高英译文
- 格式:docx
- 大小:38.41 KB
- 文档页数:9
这份材料是本人上网找的,只有部分单元(缺第一,第四,第八,第十一),这些翻译也许不是最好的,大家如果不满意,自己上网找Unit twoThe most intensive(强烈的) study I ever made of tourists was at Torcello,where it is impossible to avoid them.Torcello is a minute island in the Venetian lagoon(泻湖);here among vineyards and wild flowers,some thirty cottages surround a great cathedral(大教堂)which was being built when William the Conqueror came to England.我所做过的关于游客的最透彻的研究是在Torcello完成的,在那里你根本没法避开他们。
Torcello是威尼斯泻湖上一个很小的岛屿:这里的葡萄园和野花间散布了大概三十间村舍,环绕着建立于征服者威廉到达英国时期的一座大教堂。
A canal and a path lead from the lagoon to the village;the vineyards are intersected (分隔的)by canals ;red and yellow sails (帆船)glide slowly through the vines.Bells from the campanile (钟塔)ring out reproaches three time a day ("cloches,cloches,divins reproches")joined by a chorus from the surrouonding islands.一座运河和一条小道将泻湖和村庄连结起来;运河蜿蜒而过将葡萄园隔开;红色和黄色的船帆缓慢地穿梭于葡萄藤之间。
Mark Twain-the Mirror of America1 Most Americans remember Mark Twain as the father of Huck Finn's idyllic cruise through eternal boyhood and Tom Sawyer's endless summer of freedom and adventure. In-deed, this nation's best-loved author was every bit as adventurous, patriotic, romantic, and humorous as anyone has ever imagined. I found another Twain as well one who grew cynical, bitter, saddened by the profound personal tragedies life dealt him, a man who became obsessed with the frailties of the human race, who saw clearly ahead a black wall of night.在大多数美国人的心目中,马克?吐温是位伟大作家,他描写了哈克?费恩永恒的童年时代中充满诗情画意的旅程和汤姆?索亚在漫长的夏日里自由自在历险探奇的故事。
的确,这位美国最受人喜爱的作家的探索精神、爱国热情、浪漫气质及幽默笔调都达到了登峰造极的程度。
但我发现还有另一个不同的马克?吐温——一个由于深受人生悲剧的打击而变得愤世嫉俗、尖酸刻薄的马克?吐温,一个为人类品质上的弱点而忧心忡忡、明显地看到前途是一片黑暗的人。
2 Tramp printer, river pilot , Confederate guerrilla, prospector, starry-eyed optimist, acid-tongued cynic: The man who became Mark Twain was born Samuel Langhorne Clemens and he ranged across the nation for more than a third of his life, digesting the new American experience before sharing it with the world as writer and lecturer. He adopted his pen name from the cry heard in his steamboat days, signaling two fathoms (12 feet) of water -- a navigable depth. His popularity is attested by the fact that more than a score of his books remain in print, and translations are still read around the world.印刷工、领航员、邦联游击队员、淘金者、耽于幻想的乐天派、语言尖刻的讽刺家:马克?吐温原名塞缪尔?朗赫恩?克莱门斯,他一生之中有超过三分之一的时间浪迹美国各地,体验着美国的新生活,尔后便以作家和演说家的身分将他所感受到的这一切介绍给全世界。
1 恰到好处你见过一个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不准还会将整个钉子锤翻,结果敲来敲去到头来只敲进了半截。
而娴熟的木匠就不这么干。
他每敲一下都会坚实巧妙地正对着钉头落下去,一钉到底。
语言也是如此。
一位优秀的艺术家谴词造句上力求准确而有力地表达自己的观点。
差不多的词,不准确的短语,摸棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使一位追求纯真英语的作家满意。
他会一直思考,直至找到那个能准确表达他的意思的词。
法国人有一个很贴切的短语来表达这样一个意思,即“le mot juste”, 恰到好处的词。
有很多关于精益求精的作家的名人轶事,比如福楼拜常花几天的时间力求使一两个句子在表达上准确无误。
在浩瀚的词海中,词与词之间有着微妙的区别,要找到能恰如其分表达我们意思的词绝非易事。
这不仅仅是扎实的语言功底和相当大的词汇量的问题,还需要人们绞尽脑汁,要观察敏锐。
选词是认识过程的一个步骤,也是详细描述我们的思想感情并表达出来使自己以及听众和读者深刻理解的一个环节。
有人说:“在我思想未成文之前,我怎么知道自己的想法?”这听起来似乎很离谱,但它确实很有道理。
寻找恰如其分的词的确是件不容易的事。
一旦找到了那个词,我们就会感到很欣慰:辛劳得到了回报。
准确地用语言有助于我们深入了解我们描述的事物。
例如,当有人问你:“某某是怎么样的人?”你回答说:“恩,我想他是个不错的家伙,但他非常……”接着你犹豫了,试图找到一个词或短语来说明他到底讨厌在哪里。
当你找到一个恰当的短语的时候,你发觉自己对他的看法更清楚,也更精确了。
一些英语词汇词根相同而意义却截然不同。
例如human 和humane,二者的词根相同,词义也相关,但用法完全不同。
“human action (人类行为)”和“humane action ( 人道行为)”完全是两码事。
我们不能说“人道权力宣言”,而是说“人权宣言”。
有一种屠杀工具叫“humane killer ( 麻醉屠宰机),而不是human killer ( 杀人机器)。
Blackmail 敲诈Arthur Hailey--阿瑟•黑利○1The chief house officer, Ogilvie, who had declared he would appear at the Croydons suite an hour after his cryptic telephone call actually took twice that time. As a result the nerves of both the Duke and Duchess were excessively frayed when the muted buzzer of the outer door eventually sounded.负责饭店保安工作的欧吉维探长打了那个神秘的,本来说好一个小时后光临克罗伊敦夫妇所住的套房的,可实际上却过了两个小时才到。
结果,当外间门上的电铃终于发出沉闷的嗡嗡声时,公爵夫妇的神经都紧到了极点。
○2The Duchess went to the door herself. Earlier she had dispatched her maid on an invented errand and, cruelly, instructed the moon-faced male secretary – who was terrified of dogs – to exercise the Bedlington terriers. Her own tension was not lessened by the knowledge that both might return at any moment.公爵夫人亲自去开门。
