核按钮翻译考点训练课外部分

  • 格式:doc
  • 大小:52.00 KB
  • 文档页数:12

《核按钮》文言翻译“考点训练”答案课外部分一、梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。

......势家慕其高节,多欲女之;鸿并绝不娶。

同县孟氏有女,状肥丑而黑,力举石臼,择对不嫁,至年三十。

父母问其故。

女曰:“欲得贤如梁伯鸾者。

”鸿闻而娉之。

女求作布衣、麻屦,织作筐、缉绩之具。

及嫁,始以装饰入门。

七日而鸿不答。

妻乃跪床下请曰:“窃闻夫子高义,简斥数妇,妾亦偃蹇数夫矣。

今而见择,敢不请罪。

”鸿曰:“吾欲裘褐之人,可与俱隐深山者尔。

今乃衣绮缟,傅粉墨,岂鸿所愿哉?”妻曰:“以观夫子之志耳。

妾自有隐居之服。

”乃更为椎髻,着布衣,操作而前。

鸿大喜曰:“此真梁鸿妻也。

能奉我矣!”字之曰德曜,名孟光。

【参考译文】梁鸿,字伯鸾,是扶风平陵人。

......有势力的人家仰慕梁鸿的高尚节操,很多人要把女儿嫁给他,梁鸿一并谢绝不娶。

同县孟姓人家有个女儿,形貌肥胖丑陋黝黑,力气很大,能举起石臼,本该匹配却不想婚嫁,年龄都到三十岁了。

父母问她什么原因。

那女子说:“要嫁给像梁伯鸾(那样贤能)的人。

”梁鸿听说后就下礼聘了她。

女子请求制作粗布衣服、草鞋,纺织用的筐、搓绳子的工具。

等到出嫁,开始装饰打扮进了门。

过门七天梁鸿都不答理她。

妻子就跪在床前请求说:“我私下听说您有高尚的节义,挑选斥退了几个女子,我(选择夫婿)也高傲地对待过几个男子。

现在被(您)舍弃,我哪里敢不向您请罪呢。

”梁鸿说:“我要的是穿粗布衣服,可以同我一起到深山隐居的人罢了。

你现在居然穿着绮丽的绢绸衣服,涂抹脂粉,这哪里是我希望娶回的人呢?”妻子说:“(只是)用来看看你的志向罢了。

我自有隐居(时穿)的衣服。

”于是改变成梳着椎形的髻,穿着粗布衣服,做着家务来到梁鸿的面前。

梁鸿非常高兴,说:“这真是我梁鸿的妻子啊,能够服侍我了!”替她取名孟光,字德曜。

二、杨公伯雍,洛阳县人也。

本以侩卖为业,性笃孝。

父母亡,葬无终山,逐家焉。

山高八十里,上无水,公涉水,作义浆于坂头,行者皆饮之。

三年,有一人就饮,以一斗石与之,使至高平好地有石处种之,云:"玉当生其中。

"杨公未娶,又语云:"汝后当得好妇。

"语毕不见。

乃种其石。

数岁,时时往视,见玉子生石上,人莫知也。

有徐氏者,右北平著姓,女甚有行,时人求,多不许。

公乃试求徐氏,徐氏笑以为狂,因戏云:"得白璧一双来,当听为婚。

"公至所种玉田中,得白璧五双,以聘。

徐氏大惊,遂以女妻公。

天子闻而异之,拜以大夫,乃于种玉处,四角作大石柱,各一丈,中央一顷亩地,名"玉田"。

【参考译文】杨公伯,雍州洛阳县人氏,本来介绍买卖为业,性情厚道重孝,父母死去,埋葬在无终山,(他)于是就移家在此。

无终山有八十里高,山上没有水源,公伯打水,免费提供给大家,走路的人都有了水喝。

三年后,有一个人来喝水,把一斗石子给了他,让他在又高又平还有石头的地方种下,说:“玉会从中生出。

”杨公伯一直没有娶妻,那人又告诉他说:“你以后应该会得到一个很好的媳妇。

”说完,就不见了。

杨公伯就把玉种在石头上,几年中,经常去看,看见石头上长出了小玉石,没有人知道这件事。

有一个姓徐的人,是右北平一个名门大姓,他的女儿很有品行,当时求婚的人很多,(他)都没有答应;杨公就试着到徐家提亲,徐家人笑他,认为他太狂妄,就戏弄他说:“找到一双白璧再来,就按你的意思结成姻缘。

