《促织》全文翻译(正)
- 格式:doc
- 大小:92.00 KB
- 文档页数:7
齐人有一妻一妾,其良人出,良人之妻告其妾曰:“弃吾与女,则取尔。
”妾怒,弃妇。
数月,良人归,其妻跪而请曰:“归我妾。
”妾跪而辞曰:“妾其从君所耳,妾其从吾所耳。
”良人笑而入,妻怒,不解其故。
明日,妾以金自诣良人,良人笑而受之,妻又怒,不解其故。
良人归,妻问其故,良人曰:“妾其从吾所耳,妾其从君所耳。
”妻曰:“吾知其然也,然妾犹愿归尔。
”良人曰:“吾已受金矣,岂可复归?”妻怒,不复与言。
齐人有善养马者,马之性,必食豆,必饮泉。
马善骑,故马之食豆饮泉也,必择其善者。
其养马者,养之如子,其饮之也,如饮己之血。
马之饮泉,必饮其清者;马之食豆,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
马之性,善骑也,故其饮之也,必饮其清者;马之食之,必食其熟者。
翻译:齐国有一户人家,家里有一妻一妾。
丈夫出门在外,妻子便告诉妾说:“你把我赶出去,就可以嫁给他了。
”妾生气地离开了妻子。
几个月后,丈夫回来了,妻子跪在地上请求他说:“请把妾还给我。
”妾也跪在地上拒绝说:“我愿意跟随你,也愿意跟随我自己的意愿。
”丈夫笑着进屋,妻子生气,不明白其中的原因。
第二天,妾带着金币来到丈夫面前,丈夫笑着接受了金币,妻子又生气,不明白其中的原因。
丈夫回家后,妻子询问原因,丈夫说:“我愿意跟随你,也愿意跟随你自己的意愿。
”妻子说:“我知道是这样,但我还是希望你能把妾还给我。
”丈夫说:“我已经接受了金币,怎么能再把你送回去呢?”妻子生气,不再与他说话。
齐国有一个擅长养马的人,马的习性是必须吃豆子,必须喝泉水。
马擅长骑乘,所以马的食豆饮泉,必须选择上等的。
那个养马的人,对待马就像对待自己的孩子一样,给马饮水就像给自己喝血一样。
马喝泉水,必须喝清澈的;马吃豆子,必须吃煮熟的。
马的习性是擅长骑乘,所以它喝泉水,必须喝清澈的;吃豆子,必须吃煮熟的。
(原文未给出,以下为虚构的文言文原文,用于翻译)世有贤者,不待贤而后知贤,斯可矣。
乃今之人,贤者而不知贤,不贤者而自以为贤,此所以贤者不能自显,不贤者不能自晦也。
吾观今之世,无贤者矣。
独有一人,名曰促织,其贤可知也。
促织者,江南之才子也。
才子者,才高而学富之人也。
促织少而聪颖,读书过目成诵,作文一挥而就。
及长,游历四方,交游广泛,才子之名遍于天下。
然促织不以此为荣,反以无德无行而忧。
一日,促织游至长安,正值春闱之期。
诸生云集,才子争艳。
促织亦欲试其才,遂入闱应试。
及试,试题深奥,诸生纷纷败北。
独促织应对如流,一挥而就。
主考官见其才,惊喜交集,遂擢为进士。
得进士后,促织不骄不躁,仍以勤学为本,励志进取。
时值国家多难,民不聊生。
促织痛心疾首,遂辞官归里,致力于民生疾苦。
乡里之人,闻其贤名,皆争相请教。
促织诲人不倦,诲人以德,诲人以仁,乡里风气为之一新。
然时势不允,贤者难行其志。
一日,乡中有大姓,家富而骄,欺压良善。
促织闻之,心生怜悯,欲助之。
然势单力薄,难以成事。
乃夜以促织之才,作文一封,名为《劝善书》,寄于大姓之门。
大姓得书,读之感动,遂改邪归正,不再欺压良善。
乡里之人,皆称赞促织之才德。
然促织不以为喜,反以人心难测,世态炎凉而忧。
岁月如梭,促织年事已高。
一日,其友来访,问其晚年有何所愿。
促织叹曰:“吾愿天下皆贤,无贤者而不知贤,不贤者而自以为贤。
如此,吾虽死无憾矣。
”友闻之,感慨良多。
乃作诗赠之曰:“才子才子,才高学富。
才子才子,德才兼备。
才子才子,贤名远播。
才子才子,心忧天下。
”《促织》文言文翻译:世上若有贤人,不需等待他人认可其贤,便足以称贤。
然而如今之人,贤者却不知其为贤,不贤者却自以为贤,这就是为什么贤者不能自我显扬,不贤者不能自我隐匿的原因。
我看当今之世,已经没有贤人了。
只有一人,名叫促织,其贤能可见一斑。
促织是江南的才子。
才子是指才高且学识丰富的人。
促织自幼聪颖,读书过目不忘,作文一挥而就。
促织原文翻译及注释
《促织》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。
接下来分享促织原文翻译及注释,供参考。
促织原文
促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。
促织翻译
蟋蟀的叫声十分微细,那哀婉的声音多么动人!