此前她早已借故把女仆支开,并且狠心地给那位脸儿圆圆的、见到狗就怕得要死的男秘书派了一个要命的差事,让他牵着贝德林顿狼犬出去散步。
想到这两个人随时都会回来,她自己的紧情绪怎么也松弛不下来。
Pub Talk and the King s English(酒吧闲谈与标准英语)Henry Fairlie (亨利·费尔利)1. Conversation is the most sociable of all human activities. And it is an activity only of humans. However intricate the way in which animals communicate with each other, they do not indulge in anything that deserves the name of conversation. 人类的一切活动中,闲谈是最具交际性的,也是人类特有的。
而动物之间的信息交流,无论其方式何等复杂,也是称不上交际的。
2. The charm of conversation is that it does not really start from anywhere, and no one has any idea where it will go as it meanders or leaps and sparkles or just glows. The enemy of good conversation is the person who has “something to say.” Conversation is not for making a point. Argument may often be a part of it, but the purpose of the argument is not to convince. There is no winning in conversation. In fact, the best conversationalists are those who are prepared to lose. Suddenly they see the moment for one of their best anecdotes, but in a flash the conversation has moved on and the opportunity is lost. They are ready to let it go. 闲谈的引人入胜之处就在于它没有一个事先设定好的主题。
1.Sexism in School (学校中的性别歧视)如果一个男孩在课堂上喊出来,他会得到老师的关注。
如果一个女孩在课堂上喊出来,她会被告之先举手再发言。
老师表扬男孩比女孩多,会给男孩更多的学业帮助,老师更能接受男孩在课堂讨论中评论。
这只是一些老师怎样偏爱男孩的例子。
通过这样的优势,男生就能增加更好的教育机会,可能得到高工资或者晋级快。
虽然许多人认为课堂歧视在70年代早期就消失了,但它并没有消失。
教育不是一种供人观看的体育运动。
许多研究者,最近的有加州大学洛杉矶分校前教育系系主任John Goodlad,也是“一个被称为学校的地方”的作者,他们表明,当学生参与课堂讨论时,他们对学校持有更积极的态度,这种积极的态度能增进学习。
女生在课堂上比较被动,在高考中比男生得分低,这决不是一种巧合。
大多数老师声称,女生参加课堂讨论和男生一样,也经常会被提问。
但刚刚完成的长达三年的研究发现,不是这样的,男生显然会控制整个课堂氛围。
当我们给老师、行政人员看了课堂讨论视频,问谁说得多时,老师们异口同声说女生说得多。
但事实上,在视频中,男生比女生说得多的比例是3:1。
在我们的研究中,实地研究者对4个州的小学4年级、6年级、初中2年级以及哥伦比亚特区等100多个班级的学生进行了观察。
老师和学生有男的、女的、黑人、白人、来自城市的、郊区的、农村社区的。
一半的课程是语言艺术和英语,这些课程传统上是女生占优势;另一半课程是数学和科学,这些传统上是男生的领域。
我们发现所有的年级、所有的社区、所有的学科中,都是男生控制住了课堂交流,他们比女生参与课堂互动多,随着时间的推移,他们参与的越来越多。
我们的研究否定了传统的假设,女生在阅读课上统治课堂讨论,而男生则是在数学课上。
我们发现不管是在语言艺术、英语还是数学、科学这些科目中,往往男生得到老师的观注要比女生多。
有些批评家声称,如果老师对男生说得多,这仅仅是因为男生在吸引老师注意力上更加自信,这是个经典的例子,吱嘎响的轮子就能被上油。
1. As a consequence, the English are puzzled by the American need for a secure place in which to work, an office.所以英国人会对美国人需要一个安稳的地方去工作(即办公室)这样的需求感到困惑不解。
2. It took some time but finally we were able to identify most of the contrasting features of the American and British problems that were in conflict in this case.尽管需要花费一些时间,但最终我们还是能够分辨出在这个事例的冲突中,美国人和英国人各自所遇到的不同的麻烦,以及这些特征之间的明显差别。
3. The most intensive study I ever made of tourists was at Torcello, where it is impossible to avoid them.我所做过的关于游客的最透彻的研究是在Torcello完成的,再那里你根本没法避开他们。
4. Torcello which used to be lonely as a cloud has recently become an outing from Venice.曾经孤独如一片浮云的Torcello最近成为从威尼斯出发的短途旅游热点。
5. As they are obliged, whether they like it or not, to live in public during the whole summer, they very naturally try to extract some financial benefit from this state of affairs.由于他们被整个夏天都生活在公众视野之下,无论他们喜爱与否,他们很自然地想从这样的状况中极力获取一些经济利益。
课文A参考译文Unit 1冰雪卫士——奈拉•B•史密斯人们常说骄兵必败。
就拿拿破仑和希特勒来说吧,他们取得的一个又一个的胜利让他们相信自己战无不胜,没有什么可以阻挡他们,但俄罗斯的冰雪卫士会证明他们是错的。
1 1812年,法国皇帝拿破仑•波拿巴率领大军进入俄罗斯。
他为面对俄罗斯人民保卫家园而要进行的坚决抵抗做好了准备。
他想到了要经过长途跋涉才能到达俄罗斯的首都莫斯科,为此也做好了准备。
但他没有为在莫斯科会遭遇到的劲敌——俄罗斯阴冷刺骨的寒冬——做好准备。
2 1941年,纳粹德国元首阿道夫•希特勒对当时被称作苏联的俄罗斯发起了进攻。
希特勒的军事力量无可匹敌。
他的战争机器扫除了欧洲大部分地区的抵抗。
希特勒希望在最短的时间内结束战斗,但是,就像他的前人拿破仑一样,他得到了惨痛的教训。
俄罗斯的冬天又一次帮助了苏维埃士兵。
拿破仑发起的战役3 1812年春,拿破仑在俄国边境集结60万大军。
这些士兵都训练有素,有很强的作战能力,而且都有精良的装备。
这支军队被称为“大军”。
拿破仑对迅速胜利充满信心,预言要用5个星期攻下俄国。
4 不久,拿破仑的大军经过涅曼河进入俄国。
拿破仑所期盼的迅速、决定性的胜利并没有出现。
令他吃惊的是,俄国人并没有反抗。
相反,他们一路向东撤退,沿途焚毁庄稼和房屋。
“大军”紧追不舍,但它的前进很快由于后勤补给缓慢而停顿下来。
5 到了8月,法军和俄军在斯摩棱斯克开火,在这次战役中,双方各有上万人死在战场上。
可是,俄国军队又能继续向自己领土的纵深撤退。
拿破仑并没有取得决定性的胜利。
此刻他面临着一个生死攸关的抉择:是继续追击俄军,还是为了度过即将来临的冬天而把军队驻扎在斯摩棱斯克呢?6 拿破仑决定冒险向远在448公里之外的莫斯科进发。
1812年9月7日,法俄两军在鲍罗季诺展开激烈的战斗,此地在莫斯科以西112公里外。
夜幕降临时,法军和俄军分别有3万和4.4万名士兵的死伤。
7 俄国军队再次撤退到安全的地方。
Unit 1 The Middle Eastern Bazaar1)一条蜿蜒的小路淹没在树荫深处。
A zig-zag path loses itself in the shadowy distance of the woods.2)集市上有许多小摊子,出售的货物应有尽有。