”杨公伯来到种玉的地里,找到五双白璧,用来做聘礼。

徐家非常吃惊,就把女儿嫁给杨公伯。

天子听说了这件事,觉得奇异,拜杨公伯为大夫。

就在种玉的田地四角,立起大石柱,各长一丈,中间的一顷地称为“玉田”。

三、夫学者,未始不为道,而至者鲜焉。

非道之于人远也,学者有所溺焉尔。

盖文之为言,难工而可喜,易悦而自足。

世之学者,往往溺之。

一有工焉,则日:“吾学足矣。

”甚者至弃百事不关于心,曰:“吾文士也,职于文而已。

”此其所以至之鲜也。

昔孔子老而归鲁,六经之作,数年之顷尔,何其用功少而至于此也?圣人之文,虽不可及,然大抵道胜者,文不难而自至也。

故孟子皇皇,不暇著书,荀卿盖亦晚而有作。

若子云、仲淹,方勉焉以模言语,此道未足而强言者也。

后之惑者,徒见前世之文传,以为学者文而已,故愈力愈勤而愈不至。

此足下所谓终日不出于轩序,不能纵横高下皆如意者,道未足也。

若道之充焉,虽行乎天地,入于渊泉,无不之也。

【参考译文】大凡求学的人,未尝不是为了(探究儒家的)“道”,但是能到达“道”的境地的人很少。

不是“道”离人很远,而是求学的人有(过于)沉湎(于)其他方面的缺点,因为文章的语言难以精细工巧而(让人)能够高兴,(而略有工巧)却容易(使作者)喜悦而自我满足。

世上的求学者,往往沉湎于这种情况之中,(文章)一有精细工巧之处,就说:我的学问足够了。

甚者甚至于抛弃一切事务,不关心任何世事,说:“我是文士,做文章是我的职业。

”这就是之所以到达“道”的境地的人很少的原因啊!从前孔子老年时回归鲁国,“六经”的创作,(只用了)很短的时间,为什么他用功少而达到的境地却又如其之高?圣人的文章,虽是(一般人)不可及的,然而大抵是(内容上的)“道”突出,他的文章不难自己达到佳妙之处。

所以孟子一生栖遑奔波,追求于“道”,以至没有时间著书,荀子也是到了晚年才有时间著述文章。

像扬雄,王通勉强模仿别人的语言模式,著书立说,这就是"道"未充足而硬要发言著述的例子啊!后世那些不明白事理的人,只是看到前世的文章流传了下来,以为学习的仅是努力作文罢了,所以愈是用力(于文章的文采),愈是勤勉(学习文章的技巧),反而愈是写不好文章。

这就是足下所说的终日不出书房之门,却不能使文章纵横驰骋,挥洒如意的原因,是“道”未充足啊!如果“道”已经充足,(文章)就是驰骋于天地之大,沉游于渊泉之深,也是可以无所不到的。