它在寒冷的野外草丛间叫得不畅,移到床下来叫,仿佛与我的心情相同。
唉,久客他乡的我怎能不闻声而泪下?被遗弃的妇女或寡妇也在半夜里难以稳睡到天明。
想那哀切的丝乐和激昂的管乐,也不如这天真的声音如此感人。
促织注释
促织:又叫蟋蟀,今甘肃天水一带俗称“黑羊”。
哀音:哀婉的声音。
稳:安。
亲:近。
得:能够。
放妻:被遗弃的妇女或寡妇。
丝:弦乐器。
管:管乐器。
感激:感动,激发。
天真:这里指促织没有受礼俗影响自然真切的呜声。
促织出处
《促织》出自《聊斋志异》,清代短篇文言小说集,是蒲松龄的代表作,在他40岁左右时基本完成,此后不断有所增补和修改。
“聊
斋”是他的书斋名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,指在聊斋中记述奇异的故事。
高中部编版下册《促织》原文、译文及重点字词释义蒲松龄〔清代〕《促织》原文宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若。
后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉。
旁一蟆,若将跳舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁真逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而出。
杨大姑者,吴郡人也。
家贫,夫妇勤俭,仅足以自给。
一日,偶得一只促织,爱之,养于笼中。
促织日以夜鸣,其声清脆,大姑甚喜。
后因生计所迫,遂卖之。
买者,一富家子弟也,以高价购得,养于金笼之中。
富家子弟日以夜鸣,其声哀婉,令人怜悯。
大姑闻之,心中甚是不安,遂往访之。
富家子弟见大姑至,惊喜若狂,曰:“吾之促织,乃世间奇珍也。
汝能识之乎?”大姑答曰:“此促织,非他物可比,乃吾之心爱之物。
昔日,吾养之,今闻汝养之,心中实难平静。
”富家子弟曰:“吾亦知此促织之可贵,然吾之家境贫寒,不得不卖之。
今得汝之同情,吾甚感欣慰。
”大姑遂以千金购回促织,复养于笼中。
富家子弟闻之大惊,曰:“汝何故以千金购回此促织?”大姑答曰:“此促织,吾心爱之物,岂可轻易舍弃?且吾知汝家境贫寒,故以千金相赠,望汝珍而养之。
”富家子弟感激涕零,遂收下千金,并将促织养于金笼之中。
自是,大姑与富家子弟情谊日深。
富家子弟因大姑之故,亦勤俭节约,以报答大姑之恩。
大姑亦时常往访富家子弟,共话家常。
两人相知相惜,情同手足。
然世间之事,往往难以预料。
一日,富家子弟因事外出,家中仅剩大姑一人。
忽有一恶少闯入,见大姑美貌,心生邪念。
大姑惊恐万状,遂将促织取出,以护己身。
恶少见之大惊,慌忙离去。
大姑将此事告知富家子弟,富家子弟闻之大怒,遂追捕恶少。
恶少走投无路,终被富家子弟捉拿归案。
大姑与富家子弟感激不已,遂将恶少绳之以法。
自此,大姑与富家子弟更加珍惜彼此,情谊愈深。
而那只促织,亦成了两人情感的见证。
对照翻译文言文:杨大姑,吴郡人也。
家贫,夫妇勤俭,仅足以自给。
一日,偶得一只促织,爱之,养于笼中。
促织夜鸣,声清脆,大姑甚喜。
后因生计所迫,遂卖之。
买者,一富家子弟也,以高价购得,养于金笼之中。
富家子弟夜鸣,声哀婉,令人怜悯。
大姑闻之,心中不安,遂往访之。
富家子弟见大姑至,惊喜若狂,曰:“吾之促织,世间奇珍也。
汝能识之乎?”大姑答曰:“此促织,非他物可比,吾之心爱之物。
古诗促织翻译赏析文言文《促织》选自高中文言文大全其诗文如下:【原文】宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。
天子以秋后捕献,四方争献,希脱乎死,而世以“促织”为名,故曰“促织”。
译文:皇帝在秋季要求各地捕捉并进贡,各地纷纷争相进贡,希望能够免除死罪,因此世人将这种昆虫称为“促织”,所以称之为“促织”。
《促织》原文:有村人,名成名,专于捕促织,村中号为“成名”。
每至秋,村中诸儿咸知有“成名”之事,莫不窃叹,咸以捕促织为奇。
译文:有一个名叫成名的村人,专门从事捕捉促织的工作,村中的人们都称他为“成名”。
每到秋天,村中的孩子们都知道“成名”的事情,没有人不偷偷地赞叹,大家都把捕捉促织看作是一件奇特的事情。
《促织》原文:一日,成名入山,见一大虫,状如蛇,其大如牛,吐舌如枪,目如电,口吐火,声如雷,成名大惊,奔走告乡人,乡人皆曰:“此虫非小可,恐为祸乡里,宜速捕之。
”译文:有一天,成名进入山中,看见一只大虫,形状像蛇,大小如牛,舌头吐出来像枪,眼睛像电,口中吐出火,声音如雷,成名非常惊恐,奔跑着告诉乡人,乡人们都说:“这虫子不是小事情,恐怕会祸害乡里,应该赶快捕捉它。
”《促织》原文:成名乃率子弟数人,持刀追之,虫见成名,踊跃疾走,成名挥刀斩之,虫身断为两截,然虫之首犹在,成名大惧,急呼子弟,子弟皆惊,曰:“此虫已死,何惧之有?”成名曰:“此虫虽死,首尚在,恐其复活,宜速捕之。
