习性是擅长骑乘,所以它喝泉水,必须喝清澈的;吃豆子,必须吃煮熟的。
蒲松龄《促织》翻译蒲松龄的《促织》是清代文言短篇寓言故事,出自《聊斋志异》。
以下是蒲松龄《促织》翻译,供同学们参考学习。
宣德年间,皇宫中崇尚斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。
这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县的县令,想巴结上司,把一只蟋蟀进献上去,上司试着让它斗了一下,它显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又因此把这件事情责令给里长去办。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。
县里有个叫成名的人,正在读书,准备应考,但长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,让他充当里正的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一找到的希望。
”成名认为这些话很对。
就早出晚归,提着竹筒铜丝笼,在破墙脚下,荒草丛里,挖石头,掏大洞,没有什么计策不施行的,最终没有成功。
即使捉到二、三只,也是又弱又小,不符合要求。
县官严定期限,追逼交纳,成名在十几天中就被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上辗转反侧,只想自杀。
这时,村中来了个驼背巫婆,能够凭借神力占卜。
成名的妻子准备了钱财去询问她。
只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。
成名的妻子进入巫婆的屋里,只看见密室里垂挂着帘子,帘子外面设置着香案。
询问的人在鼎里点燃香,拜了两次。
巫婆从旁边望着空中替代他们祝祷,嘴唇忽闭忽开,不知在说些什么。
大家各自都肃敬地站着听。
一会儿,从帘子里面丢一张纸条出来,那上面就写着求神的人心中所想问的事情,没有丝毫差错。
成名的妻子把钱交纳在案上,像前边的人一样烧香跪拜。
促织原文翻译及注释
《促织》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
接下来分享促织原文翻译及注释,供参考。
促织原文
促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
促织翻译
蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!
它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
促织注释
促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。
哀音:哀婉的声音。
稳:安。
亲:近。
得:能够。
放妻:被遗弃的妇女或寡妇。
丝:弦乐器。
管:管乐器。
感激:感动,激发。
天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。
促织出处
《促织》出自《聊斋志异》,清代短篇文言小说集,是蒲松龄的代表作,在他40岁左右时基本完成,此后不断有所增补和修改。
“聊
斋”是他的书斋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,指在聊斋中记述奇异的故事。
第一段原文对译 【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德 间c ,宫中尚 促织之戏,岁 征 ∧ ∧ 民 间c 。
此物故 非西产;有华阴c令欲 (期间,时期) (崇尚) (每年,名作状)(省略“之于”)(中间) (副词,本来) (地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想媚 上官, 以一头进c ,试使c 斗而 才,因 责c∧(之)常供。
令 以 ∧ (之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献) (让) (于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”) 巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应责c 之里正。
市中 游侠儿 得佳者 笼 养之,昂c 其 直, 居c ∧(之) (分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀) 的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们) 为c 奇G 货。
里胥 猾 黠, 假c 此 科 敛 丁 口,每 责c 一头,辄 (当作)(珍奇的) (猾,黠:均狡猾刁诈意) (借) (征税)(聚敛)(成年男子) (指派) (常常) 当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常 倾 数G 家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】第二段原文对译 【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】 邑 有成名者,操G 童子 业c ,久不 售。