四、孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。

卫鞅曰:“治世不一道,便国不法古。

故汤、武不循古而王,夏、殷不易礼而亡。

反古者不可非,而循礼者不足多。

”孝公曰:“善。

”以卫鞅为左庶长,卒定变法之令。

令行于民期年,秦民之国都言初令之不便者以千数。

于是太子犯法。

卫鞅曰:“法之不行,自上犯之。

”将法太子。

太子,君嗣也,不可施刑,刑其傅公子虔,黔其师公孙贾。

明日,秦人皆趋令。

行之十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足,乡邑大治。

居三年,为筑城阙宫庭于咸阳,秦自雍徙都之。

居五年,秦人富强,天子至胙于孝公,诸侯毕贺。

秦封之於、商五邑,号为“商君”。

【参考译文】秦孝公已经任用了卫鞅,卫鞅想要实施变法改革政策,担心秦国人(官民)对自己产生非议。

卫鞅说:“治理国家不一定只用一种方法,(只要)对国家有利就不一定要效法古制。

所以商汤、周武王不遵循陈规而称王统一了天下,厦桀、商纣王不革新旧礼却亡了国。

背离古制的人不应该受到非议,而遵旧礼行事的人也不值得称赞。

孝公说:好。

便作用商鞅担任左庶长,终于制定出变法的条令。

新法在民间施行了整一年,秦国老百姓到国都说新法不方便的人数以千计。

正当这时,太子触犯了新法。

卫鞅说:“新法不能顺利推行,是因为上层人触犯它。

”将依新法处罚太子。

太子,是国君的继承人,又不能施以刑罚,于是就处罚了监督他行为的老师公子虔,以墨刑处罚了给他传授知识的老师公孙贾。

第二天,秦国人就都遵照新法执行了。

新法推行了十年,秦国百姓都非常高兴,路上没有人拾别人丢的东西为己有,山林里也没了盗贼,家家富裕充足。

人民勇于为国家打仗,不敢为私利争斗,乡村、城镇社会秩序安定。

当初说新法不方便的秦国百姓又有来说法令方便的。

五、予友苏子美之亡后四年,始得其平生文章遗稿于太子太傅杜公之家,而集录之以为十卷。

子美,杜氏婿也。

遂以其集归之,而告于公曰:“斯文,金玉也,弃掷埋没粪土,不能销蚀。

其见遗于一时,必有收而宝之于后世者。

虽其埋没而未出,其精气光怪已能常自发见,而物亦不能掩也。

故方其摈斥摧挫、流离穷厄之时,文章已自行于天下;虽其怨家仇人,及尝能出力而挤之死者,至其文章,则不能少毁而掩蔽之也。

凡人之情,忽近而贵远,子美屈于今世犹若此,其伸于后世宜如何也?”【参考译文】我的朋友苏子美去世后四年,(我)才从太子太傅杜公的家中得到他生平文章的遗稿,我收集整理这些文稿,把它们编成十卷。

子美是杜公的女婿,(我)于是就把这部文集归还他家,并告诉杜公说:"这些文章就是(珍贵的)金玉啊。

(即使)被丢弃埋没在粪土中,(也)不会消磨腐蚀的。

它(虽然)在某一时期被遗弃,(但)在后世一定有人收藏它并把它当做珍宝。

即使它被埋没而没有问世,然而它的精神和光芒,已经常常自动地散发显现出来,外物也不能掩盖它。

所以,当子美遭受排斥、遇到挫折、流离困窘的时候,(他的)文章已经在天下流传开来。

即使(是)他的怨家仇人,以及曾经极力排挤他要把他置之死地的人,(对于)他的文章,也不能有丝毫损毁、掩盖。

大凡人们的心理(都是)忽视眼前的却重视久远的,子美困窘地生活在今天,(文章)还能这样(被看重),他在将来不再被压抑的时候,(文章又)该是怎样的情况呢?六、草木鸟兽之为物,众人之为人,其为生虽异,而为死则同,一归于腐坏澌尽泯灭而已。

而众人之中有圣贤者,固亦生且死于其间,而独异于草木鸟兽众人者,虽死而不朽,愈远而弥存也。

其所以为圣贤者,修之于身,施之于事,见之于言。

是三者,所以能不朽而存也。

修于身者,无所不获;施于事者,有得与不得焉;其见于言者,则又有能有不能也。

施于事矣,不见于言可也。

自《诗》《书》《史记》所传,其人岂必皆能言之士哉?修于身矣,而不施于事,不见于言,亦可也。

孔子弟子,有能政事者矣,有能言语者矣。

若颜回者,在陋巷曲肱饥卧而已。

其群居则默然终日如愚人。

然自当时群弟子皆推尊之,以为不敢望而及。

而后世更百千岁,亦未有能及之者。

其不朽而存者,固不可待施于事,况于言乎?【参考译文】各种草木鸟兽被归类为“物”,人被归类为“人”,他们活着的时候虽然有所不同,但死后却都一样,完全归于腐烂败坏消灭净尽罢了。

但是在芸芸众生之中存在着(一些)圣贤,(他们)固然也是生死在这里面,但独特地和草木鸟兽不同,即使死了却能永垂不朽,超越久远的时空而更加凸显他们的存在。

他们之所以成为圣贤,就在于他们能修养自己,施展在事功上,表现在文字言辞上,这是这三种人之所以能长存不朽的原因啊。

能修养自己,一定能有所成就;施展在事功上,有时可以实现,有时不能实现;要表现在文字言辞上,(须看才分)有时可以做到,有时不能做到。

施展在事功上,不表现在文字言辞上是可以的。

从《诗》、《书》、《史记》所记载的来看,难道建立事功者一定都要是能著书立说的人吗?修养个人操守,不施展在事功之上,不表现在文字言辞上,也是可以的。

孔子的弟子中,有能在政事上建立功业的啊,有能著书立说的啊。

像颜回这样的人,在偏僻的巷子里弯曲着臂膀,饥肠辘辘地躺着罢了,他和人相处时,整天沉默,像愚笨的人。