”译文:成名于是带领几个子弟,手持刀剑追赶,虫子见到成名,跳跃快速逃跑,成名挥刀砍去,虫子身体断为两截,但是虫子的头部还在,成名非常害怕,急忙呼唤子弟,子弟们都感到惊慌,说:“这虫子已经死了,还怕什么?”成名说:“这虫子虽然死了,头部还在,恐怕它会复活,应该赶快捕捉它。
”《促织》原文:子弟共捕之,虫遂毙。
成名喜,携虫归,置之笼中,日以养之,冀其复生。
译文:子弟们一起捕捉,虫子终于被制服。
成名很高兴,带着虫子回家,把它放在笼子里,每天喂养它,希望它能复活。
《促织》原文:养数日,虫果复生,成名益喜,以为神物,遂以献于朝,天子大悦,赐成名金帛,成名荣归故里,村人皆贺。
古诗促织翻译赏析文言文《促织》选自高中文言文大全其诗文如下:【原文】宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。
促织蒲松龄宣德间,宫中尚①促织之戏,岁征民间。
此物故非西②产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才④,因责⑤常供。
令以责之里正。
市中游侠儿⑥得佳者笼养之,昂其直⑦,居为奇货⑧。
里胥猾黠,假此科敛丁口⑨,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业④,久不售○11。
为人迂讷○12,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽○13。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟○14,不知何词。
各各竦立○15以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起○16。
循陵而走,见蹲石鳞鳞○17,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜○18未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁○19之,蟆入草间。
蹑迹披求○20,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
及扑入手,已股落腹裂,斯须○21就毙。
儿惧,啼告母。
《促织》原文、注释、译文及鉴赏[原文]宣德①间,宫中尚②促织之戏,岁征民间③。
此物故非西④产,有华阴令⑤欲媚上官⑥,以一头进,试使斗而才⑦,因责⑧常供。
令以责之里正⑨。
市中游侠儿⑩得佳者笼(11)养之,昂(12)其直(13),居为奇货(14)。
里胥(15)猾黠(16),假此科敛丁口(17),每责(18一)头,辄(19)倾(20)数家之产。
邑有成名者,操童子业(21),久不售(22)。
为人迂讷(23),遂为(24)猾胥报(25)充里正役,百计营谋(26)不能脱。
不终岁,薄产累(27)尽。
会(28)征促织,成不敢敛户口(29),而又无所(30)赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益(32)?不如自行搜觅,冀(33)有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵(34)丛草处,探(35)石发(36)穴,靡(37)计不施,迄(38)无济(39)。
即(40)捕得三两头,又劣弱不中(41)于款(42),宰(43)严限追比(44),旬余,杖(45)至百,两股间脓血流离,并(46)虫亦不能行(47)捉矣。
转侧床头(48),惟思自尽。
时村中来一驼背巫(49),能以神卜(50)。
成妻具资诣问。
见红女白婆(51),填塞门户。
入其舍,则密室(52)垂(53)帘,帘外设香几(54)。
问者爇(55)香于鼎(56),再拜。
巫从旁望空代祝(57),唇吻翕辟(58),不知何词。
各各竦(59)立以(60)听。
少间(61),帘内掷一纸出,即(62)道人意中事,无毫发(63)爽(64)。
成妻纳(65)钱案上,焚拜如前人。
食顷(66),帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类(67)兰若(68);后小山下,怪石乱卧(69),针针(70)丛棘(71),青麻头(72)伏焉(73);旁一蟆,若将跃舞。
展玩(74)不可晓。
然睹促织,隐中(75)胸怀。
折藏之,归以示成(76)。
成反复自念(77),得无(78)教我猎虫所(79)耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似(80)。
第一段原文对译 【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德 间c ,宫中尚 促织之戏,岁 征 ∧ ∧ 民 间c 。
