李商隐《夜雨寄北》ppt课件
- 格式:ppt
- 大小:1.05 MB
- 文档页数:21
李商隐《夜⾬寄北》君问归期未有期,巴⼭夜⾬涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴⼭夜⾬时。
—— 李商隐《夜⾬寄北》《夜⾬寄北》是晚唐诗⼈李商隐⾝居遥远的异乡巴蜀写给在长安的妻⼦(或友⼈)的⼀⾸抒情七⾔绝句。
诗⼈⽤朴实⽆华的⽂字,写出他对妻⼦的⼀⽚深情,亲切有味。
全诗构思新巧,⾃然流畅,跌宕有致,很有意境。
这⾸诗是诗⼈寄给妻⼦(或友⼈)的复信。
虽然归期难以约定,但诗⼈想象中的他⽇相逢,烛光下共话巴⼭夜⾬的情景,定会给“问归期”的友⼈或妻⼦以慰藉。
注释1、期:期限。
2、巴⼭:泛指巴蜀之地(在今四川省南江县以北);池:⽔池。
3、何当:什么时候能够。
4、却:还,再。
韵译你问我回家的⽇⼦,我尚未定归期;今晚巴⼭下着⼤⾬,⾬⽔涨满秋池。
何时你我重新聚⾸,共剪西窗烛花;再告诉你今夜秋⾬,我痛苦的情思。
译⽂你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来;今晚巴⼭下着⼤⾬,⾬⽔已涨满池⼦。
什么时候你和我能重新相聚,在西窗下同你⼀起秉烛夜谈;再来叙说今⽇巴⼭夜⾬的情景呢?鉴赏《夜⾬寄北》,选⾃《李义⼭诗集》,是李商隐脍炙⼈⼝的抒情短章,是诗⼈写给远在北⽅的妻⼦的。
当时诗⼈被秋⾬阻隔,滞留荆巴⼀带,妻⼦从家中寄来书信,询问归期。
但秋⾬连绵,交通中断,⽆法确定,所以回答说:君问归期未有期。
这⼀句有问有答,跌宕有致,流露出诗⼈留滞异乡、归期未⼘的羁旅之愁。
诗⼈与夫⼈王⽒伉俪情深,时刻盼望能速归故⾥,与妻⼦共坐西窗之下,剪去烛花,深夜畅谈。
⽽此时,只能苦苦思念。
诗只有四句,却情景交融,虚实相⽣,既包含空间的反复对照,⼜体现时间的回环跳跃。
“何当”为设想之词,设想由实景⽽⽣,所以第⼆句中的巴⼭夜⾬成为设想中回忆的话题,⾃然成为“却话巴⼭夜⾬时”这样的巧妙诗句。
[4]李商隐的爱情诗多以典雅华丽、深隐曲折取胜,这⾸诗,《万⾸唐⼈绝句》中题作《夜⾬寄内》,“内”就是“内⼈”,指妻⼦。
⾸句起笔以“君”直呼对⽅,以独特的视⾓勾画出⼀幅夫妻相思温情脉脉的画⾯:亲爱的妻啊,你肯定是怀着急切的⼼情问我归期是何⽇,那么,我告诉你,我也不知道何年何⽉才能回家。
《夜雨寄北》李商隐夜雨寄北唐代/李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
【注释】1.寄北:写诗寄给北方的人。
诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。
这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。
2.君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
3.归期:指回家的日期。
4.巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。
这里泛指巴蜀一带。
5.秋池:秋天的池塘。
6.何当:什么时候。
7.共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。
可译为“一起”。
8.剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。
这里形容深夜秉烛长谈。
“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
9.却话:回头说,追述。
【译文】您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。
何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。
【赏析】《夜雨寄北》,选自《李义山诗集》,是李商隐脍炙人口的抒情短章,是诗人写给远在北方的妻子的。
当时诗人被秋雨阻隔,滞留荆巴一带,妻子从家中寄来书信,询问归期。
但秋雨连绵,交通中断,无法确定,所以回答说:君问归期未有期。
这一句有问有答,跌宕有致,流露出诗人留滞异乡、归期未卜的羁旅之愁。
诗人与夫人王氏伉俪情深,时刻盼望能速归故里,与妻子共坐西窗之下,剪去烛花,深夜畅谈。
而此时,只能苦苦思念。
诗只有四句,却情景交融,虚实相生,既包含空间的反复对照,又体现时间的回环跳跃。
“何当”为设想之词,设想由实景而生,所以第二句中的巴山夜雨成为设想中回忆的话题,自然成为“却话巴山夜雨时”这样的巧妙诗句。
李商隐的爱情诗多以典雅华丽、深隐曲折取胜,这首诗,《万首唐人绝句》中题作《夜雨寄内》,“内”就是“内人”,指妻子。
诗人在巴山雨夜中思念妻子,充满了深深的怀念之情。
诗人用朴实无华的文字,写出他对妻子的一片深情,亲切有味。
全诗构思新巧,自然流畅,跌宕有致。