At the bazaar there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold.3)我真不知道到底是什么事让他如此生气。
I really don't know what it is that has made him so angry.4)新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细、复杂的传统图案。
The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs.5)在山的那边是一望无际的大草原。
Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eye can see.6)他们决定买那座带有汽车房的房子。
They decided to buy that house with. a garage attached.7)教师们坚持对学生严格要求。
The teachers make a point of being strict with the students.8)这个小女孩非常喜欢他的父亲。
This little girl is very much attached to her father.9)为实现四个现代化,我们认为有必要学习外国的先进科学技术。
To achieve the four modernization, we make a point of learning from the advanced science and technology of other countries.10)黄昏临近时,天渐渐地暗下来了。
第一课中东的集市中东的集市仿佛把你带回到了几百年、甚至几千年前的时代。
此时此刻显现在我脑海中的这个中东集市,其入口处是一座古老的砖石结构的哥特式拱门。
你首先要穿过一个赤日耀眼、灼热逼人的大型露天广场,然后走进一个凉爽、幽暗的洞穴。
这市场一直向前延伸,一眼望不到尽头,消失在远处的阴影里。
赶集的人们络绎不绝地进出市场,一些挂着铃铛的小毛驴穿行于这熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当叮当的响声。
市场的路面约有十二英尺宽,但每隔几码远就会因为设在路边的小货摊的挤占而变窄;那儿出售的货物各种各样,应有尽有。
你一走进市场,就可以听到摊贩们的叫卖声,赶毛驴的小伙计和脚夫们大着嗓门叫人让道的吆喝声,还有那些想买东西的人们与摊主讨价还价的争吵声。
各种各样的噪声此伏彼起,不绝于耳,简直叫人头晕。
随后,当往市场深处走去时,人口处的喧闹声渐渐消失,眼前便是清静的布市了。
这里的泥土地面,被无数双脚板踩踏得硬邦邦的,人走在上面几乎听不到脚步声了,而拱形的泥砖屋顶和墙壁也难得产生什么回音效果。
布店的店主们一个个都是轻声轻气、慢条斯理的样子;买布的顾客们在这种沉闷压抑的气氛感染下,自然而然地也学着店主们的榜样,变得低声细语起来。
中东集市的特点之一是经销同类商品的店家,为避免相互间的竞争,不是分散在集市各处,而是都集中在一块儿,这样既便于让买主知道上哪儿找他们,同时他们自己也可以紧密地联合起来,结成同盟,以便保护自己不受欺侮和刁难。
例如,在布市上,所有那 1些卖衣料、窗帘布、椅套布等的商贩都把货摊一个接一个地排设在马路两边,每一个店铺门面前都摆有一张陈列商品的搁板桌和一些存放货物的货架。
讨价还价是人们习以为常的事。
头戴面纱的妇女们迈着悠闲的步子从一个店铺逛到另一个店铺,一边挑选一边问价;在她们缩小选择范围并开始正儿八经杀价之前,往往总要先同店主谈论几句,探探价底。
对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的。
1.The job of arousing manhood within a people that have been taught for so many centuries that they are nobody is not easy. It is no easy job to educate a people who have been told over centuries that they were inferior and of no importance to see that they are humans, the same as any other people.2.Psychological freedom, a firm sense of self-esteem, is the most powerful weapon against the long night of physical slavery. If you break the mental shackles imposed on you by white supremacists, if you really respect yourself, thinking that you are a Man, equal to anyone else, you will be able to take part in the struggle against racial discrimination.3.The Negro will only be free when he reaches down to the inner depths of his own being and signs with the pen and ink of assertive manhood his own emancipation proclamation.The liberation of mind can only be achieved by the Negro himself/herself. Only when he/she is fully convinced that he/she is a Man/Woman and is not inferior to anyone else, can be he/she throw off the manacles of self-abnegation and become free.4.Power at its best is love implementing the demands of justice, and justice at its best is power correcting everything that stands against that stands against love.Power in the best form of function is the carrying out of the demands of justice with love and justice in the best form of function is the overcoming of everything standing in the way of love with power.5.At that time, economic status was considered the measure of the individual’s ability and talents.At that time, the way to evaluate how capable and resourceful a person was to see how much money he had made(or how wealthy he was).6.The absence of worldly goods indicated a want of industrious habits and moral fiber.A person was poor because he was lazy and not hard-working and lacked a sense of right and wrong.7.It is not the work of slaves driven to their tasks either by the task, by the taskmaster or by animal necessity.This kind of work cannot be done by slaves who work because the work has to be done, because they are forced to work by slave-drivers or because they need to work in order to be fed and clothed.8.When the unjust measurement of human worth on the scale of dollars is eliminated.When the unfair practice of judging human value by the