∧为人 迂讷,遂 为 猾胥 报G 充 里(县) (操:从事 (行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当) 县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
促织》全文翻译成名心切,便买了一只蟋蟀,想让它参加比赛。
但他自己不会调教,于是找来一个老蟋蟀帮忙。
老蟋蟀教他如何调教,成名也不断努力,终于让蟋蟀斗胜了其他蟋蟀,成为了冠军。
他的名声也因此传开了。
不过,他的财产也因为买蟋蟀、投资比赛等原因,一下子破产了。
这个故事反映了明代时期斗蟋蟀的流行,以及斗蟋蟀背后的商业利益和社会问题。
同时,也表现了一个人通过不断努力,最终获得成功的故事。
成名循着山路爬起来,看见石头上排列着像鱼鳞一样的花纹,草木茂盛,高大如山。
他拿着示意图来到寺庙后面,看见一座古坟高高隆起。
他沿着古坟前行,看见块块石头排列着像鱼鳞一样,俨然如同画中之物。
他在蒿莱中慢慢地走着,侧耳细听,寻找一根针和一粒小芥菜子,但心力视力耳力都用尽了,却没有发现蟋蟀的踪迹。
突然,一只癞哈蟆跳过去了,成名惊奇地追了上去,但仍然没有发现蟋蟀的踪迹。
他用细草撩拨石洞,但蟋蟀并没有出来。
他跟着蛤蟆的踪迹,拨开丛草寻找,终于发现一只蟋蟀趴在棘根下面。
他急忙扑过去捉住了它,蟋蟀跳进竹筒里,被逼赶出来,形状极其俊美健壮。
他把蟋蟀装在笼子里带回家,全家庆贺,即使是价值连城的XXX也比不上。
他用蟹肉、栗子粉喂养蟋蟀,备受呵护,等到了期限,拿它去应付县里的差使。
文章中存在的格式错误已被删除。
下面是改写后的文章:成名有个九岁的儿子,看到爸爸不在,偷偷打开盆子来看。
蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。
等抓到手后,已经死了。
孩子害怕,就哭着告诉妈妈,妈妈听了,面色灰白,大惊说:“你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你算账!”孩子流着眼泪离开了。
不久,成名回来了,听了妻子的话,全身好像盖上冰雪一样。
怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。
后来在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,XXX喊地,悲痛欲绝。
夫妻二人对着墙角哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐着默然,不再有一点生趣。
到傍晚时,将孩子用草席裹着去埋葬。
走近一摸,还有一丝微弱的气息。
原文:里胥猾,假此科敛,民愁痛。
旦则抱儿啼,夜则抱儿哭。
少睡梦惊,为促织鸣所苦。
吴人虚诞,喜游赏,亦善斗促织。
自经丧乱,家无担石之储,假此博饮,每非胜即负,往往至晨不食。
翻译:乡里的胥吏狡猾,趁机借此征税,百姓为此而愁苦。
白天抱着孩子哭泣,夜晚则抱着孩子哭泣。
孩子们睡得少,梦中惊醒,被促织的鸣叫声所折磨。
吴地的人喜欢虚幻的事物,喜欢游玩观赏,也擅长斗促织。
自从经历了战乱,家中没有一石粮食的储备,就借这个机会赌博饮酒,常常不是赢就是输,往往到早晨都不吃东西。
原文:余病骨,稍稍归休。
于是在野居,始知田家之苦,记其事为《促织》。
盖余以钱购成之,每岁秋,结实,必躬自捕得,乃敢以供其妇子之食。
翻译:我因骨病,稍微退休在家。
于是住在乡野,才了解到农民的艰辛,便将此事记录下来,写成《促织》。
因为我用钱买来了这些促织,每年秋天,果实成熟,我必定亲自捕捉到它们,才敢拿去供妻子和孩子们食用。
原文:余既为之说,意若甚恶其声,遂掩耳不听。
明日复见其机丝渐断矣。
盖其专心致志,惟恐不精,故不暇他顾。
余因之叹息,以为天下之治,必由此类人也。
翻译:我听完后,觉得它们的叫声非常讨厌,于是掩住耳朵不听。
第二天再次看到那些织机上的丝线逐渐断开。
原来是因为它们全神贯注,只怕不够精细,所以没有时间去理会其他事情。
我因此叹息,认为天下的治理,必定需要像这样的人。
原文:嗟乎!人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。
用之所趋,岂不亦悲乎!余因自伤,亦自悔,悔不早自决,以避此祸。
然亦未尝不以此自慰,以为人生有涯,而忧患无穷,得一日之乐,何乐如之!翻译:唉!人终究难免一死,有的比泰山还重,有的比鸿毛还轻。
用我们的生命去追求的东西,难道不也是很悲哀的吗!我因此自伤,也自悔,悔不早点下定决心,避开这个祸患。
然而也未尝不因此而自我安慰,认为人生有限,而忧患却无穷无尽,能得一日之乐,还有什么比这更快乐的呢!。
《促织》资料【部编版必修下册】资料:【原文】【课下注释】【翻译】【主题思想】【原文】宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。
《促织》原⽂及翻译赏析 《促织》是蒲松龄受到吕毖的《明朝⼩史》记载以及冯梦龙《济颠罗汉净慈寺显圣记》中济公⽕化促织的故事的影响,经过艺术加⼯⽽作。