此物故 非西产;有华阴c 令欲 (期间,时期) (崇尚) (每年,名作状)(省略‚之于‛)(中间) (副词,本来) (地名) 明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀的游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不是陕西出产的。
有个华阴县的县官,想媚 上官, 以一头进c ,试使c斗而 才,因 责c ∧(之)常供。
令 以 ∧ (之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献) (让) (于是,就)(责令)(省略‚县令‛)(把)(省略‚供应的差事‛) 巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又把供应责c 之里正。
市中 游侠儿 得佳者 笼 养之,昂c 其 直, 居c ∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业的年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通‚值‛)(积,储存)(省略,好的蟋蟀) 的差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存它们(并把它们) 为c 奇G 货。
里胥 猾 黠, 假c 此 科 敛 丁 口,每 责c 一头,辄 (当作)(珍奇的) (猾,黠:均狡猾刁诈意) (借) (征税)(聚敛)(成年男子) (指派) (常常) 当作珍奇的货物一样(等待高价出售)。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常 倾 数G 家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】第二段原文对译 【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】邑 有成名者,操G 童子 业c ,久不 售。
∧为人 迂讷,遂 为 猾胥 报G 充 里(县) (操:从事 (行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当) 县里有个叫成名的人,是个念书人,长期未考中秀才。
出东门,见祭者,祭者丰肌而黧黑,祭品之丰盈,非言可尽。
祭毕,跪而祝曰:“吾将获丰年。
”归而告其家人曰:“吾祭神,神必赐吾以丰年。
”家人曰:“子何恃以祭?祭何为?”答曰:“吾以勤力耕种,积德累仁,神必鉴之,赐吾以丰年。
”家人曰:“子不知世之变也。
今之世,耕者皆怠惰,富者皆骄侈,祭者虽勤,神亦不鉴也。
子虽勤,神何由知?”答曰:“吾虽知世之变,然吾志未衰。
吾将勉力耕种,积德累仁,以待神之鉴也。
”家人笑而劝之曰:“子何苦自苦若此?人生在世,富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈。
子何必自苦以祭神?”答曰:“吾非自苦以祭神,盖欲以勤勉之志,感通天地,以祈丰年。
若神鉴吾志,赐吾以丰年,吾之幸也。
”家人默然,无以应。
居数日,祭者归,见其家人皆病,祭者惊问之。
家人曰:“吾等皆病,不知何故。
”祭者曰:“吾闻祭神者必得福,子何病之有?”家人曰:“吾等虽祭,神不鉴也。
今病矣,何福之有?”祭者曰:“吾知子病,当速求医。
”家人曰:“医者言,病由心起,非药可医。
吾等心忧,故病如此。
”祭者曰:“吾有良药一剂,可以疗心疾。
”家人曰:“愿闻其方。
”祭者曰:“吾方以勤勉之志,感通天地,以祈丰年。
子若效吾,必得福矣。
”家人如其言,勉力耕种,积德累仁,不数月,病皆愈,而家亦获丰年。
译文:走出东门,看见有人在祭祀,祭祀者的面容丰满而略显黝黑,祭祀的供品丰富,非言语所能完全描述。
祭祀完毕,他跪下祈祷说:“我将获得丰收的年景。
”回家后,他告诉家人说:“我祭祀神灵,神灵一定会赐予我丰收。
”家人问:“你凭什么去祭祀?祭祀有什么用呢?”他回答说:“我凭借辛勤耕作,积累德行,神灵一定会鉴察,赐予我丰收。
”家人说:“你不知道世道的变化。
现在这个时代,耕种的人都很懒惰,富贵的人都很奢侈,即使祭祀者很勤劳,神灵也不会鉴察。
你虽然勤劳,神灵怎么会知道呢?”他回答说:“我虽然知道世道的变化,但我的志向并未消减。
我将努力耕种,积累德行,等待神灵的鉴察。
”家人笑着劝他说:“你何必这样折磨自己?人生在世,富贵不能使人沉溺,贫贱不能使人改变,威武不能使人屈服。
促织原文及翻译注释_促织原文翻译对照《促织》的原文有哪些内容呢?那么,下面是我给大家整理收集的促织原文翻译对照,供大家阅读参考。