amount of money a person has got is done away with.9.He who hates does not know God, but he who has love has the key that unlocks the door to the meaning of ultimate reality. Those who harbor hate in their hearts cannot grasp the teachings of God. Only those who have love can enjoy the ultimate happiness in Heaven.10.Let us be dissatisfied until America will no longer have a high blood pressure of creeds and an anemia of deeds.Let us be dissatisfied until America no longer only talk about racial equality but is unwilling or reluctant to take action to end such evil practices racial as racial discrimination.1.I pictured this prodigy part of me as many different images, trying each one on for size.I imagined myself being different types of prodigy, trying to find out which type would best suit me.2.I had new thoughts, willful thoughts, or rather thoughts filled with lots of won’ts.Some new thoughts came to my mind, thoughts that I deliberately wanted to be disobedient, or to be more exact, thoughts that I would say lots of “ I won’t …” to my mother.3.The girl had a sauciness of a Shirley Temple.The girl was somewhat like Shirley Temple, a bit rude, but in an amusing way.4.It felt like worms and toads and slimy things crawling out of my chest, but it also felt good, as if this awful side of me had surfaced, at last. While saying these, I was scared as if some very unpleasant, horrible things had got out of my chest; but at the same time, I felt a bit delighted forI was finally able to make this awful part of me known to my mother.5.And I could sense her anger rising to its breaking point, I wanted to see it spill over.And I could feel that her anger was coming to the point where her endurance and self-control would collapse, but I wanted to see what exactly she would do when that happened.6.The lid to the piano was closed, shutting out the dust, my misery, and her dreams.When the lid to the piano was closed, it not only shut out the dust but also put an end to my misery and my mother’s dreams as well.1.Yet globalization… Is a reality, not a choice.However, as one report said, globalization “is now an ordinary fact of life, not something one can choose to have or not.”2.Popular factions sprout to exploit nationalist anxieties.Political groups favored by the general public have appeared in large numbers to take advantage of existing worries and uneasiness among the people about foreign “cultural assault.”3.Where xenophobia and economic ambition have often struggled for the upper hand.Where the two trends- the dislike and fear of things foreign and the desire to build China into one of a powerful, industrialized economy- have often contended with each other for dominance.4.Those people out there should continue to live in a museum while we will have showers that work. Those people in countries like China should continue to live a backward life while we ourselves will enjoya comfortable life with all modern facilities.5.Westernization is a phenomenon shot through with inconsistencies and populated by very strange bedfellows.Westernization is a concept full of self-contradictions and held by people of very different backgrounds and views.6.You don’t have to be cool to do it; you just have to have the eye.You don’t have to look fashionable or attractive in order to find out what will be the future trend; you only need to be observant and be able to make judgments about it.7.He was up in the cybersphere far above the level of time zones.He was playing the game on the Internet with people living in different parts of the world, an activity that goes far beyond the limit of time zones.8.In the first two weeks of business the Gucci Store took in a surprising $100,000.In the first two weeks after starting business in Shanghai, the Gucci Store made as much as $100,000, a surprisingly large amount of money.9.Early on I realized that I was going to need some type of compass to guide me through the wilds