以下是店铺为⼤家收集的《促织》原⽂及翻译赏析,仅供参考,希望能够帮助到⼤家。
《促织》原⽂及翻译赏析篇1 促织 促织甚微细,哀⾳何动⼈。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得⽆泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
古诗简介 《促织》是唐代诗⼈杜甫创作的⼀⾸诗。
此诗是诗⼈听闻蟋蟀⽽感秋。
⾸联写蟋蟀哀⾳的不同寻常,中间两联写蟋蟀鸣声不断对⼈们⼼绪的影响,尾联以蟋蟀叫声不受礼俗影响作结。
全诗运⽤衬托、互⽂等⼿法,抒发了诗⼈的羁旅愁怀之感。
翻译/译⽂ 蟋蟀的鸣叫声⼗分微细,那哀婉的声⾳多么动⼈! 它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来鸣叫似与我⼼相亲。
唉,久客他乡的我怎能不闻声⽽泪下?结伴多年的妻⼦也难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声⾳如此感⼈。
注释 ⑴促织:即蟋蟀,今⽢肃天⽔⼀带俗称“⿊⽺”。
⑵哀⾳:哀婉的声⾳。
⑶“草根”句:蟋蟀在野外草根间鸣叫,因霜露寒冷,故鸣声不畅。
⑷亲:近。
⑸得:能够。
⑹放妻:指妻⼦。
⼀说指被遗弃的妇⼥或寡妇。
⑺悲丝:哀婉的丝乐。
急管:激昂的管乐。
⑻感激:感动,激发。
天真:这⾥指促织没有受礼俗影响⾃然真切的鸣声。
创作背景 这⾸诗是杜甫于乾元⼆年(759)秋天所作。
当时杜甫还在秦州,远离家乡,夜间听闻蟋蟀哀婉的叫声从⽽感秋,⾄⽽牵动了思乡之情,作此诗抒发远离家乡的羁旅愁怀。
赏析/鉴赏 整体赏析 ⼈们常常把呜叫声当作动物的语⾔,所以听到反复不断的声⾳,就⾃然想象到那是在不断地诉说着什么,或要求着什么,把它想象成⽆休⽌的倾诉。
杜甫在秦州的⼏个⽉,正是促织活动的时候。
傍晚,清晨,特别是不眠之夜,⼤约都是在促织的鸣叫声中度过的。
诗⼈久客在外,⼼情本来就很凄凉,被促织声⼀激,往往不禁泪下。
这⾸诗,就是诗⼈当时忧伤感情的真实写照。
第一段原文对译 【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德 间c ,宫中尚 促织之戏,岁 征 ∧ ∧ 民 间c 。
此物故 非西产;有华阴c 令欲 (期间,时期) (崇尚) (每年,名作状)(省略‚之于‛)(中间) (副词,本来) (地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想媚 上官, 以一头进c ,试使c斗而 才,因 责c ∧(之)常供。
令 以 ∧ (之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献) (让) (于是,就)(责令)(省略‚县令‛)(把)(省略‚供应的差事‛) 巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应责c 之里正。
市中 游侠儿 得佳者 笼 养之,昂c 其 直, 居c ∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通‚值‛)(积,储存)(省略,好的蟋蟀) 的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们) 为c 奇G 货。
里胥 猾 黠, 假c 此 科 敛 丁 口,每 责c 一头,辄 (当作)(珍奇的) (猾,黠:均狡猾刁诈意) (借) (征税)(聚敛)(成年男子) (指派) (常常) 当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常 倾 数G 家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】第二段原文对译 【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】邑 有成名者,操G 童子 业c ,久不 售。
∧为人 迂讷,遂 为 猾胥 报G 充 里(县) (操:从事 (行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当) 县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德促织之戏征∧∧民非西产;(期间,时期)(崇尚)(每年,名作状)(省略“之于”)(中间) (副词,本来) (地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想上官,斗而∧(之)常供。
令∧(之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献)(让)(于是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应的差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者其∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好的蟋蟀)的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们)货。