促织原文:宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遽扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青项金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
虫跃掷径出,迅不可捉。
促织原文及翻译促织原文及翻译促织是清代文言短篇寓言故事。
蒲松龄撰。
出自《聊斋志异》。
今天店铺整理了促织原文及翻译,大家一起来看看吧。
促织全文阅读:出处或作者:蒲松龄宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探古发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两服间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛荆,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
遂扑之,入石穴中。
掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,状极俊健。
逐而得之。
审视,巨身修尾,青顶金翅。
大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。
上于盆而养之,蟹白栗黄,备极护爱,留待限期,以塞官责。
成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
蒲松龄《促织》翻译蒲松龄的《促织》是清代文言短篇寓言故事,出自《聊斋志异》。
以下是蒲松龄《促织》翻译,供同学们参考学习。
宣德年间,皇宫中崇尚斗蟋蟀的游戏,每年都要向民间征收。
这东西本来不是陕西出产的;有个华阴县的县令,想巴结上司,把一只蟋蟀进献上去,上司试着让它斗了一下,它显出了勇敢善斗的才能,上级于是责令他经常供应。
县官又因此把这件事情责令给里长去办。
市上那些游手好闲的年轻人,捉到好的蟋蟀就用竹笼装着喂养它,抬高它的价格;储存起来,当作珍奇的货物一样等待高价出售。
乡里的差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,就常常使好几户人家破产。
县里有个叫成名的人,正在读书,准备应考,但长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈的小吏报到县里,让他充当里正的差事。
他想尽方法还是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄的家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又没有抵偿的钱,忧愁苦闷,想要寻死。
他妻子说:“死有什么益处呢?不如自己去寻找,也许还有万一找到的希望。
”成名认为这些话很对。
就早出晚归,提着竹筒铜丝笼,在破墙脚下,荒草丛里,挖石头,掏大洞,没有什么计策不施行的,最终没有成功。
即使捉到二、三只,也是又弱又小,不符合要求。
县官严定期限,追逼交纳,成名在十几天中就被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能去捉了,在床上辗转反侧,只想自杀。
这时,村中来了个驼背巫婆,能够凭借神力占卜。
成名的妻子准备了钱财去询问她。
只见红颜的少女和白发的老婆婆挤满门口。
成名的妻子进入巫婆的屋里,只看见密室里垂挂着帘子,帘子外面设置着香案。
询问的人在鼎里点燃香,拜了两次。
巫婆从旁边望着空中替代他们祝祷,嘴唇忽闭忽开,不知在说些什么。
大家各自都肃敬地站着听。
一会儿,从帘子里面丢一张纸条出来,那上面就写着求神的人心中所想问的事情,没有丝毫差错。
成名的妻子把钱交纳在案上,像前边的人一样烧香跪拜。
2017年高考语文必考知识点:《促织》原文翻译及赏析语文网的小编给各位考生整理了2017年高考语文必考知识点:《促织》原文翻译及赏析,希望对大家有所帮助。
更多的资讯请持续关注语文网。
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。
文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。
以下《促织》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《促织》原文宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。
此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供。
令以责之里正。