of global culture.Early before that/ From the very beginning I realized I was going to need some guidance that would lead me through the rich and wide variety of global cultures.10.The penitence may have been Jewish, but the aspiration was universal.The way of expressing repentance may have been characteristic of the Jews, but the desire for forgiveness from God was common to people of all cultures.1.Pianos and models, Paris, Vienna and Berlin, masters and mistresses, are not needed by writer. Unlike a pianist or a painter who must have a piano or hire models, or visit famous cities like Paris, Vienna and Berlin, or to be taught by masters and mistresses, a writer does not need all this.2.she would have plucked the heart out of my writing.Those conventional attitudes and beliefs( represented by the Angel) would have taken away the essence/ soul of my writing.3.Thus, whenever I felt the shadow of her wing or the radiance of her halo upon my page, I took up the inkpot and flung it at her. Thus whenever I felt the influence of traditional Victorian values and attitudes( about gender roles) on my writing, I fought back with all my power.4.For though men sensibly allow themselves great freedom in these respects, I doubt that they realize or can control the extreme severity with which they condemn such freedom in women.This is because, even though men readily allow themselves full freedom in speaking or writing about such as the body and passions, I don’t think they realize how severely they condemn or can control their extremely severe condemnation of, such freedom in women.5.Indeed it will be a long time still, I think, before a woman can sit down to write a book without findinga phantom to be slain, a rock to be dashed against.No doubt, it will still take a long time, as I believe, before women are finally able to enjoy the freedom of writing without having to fight those conventional values, beliefs and prejudices that are unfavorable to them.6. Even when the path is nominally open-when there is nothing to prevent a woman from being a doctor, a lawyer, a civil servant -there are many phantoms and obstacles, as I believe, looming in her way.Even though the path is now open to women in name only, when they have the freedom to choose to be a doctor, a lawyer, a civil servant, I believe that there still exist many false ideas and obstacles to impede a woman’s progress.7.You have won rooms of your own in the house hitherto exclusively owned by men.By fighting against the Angel in the House and through your painstaking efforts, you have gained a position and some freedom in a society which has so far been dominated by men.1.It took me a long time and much painful boomeranging of my expectations to achieve a realization everyone else appears to have been born with: that I am nobody but myself.It took me a long time to get rid of illusions and realize the simple and apparent truth that I am nobody but myself. It was a painful process. I started with high expectations only to be deeply disappointed and thoroughly disillusioned.2.And yet I am no freak of nature, nor of history. I was in the cards, other things having been equal (or unequal) 85 years ago. I am perfectly normal physically and I am a natural product of history; my growth reflects history. When things seemed likely to happen to me, other things has been equal (or unequal) 85 years ago.3.Abouteighty-five years ago they were told that they were free, united with others of our country in everything pertaining to the common good, and in everything social, separate like the fingers of the hand.About85 years ago, they were told that they were freed from slavery and became united with the white people in all the essential things having to do with the common interests of our country, but in social life the blacks and whites still remain separated.4.In those pre-invisible days I visualized myself as a potential Booker T. Washington.Inthose days