里胥此口,每一头,(当作)(珍奇的)(猾,黠:均狡猾刁诈意) (借)(征税)(聚敛)(成年男子) (指派)(常常)当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】有成名者,操童子久不∧为人遂猾胥里(县)(操:从事(行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当) 县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,叫他担任里正正役,百营不能产征促织,成不(计策)(办法) (摆脱)(终了,结束)(微薄的)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢户口,而又赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“不如自搜觅,(勒索)(无所:没有用来……的) (代,什么)(弥补)(好处) (实施)敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
他妻子说:“死有什么益处呢?不如自已去寻找,(有……者:有一个叫……的人)(童子,童生。
科举时代还没有考取秀才的读书人)(迂讷,拘谨而又不善于说话)古今异义(草本植物总称)有之”成,于丛(希望)(万分之一)(收获)(意动,认为……对的)(名作状,从早上,到晚上) (毁坏的)(墙)(地方)希望有万分之一的的收获。
”成名认为这些话对。
就从早上出去晚上回家,提着竹筒丝笼,在毁坏的墙脚、荒草丛生的地方,石穴计不无捕得三两头,又不于(探寻)(发掘,挖)(施展)(终究)(即使)(又弱又小)(合乎)挖石头,掏大洞,各种办法都用尽了, 终究没有找到。
即使捕捉到二、三只,也是又弱又小不符合旬至百,两间脓血虫亦不能(规格,款式)(严定期限)(形,表整数后不定的零数)(挨打板子,名作状)(大腿)(淋漓) (连)规格。
县官严定期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能捉矣。
转侧床头思自(行走。
引申为前往)(只)(死)【本段重点实词:20个,高中9个】去捉了。
在床上翻来覆去只想自杀。
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】神红女婆,(这时)(脊背) (能够)(凭借,动词)(占卜) (准备)(财礼)(到……去)(看见)(白发) 这时,村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉。
成名妻子准备了礼钱去求神。
只见红妆的少女和白发的老婆婆,填其舍,则密室帘,帘外香问者爇香于鼎,(充满) (进入)(挂下)(陈列,设置)(点燃)(副,重复)(行礼)挤满门口。
成名的妻子走进巫婆的屋里,只看见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。
求神的人在香炉上上香,拜了又拜。
巫立听。
帘(在一旁)(向远处看)(嘴唇)(合、闭)(开)(知道)(个个)(肃敬,恭敬)(连词,表修饰)(一会儿)巫婆在旁边望着空中替他们褥告,嘴唇一张一合,不知在说些什么。
大家都肃敬地站着听。
一会儿,室∧上,焚拜(里面) (出来) (写)(意愿,意图) (丝毫)(过失,差错)(长方形的桌子)(像)(掷出一纸。
倒装)介宾结构后置(↓以:相当于“而”)(介宾倒装)(省略“于”)内丢一张纸条出来,上面写着求神的人心中想问的事,没有丝毫差错。
成名的妻子把钱放在案上,象前边的人一样烧香跪拜。
,片纸抛落。
拾视之,非字而画:兰若; 后小山下,约一顿饭的工夫,帘子掀动,一片纸抛落下来。
拾起看,不是字而是一幅画:当中绘着殿阁,像寺院;(殿阁)后面的山脚下, 怪石乱丛荆,青麻头旁一蟆,不可晓。
(横)(针刺密布的样子) (趴;埋伏)(兼词,于之,在那里)(像)(即将) (展开玩味)奇形怪状的石头到处横卧,在丛丛荆棘中,一只蟋蟀藏在那里;旁边一只哈蟆,像要跳起来的样子。
她展开琢磨,不能理解。
睹促织,隐 ,归以∧ (之) 成。
(但是)(看见) (说中,合乎)(给……看) 【本段重点实词:22个,高中13个】但是看到上面画着蟋蟀,暗合自己的心事,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名看。
【红色粗框为重点实词,C 为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】成自教我猎虫所耶?细景状,与村东大佛阁 似。
乃 (形,重复)(形,重复)(思考)(得无……耶:莫非……么) (视,望)(接近,迫近) 成名反复思索,莫非是指给我捉蟋蟀的地方吗?细看图上面的景物,和村东的大佛阁很相象。
于是起扶杖寺后,有古陵起。
∧陵而起,见蹲石(副词,勉强)(拿)(示意图)(到……去) (草木茂盛的样子,引申为高大)(顺着,沿着)(像鱼鳞排列的样子) 他就忍痛爬起来扶着拐杖,拿着图来到寺庙的后面,(看到)有一座古坟高高隆起。
成名沿着古坟前行,见块块石头象鱼鳞似于蒿莱中侧听(逼真的样子)(类似,像)(于是)(慢慢地)(走) (寻找) (连词,表转折) (形作动,用尽) 真象画中的一样。
他于是在野草中一面侧耳细听一面慢走,好象在找一根针和一粒小芥菜子似的。