市中游侠儿得佳者笼养之,昂其直,居为奇货。
里胥猾黠,假此科敛丁口,每责一头,辄倾数家之产。
邑有成名者,操童子业,久不售。
为人迂讷,遂为猾胥报充里正役,百计营谋不能脱。
不终岁,薄产累尽。
会征促织,成不敢敛户口,而又无所赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。
”成然之。
早出暮归,提竹筒丝笼,于败堵丛草处,探石发穴,靡计不施,迄无济。
即捕得三两头,又劣弱不中于款。
宰严限追比,旬余,杖至百,两股间脓血流离,并虫亦不能行捉矣。
转侧床头,惟思自尽。
时村中来一驼背巫,能以神卜。
成妻具资诣问。
见红女白婆,填塞门户。
入其舍,则密室垂帘,帘外设香几。
问者爇香于鼎,再拜。
巫从旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何词。
各各竦立以听。
少间,帘内掷一纸出,即道人意中事,无毫发爽。
成妻纳钱案上,焚拜如前人。
食顷,帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁,类兰若;后小山下,怪石乱卧,针针丛棘,青麻头伏焉;旁一蟆,若将跃舞。
展玩不可晓。
然睹促织,隐中胸怀。
折藏之,归以示成。
成反复自念,得无教我猎虫所耶?细瞻景状,与村东大佛阁逼似。
乃强起扶杖,执图诣寺后,有古陵蔚起。
循陵而走,见蹲石鳞鳞,俨然类画。
遂于蒿莱中侧听徐行,似寻针芥。
而心目耳力俱穷,绝无踪响。
冥搜未已,一癞头蟆猝然跃去。
成益愕,急逐趁之,蟆入草间。
蹑迹披求,见有虫伏棘根。
昔者,吾闻之,齐人有善织者,其妻亦善织。
一日,妻患疾,卧床不起。
丈夫忧心如焚,日夜侍奉,不得安寝。
于是,丈夫心生一计,欲以织造之技,换取一物,以慰其妻。
丈夫问于市中之人,曰:“吾妻病重,求一物以疗之。
有知者,请赐教。
”市中之人闻言,皆摇头叹息,无人能答。
丈夫失望而归,闷闷不乐。
俄而,有老翁过其门,见丈夫憔悴之状,问之曰:“君何忧?”丈夫以实告之。
老翁沉思良久,曰:“吾有一法,或许能疗君妻之疾。
”丈夫大喜,问之何法。
老翁曰:“此法非同小可,须得一种神物,名为‘促织’。
”丈夫闻言,惊异不已,曰:“何为促织?吾闻所未闻。
”老翁曰:“促织者,虫也,生于山中,状如蚕而小,其鸣声如织机之声,故曰促织。
此虫能疗百病,凡遇疾者,以之吹之,病自愈矣。
”丈夫闻言,急切求之。
老翁曰:“此虫生于深山,非同易得。
君若欲求,须亲往山中,历经艰辛,方能得之。
”丈夫遂决定前往山中,寻得促织。
丈夫携妻子之病,跋山涉水,历经数月,方至山中。
山中树木葱茏,鸟语花香,景色宜人。
然而,山中之路途险峻,丈夫摔得头破血流,妻子也疲惫不堪。
然丈夫不顾一切,寻得促织之心,未曾稍减。
一日,丈夫行至一山谷,忽见一老者,背一篮,篮中盛满促织。
丈夫惊喜交集,趋前询问。
老者曰:“此虫生于山中,非同凡物,君若欲得,须先过我试炼。
”丈夫欣然答应。
老者令丈夫攀爬一峭壁,曰:“能攀至山顶者,得此促织。
”丈夫奋力攀爬,终于到达山顶。
老者曰:“君能攀至山顶,已属不易,此促织赠予君,以疗君妻之疾。
”丈夫喜出望外,谢过老者,携促织而归。
丈夫以促织吹其妻,妻子病果愈。
自此,夫妻恩爱,相敬如宾。
丈夫感激涕零,曰:“吾得促织,全赖老翁之助,此恩此德,终身难忘。
”其后,丈夫寻得良方,以织造之技,制成一织机,状如促织,其声如织,曰:“此机仿自促织,名之‘促织机’。
”自此,丈夫以织造为业,名扬四海,世人皆称其为“织圣”。
然丈夫不忘旧事,每至重阳节,必携妻子登高望远,以纪念当年寻得促织之艰辛。
【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】宣德促织之戏征 ∧ ∧ 民非西产;(期间,时期) (崇尚) (每年,名作状)(省略“之于”)(中间) (副词,本来) (地名)明朝宣德年间,皇室里盛行斗蟋蟀得游戏,每年向民间征收蟋蟀。
这东西本来不就是陕西出产得。
有个华阴县得县官,想上官斗而∧(之)常供。
令∧ (之)(讨好,巴结)(把,拿)(进献) (让) (于就是,就)(责令)(省略“县令”)(把)(省略“供应得差事”)巴结上司,把一只蟋蟀献上去,上司试着让它斗了一下,显出了勇敢善斗得才能,上级于就是责令她经常供应。
县官又把供应之里正。
市中得佳者养之其 ∧(之)(分派)(游手好闲、不务正业得年轻人)(用笼子,名作状)(抬高,也作使动)(通“值”)(积,储存)(省略,好得蟋蟀)得差事分派给各乡里正。
市上那些游手好闲得年轻人,捉到好得就用竹笼装着喂养它,抬高它得价格;储存它们(并把它们) 货。
里胥此口,每一头(当作)(珍奇得) (猾,黠:均狡猾刁诈意) (借) (征税)(聚敛)(成年男子) (指派) (常常)当作珍奇得货物一样(等待高价出售)。
乡里得差役们狡猾刁诈,借这个机会向老百姓摊派费用,每摊派一只蟋蟀,常常家之产。