before I realized I was an invisible man, I imagined that I would become a successful man like Booker T. Washington.5.Iwanted at one and the same time to run from the room, to sink through the floor, orgo to her and cover her from my eyes of the others with my body; to feel the soft thighs, to caress her and destroy her, to love her and murder her.Onthe one hand, I felt so embarrassed that I wanted to run away from the ballroom. On t he other hand I took pity on the girl and so wanted to protect the naked girl from the eyes of the other men.I wanted to love her tenderly because she was an attractive girl, but at the same time I wanted to destroy her because after all she was the immediate cause of our embarrassment.6.Should I try to win against the voice out there Would not this go against my speech , and was not this a moment for humility, for nonresistanceIfI should try my best and win the fight, then I would be winning against the bet of t hat white man, who shouted “I got my money on the big boy. " In that case I would not behave with humility, andyet my speech talked about humility as the essence of success. So maybe I should let that big boy win without putting up resistance, for this was time for me to show humility.7. “ Cast down your bucket where you are” - cast it down in making friends in every manly way of the people of all races by whom we are surrounded.Makefull use of what you have and do the best you can. Take this attitude in making frien ds in every honorable way, making friends with people of different races among whom we live.8.“Youweren't being smart, were you, boy" "We mean to do right by you, but you've got to know your place at all times.”Youwere not trying to seem clever in a disrespectful way, were you, boy We intend to do the right thing by setting you up as role model, but you must never forget who you are.1. And I was conscious of his superiority in a way which was embarrassing and led to trouble.I knew that Oppenheimer was a man of great talent his way of showing his talent at seminars caused uneasiness and resentment among people, especially among his fellow students.2.This did not seem to be the sort of anecdote that would go over especially well at a conferenc e devotes to poetry.Sincethose attending the conference were people devoted to poetry, such an anecdote, though interesting, might not be appreciated by the audience.3.Pittedagainst these excellent reasons for my not going to the conference were two others thatfinally carried the day.Thesewere two reasons for my going to the conference ser against the reasons for my not goi ng and they became decisive in my final decision.4.Heis, for me, one of those people whose writing about their writing is more interesting than their writing itself.Accordingto my view, Spender belongs to the group whose writings about their lives, experiences that is whose autobiographies, are more interesting than their literary works.5.Auden’sDirac-like lucidity, the sheer wonder of the language, and the sense of fun about serious things …Were to me irresistible. Like Dirac, Auden was outstanding in clarity. He was also outstanding in the powerful use of the language and the sense of fun about serious issues. All these greatly fascinated me.6.Spender’sjournal entry on his visit is fascinating both for what it says and for what it does not say.Spender’srecord of this visit is interesting not only because of the things he mentions but also because of the things he doesn’t say.7.Oppenheimer appears in Spender’s journal as a disembodied figure with no contextual relevance to Spender’s own life.In his book Spender fails to give a connected, complete picture of Oppenheimer and does nit mention that Oppenheimer’s background and situation has quite a lot to do with Spender.8.The real thing was much better.The real person looked much better than the pictures.9.One probably should not read too much into appearance.Maybe one should not