然而心力视力耳力都用尽,未跃 急逐之,(副,全然) (深)(冥搜,用尽心思搜索)(停止)(突然)(惊奇) (赶) 结果还是一点蟋蟀的踪迹响声都没有。
他正用心探索着,突然一只癞哈蟆跳过去了。
成名更加惊奇了,急忙去追它,迹 扑之,∧ 入石穴中。
掭 以尖草,不出;(悄悄追随)(拨开)(寻找)(立刻)(撩拨)癞蛤蟆(已经)跳入草中。
他便跟着蛤蟆的踪迹,分开丛草寻找,见一只蟋蟀趴在棘根下面。
他急忙扑过去捉它,蟋蟀跳进 筒水灌之出,状极而尾,青金翅。
(用) (才) (俊美健壮)(追赶) (抓住) (副词,仔细) (长) (头颈) (非……而……:不是……而是……)( 的排列着, 省略 (介宾结构后置) ↓了石洞。
他用细草撩拨,蟋蟀不出来; ↓巴,青色的脖项,金黄色的翅膀。
恐怕……吧难道……吗又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才被逼赶出来,形状极其俊美健壮。
他便追赶着抓住了它。
仔细一看,大个身体,长长的尾归,家庆贺连城拱璧不于盆而养之(特别)(用笼子装,名作动)(全)(即使)(止)(名作动,放置)(名作动,用蟹肉栗子粉喂养)成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使是价值连城的宝玉也比不上。
装在盆子里养着,用蟹肉栗子粉喂它,,以∧官(形,周全)(名,极点)(动,爱护)(动,吝啬) (应付,抵塞)(责任,引申为差使)周全到极点、爱护到吝啬(的程度),只等到了期限,拿它去应付县里的差使。
【本段重点实词:18个,高中6个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】成有子九岁,窥父不在扑入手,(定语后置)(窥伺)(偷偷地)(打开)(快)(介词,等到,乘着)成名有个九岁的儿子,看到爸爸不在,偷偷打开盆子来看。
蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。
等抓到手后,已落腹裂就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面灰死,大惊曰根,死翁自与汝耳!” 儿而(期限) (通“尔”,你的)(回家)(再算账,追究) (流着眼泪,名作动)(离开)你的死期到了!你爸爸回来,自然会跟你算帐!”孩子哭着跑了。
【本段重点实词:5个,高中3个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】冰雪。
怒儿,儿不知(不久)(像)(遭受,多指心灵)(找)(遥远的样子)(所字结构,所去的地方)(不久)不多时,成名回来了,听了妻子的话,全身好象盖上冰雪一样。
怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。
后来其尸于井,因而化怒为呼欲茅无烟(发现)(悲恸)(碰撞)(绝命)(面对)(角落)(房屋,住所) (相互)在井里找到他的尸体,于是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。
夫妻二人对着墙角哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐默然,不复儿葬。
抚之,气息(精神寄托) (傍晚)(拿,引申为抬)(用草席,名作状)(形作动,走近)(气息微弱的样子)(放)着不说话,不再有一点生趣。
到傍晚时,将孩子用草席裹着去埋葬。
走近一摸,还有一丝微弱的气息。
他们高兴地把他放在(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。
孩子害怕,就哭着告诉妈妈,妈妈听了,面色灰白,大惊说:“祸根,)介宾结构后置上,半夜苏。
夫妻心慰儿神气痴木思睡。
成蟋蟀笼(床) (又) (副词,稍微)(只)(气息微弱的样子)(回头看)床上,半夜里孩子又苏醒过来。
夫妻二人心里稍稍宽慰些,只是孩子神气呆呆的,气息微弱只想睡觉。
成名回头看到蟋蟀笼曙,∧目不。
东既(空)(断绝)(到达) (闭上眼睛要睡)(日光) (升) 空着,就急得气也吐不出,话也说不上来,也不再把儿子放在心上了。
从晚上到天明,眼睛没合一下。
东方的太阳已经升起,∧∧起虫尚在。
喜而捕之,(直挺挺地躺在床上)(久久地)(吃惊地)(窥视)(好像)他还直挺挺地躺在床上发愁。
他忽然听到门外有蟋蟀的叫声,吃惊地起来细看时,那只蟋蟀仿佛还在。
他高兴得动手捉它, 一鸣跃去,行且速。
覆之以掌,虚若无物;手则又忽而跃。
(就)(介宾结构后置)(通“才”)(抬) (远,遥远)那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。
他用手掌去罩住它,手心空荡荡地好象没有什么东西;手刚举起,却又远远地跳开了。
急之,折过墙隅,迷其所在。
徘徊四见虫伏∧之,短小,黑赤色, (小步跑)(看)(副词,仔细)(详审,细视)成名急忙追它,转过墙角,又不知它的去向了。
他四下寻找,才看见蟋蟀趴在墙上。
成名仔细看它,个儿短小,黑红色,之。
惟彷徨者。
壁上小虫忽跃落襟袖间。
(立刻)(动词,不是) (因为)(意动,以……为差)(往前往后看) (所想捕捉的)立刻觉得它不象先前那只。
成名因它个儿小,看不上。
(成名)只是不住地来回寻找,找他所追捕的那只。