(使……倾尽)(多)使好几户人家破产。
【本段重点实词:10个,高中2个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】童子 久不∧为人遂猾胥里(县) (操:从事 (行业) (卖,引申为成功、到达。
译考取)(表被动)(报告,告知)(充当)县里有个叫成名得人,就是个念书人,长期未考中秀才。
为人拘谨,不善说话,就被刁诈得小吏报到县里,叫她担任里正 正役,百 营不能岁产 征促织,成不(计策) (办法) (摆脱) (终了,结束)(微薄得)(牵连妨碍)(完)(副词,适逢)得差事。
她想尽方法还就是摆脱不掉(任里正这差事)。
不到一年,微薄得家产都受牵累赔光了。
正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢户口,而又赔偿,忧闷欲死。
妻曰:“搜觅, (勒索) (无所:没有用来……得) (代,什么)(弥补)(好处) (实施)敢勒索老百姓,但又没有抵偿得钱,忧愁苦闷,想要寻死。
她妻子说:“死有什么益处呢?不如自已去寻找,有之” 成,提竹筒丝笼,于丛(希望)(万分之一)(收获)(意动,认为……对得)(名作状,从早上,到晚上) (毁坏得)(墙)(地方)希望有万分之一得得收获。
” 成名认为这些话对。
就从早上出去晚上回家,提着竹筒丝笼,在毁坏得墙脚、荒草丛生得地方,(有……者:有一个叫……得人)(童子,童生。
科举时代还没有考取秀才得读书人)(迂讷,拘谨而又不善于说话) (省略主语)()石穴计不无捕得三两头,又不于(探寻)(发掘,挖) (施展)(终究) (即使) (又弱又小) (合乎)挖石头,掏大洞, 各种办法都用尽了, 终究没有找到。
即使捕捉到二、三只,也就是又弱又小不符合旬至百,两间脓血虫亦不能(规格,款式)(严定期限)(形,表整数后不定得零数)(挨打板子,名作状)(大腿) (淋漓) (连)规格。
县官严定期限,严厉追逼,成名在十几天中被打了上百板子,两条腿脓血淋漓,连蟋蟀也不能捉矣。
转侧床头思自(行走。
引申为前往) (只) (死) 【本段重点实词:20个,高中9个】去捉了。
在床上翻来覆去只想自杀。
【红色粗框为重点实词,C为初中,G为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】神成妻红女婆,(这时) (脊背) (能够)(凭借,动词)(占卜) (准备)(财礼)(到……去)(瞧见) (白发) 这时,村里来了个驼背巫婆,(她)能借鬼神预卜凶吉。
成名妻子准备了礼钱去求神。
只见红妆得少女与白发得老婆婆, 填其舍,则密室帘,帘外香问者(充满) (进入) (挂下) (陈列,设置) (点燃) (副,重复)(行礼)挤满门口。
成名得妻子走进巫婆得屋里,只瞧见暗室挂着帘子,帘外摆着香案。
求神得人在香炉上上香,拜了又拜。
巫空代祝不立听。
帘(在一旁)(向远处瞧) (嘴唇)(合、闭)(开) (知道) (个个)(肃敬,恭敬)(连词,表修饰)(一会儿)巫婆在旁边望着空中替她们褥告,嘴唇一张一合, 不知在说些什么。
大家都肃敬地站着听。
一会儿,室,无∧上,焚拜(里面) (出来) (写) (意愿,意图) (丝毫)(过失,差错) (长方形得桌子) (像)内丢一张纸条出来,上面写着求神得人心中想问得事,没有丝毫差错。
成名得妻子把钱放在案上,象前边得人一样烧香跪拜。
帘动,片纸抛落。
拾视之,非字而画:中绘殿阁兰若; 后小山下,约一顿饭得工夫,帘子掀动,一片纸抛落下来。
拾起瞧,不就是字而就是一幅画:当中绘着殿阁,像寺院;(殿阁)后面得山脚下, 怪石乱丛荆,青麻头旁一蟆, 不可晓。
(横)(针刺密布得样子) (趴;埋伏)(兼词,于之,在那里)(像)(即将) (展开玩味)奇形怪状得石头到处横卧,在丛丛荆棘中,一只蟋蟀藏在那里;旁边一只哈蟆,像要跳起来得样子。
她展开琢磨,不能理解。
睹促织,隐,归以∧ (之)成。
(但就是)(瞧见) (说中,合乎) (给……瞧) 【本段重点实词:22个,高中13个】但就是瞧到上面画着蟋蟀,暗合自己得心事,就把纸片折叠好装起来,回家后交给成名瞧。
,:,) (非……而……:像)↓以:)(古今异义)(,【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】成自教我猎虫所耶?细景状,与村东大佛阁似。
乃(形,重复)(形,重复)(思考)(得无……耶:莫非……么) (视,望) (接近,迫近) 成名反复思索,莫非就是指给我捉蟋蟀得地方吗?细瞧图上面得景物,与村东得大佛阁很相象。
于就是起扶杖寺后,有古陵起。
∧陵而起,见蹲石(副词,勉强) (拿)(示意图)(到……去) (草木茂盛得样子,引申为高大)(顺着,沿着)(像鱼鳞排列得样子) 她就忍痛爬起来扶着拐杖,拿着图来到寺庙得后面,(瞧到)有一座古坟高高隆起。
成名沿着古坟前行,见块块石头象鱼鳞似于蒿莱中侧听似(逼真得样子)(类似,像)(于就是) (慢慢地)(走) (寻找) (连词,表转折) (形作动,用尽) 真象画中得一样。
她于就是在野草中一面侧耳细听一面慢走,好象在找一根针与一粒小芥菜子似得。
然而心力视力耳力都用尽,未一癞头蟆跃急逐之, (副,全然) (深)(冥搜,用尽心思搜索)(停止) (突然) (惊奇) (赶)结果还就是一点蟋蟀得踪迹响声都没有。
她正用心探索着,突然一只癞哈蟆跳过去了。
成名更加惊奇了,急忙去追它,迹见有虫伏棘根。
遽 扑之,∧ 入石穴中。
掭 以尖草,不出;(悄悄追随)(拨开)(寻找) (立刻) (撩拨) 癞蛤蟆(已经)跳入草中。
她便跟着蛤蟆得踪迹,分开丛草寻找,见一只蟋蟀趴在棘根下面。
她急忙扑过去捉它,蟋蟀跳进 筒水灌之出,状极而,尾,青金翅。
(用) (才) (俊美健壮)(追赶) (抓住) (副词,仔细) (长) (头颈) 又用竹筒取水灌进石洞里,蟋蟀才被逼赶出来,形状极其俊美健壮。
她便追赶着抓住了它。
仔细一瞧,大个身体,长长得尾喜归, 家庆贺连城拱璧不于盆而养之(特别)(用笼子装,名作动)(全) (即使) (止)(名作动,放置)(名作动,用蟹肉栗子粉喂养)成名特别高兴,用笼子装上提回家,全家庆贺,即使就是价值连城得宝玉也比不上。
装在盆子里养着,用蟹肉栗子粉喂它, 留待限期,以 ∧官(形,周全)(名,极点)(动,爱护)(动,吝啬) (应付,抵塞) (责任,引申为差使)周全到极点、爱护到吝啬(得程度), 只等到了期限,拿它去应付县里得差使。
【本段重点实词:18个,高中6个】【红色粗框为重点实词,C为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】父不在盆。
虫跃掷径出扑入手,(定语后置)(窥伺) (偷偷地)(打开) (快) (介词,等到,乘着)成名有个九岁得儿子,瞧到爸爸不在,偷偷打开盆子来瞧。
蟋蟀一下子跳出来了,快得来不及捕捉。
等抓到手后,得排列着, ,助词,) 省略 (介宾结构后置)↓了石洞。
她用细草撩拨,蟋蟀不出来; ↓巴,青色得脖项,金黄色得翅膀。
恐怕……吧难道……吗(已落腹裂就毙。
儿惧,啼告母。
母闻之,面灰 死,大惊曰根,死 翁自与汝耳!” 儿而(期限) (通“尔”,您得)(回家) (再算账,追究) (流着眼泪,名作动)(离开)您得死期到了!您爸爸回来,自然会跟您算帐!”孩子哭着跑了。
【本段重点实词:5个,高中3个】【红色粗框为重点实词,C 为初中,G 为高中;黑框为重要实词;蓝框为重要虚词】成归,闻妻言冰雪。
怒儿,儿不知(不久) (像)(遭受,多指心灵) (找) (遥远得样子)(所字结构,所去得地方)(不久) 不多时,成名回来了,听了妻子得话,全身好象盖上冰雪一样。
怒气冲冲地去找儿子,儿子无影无踪不知到哪里去了。
后来其尸于井,因而化怒为呼欲茅无烟(发现) (悲恸)(碰撞) (绝命) (面对)(角落) (房屋,住所) (相互)在井里找到她得尸体,于就是怒气立刻化为悲痛,呼天喊地,悲痛欲绝。
夫妻二人对着墙角哭泣,茅屋里没有炊烟,面对面坐默然,不复儿 葬。
抚之,气息(精神寄托) (傍晚)(拿,引申为抬)(用草席,名作状)(形作动,走近) (气息微弱得样子)(放)着不说话,不再有一点生趣。
到傍晚时,将孩子用草席裹着去埋葬。
走近一摸,还有一丝微弱得气息。
她们高兴地把她放在 上,半夜苏。
夫妻心慰儿神气痴木思睡。
成蟋蟀笼(床) (又) (副词,稍微) (只) (气息微弱得样子) (回头瞧)床上,半夜里孩子又苏醒过来。
夫妻二人心里稍稍宽慰些,只就是孩子神气呆呆得,气息微弱只想睡觉。
成名回头瞧到蟋蟀笼亦不复以儿为念。
自昏曙,∧目不。
东 既(空) (断绝) (到达) (闭上眼睛要睡) (日光) (升)空着,就急得气也吐不出,话也说不上来,也不再把儿子放在心上了。
从晚上到天明,眼睛没合一下。
东方得太阳已经升起, ∧∧ 愁。
忽闻门外虫鸣起虫尚在。
喜而捕之, (直挺挺地躺在床上)(久久地) (吃惊地) (窥视) (好像)她还直挺挺地躺在床上发愁。
她忽然听到门外有蟋蟀得叫声,吃惊地起来细瞧时,那只蟋蟀仿佛还在。
她高兴得动手捉它, 一鸣跃去,行且速。
覆之以掌,虚若无物;手 则又 忽而跃。
(就) (介宾结构后置) (通“才”)(抬) (远,遥远)那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。
她用手掌去罩住它,手心空荡荡地好象没有什么东西;手刚举起,却又远远地跳开了。
急之,折过墙隅,迷其所在。
徘徊四见虫伏∧之,短小,黑赤色, (小步跑) (瞧) (副词,仔细)(详审,细视)(腿) (一会儿) (脸色) (罪恶)(蟋蟀)得腿已掉了,肚子也破了,一会儿就死了。
孩子害怕,就哭着告诉妈妈,妈妈听了,面色灰白,大惊说:“祸根, (PS:外在得多为“覆盖”)介宾结构后置,说不出话,形容极度悲伤。