attach too much importance to appearance.10. He had outlived them all, but was still under their shadow, especially that of Auden…He had lived longer than any of his more famous friends but traces or influences of these frie nds, especially those of Auden, could still be found on him.1. Your imagination comes to life, and this, you think,is where Creation was begun.Thelandscape makes your imagination vivid and lifelike, and you believe that the creation of the whole universe was begun right here.2.Butwarfare for the Kiowas was preeminently a matter of disposition rather than of survival, and they never understood the grim ,unrelenting advance of the . Cavalry.TheKiowas often fought just because they were good warriors, because they fought out of hab it, character, nature, not because they needed extra lands or material gains for the sake of surviving andthriving. And they could not understand why the . Cavalry never gave up pushing forward even when they had won a battle.3.Mygrandmother was spared the humiliation of those high gray walls by eight or ten years. Luckilymy grandmother did not suffer the humiliation of being put into a closure for holding a nimals, for she was born eight or ten years after the event.4. It was a long journey toward dawn, and it led to a golden age.They moved toward the east, where the sun rises, and also toward the beginning of a new culture, which led to the treatest moment of their history.5.Theyacquired horses, and their ancient nomadic spirit was suddenly free of the ground.Nowthey got horses. Riding on horseback, instead of walking on football, gave them this new freedom of movement, thus completely liberating their ancient nomadic spirit.6.Fromone point of view, their migration was the fruits of an old prophecy, for indeed they emerged from a sunless world.In a sense, their migration confirmed the ancient myth that they entered the world from a hollow log, for they did emerge from the sunless world of the mountains.7.TheKiowas reckoned their stature by the distance they could see, and they were bent andblind in the wilderness.Theirstature was measured by the distance they could see. Yet, because of the dense forests, they could not see very far, and they could hardly stand straight.8.Clustersof trees and animals grazing far in the distance cause the vision to reach away andwonder to build upon the mind. The earth unfolds and the limit of the land is far in the distance, where there are clusters of trees and animals eating grass. This landscape makes one see far and broadens one's horizon.9. Not yet would they veer southward to the caldron of the land that lay below;they must wean their blood from the northern winter and hold the mountains a while longer in their view.Theywould not yet change the direction southward to the land lying below which was like a large kettle. First they must give their bodies some time to get used to the plains. Secondly, they did not want to lose sight of the mountains so soon.10.Iwas never sure that I had the right to hear, so exclusive were they of all merely cu stom and company.Iwas not sure that I had any right to overhear her praying, which did not follow any c ustomary way of praying, add which I guess she did not want anyone else to hear.11. Transported so in the dancing light among the shadows of her room she seemed beyond the reach of time. But that was illusion; I think I knew then that I should not see her again.Inthis way she was entranced in the dancing light among the shadows of her room, and she seemed to be timeless(what sh represented would last forever)12.The women might indulge themselves; gossip was at once the mark and compensation of their servitude.On these special occasions, women might make loud and elaborate jokes and talk among themselves. Their gossip revaeled their position as servants of men and a reward for their servitude.。
第一课救赎----兰斯顿.休斯在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。
事情是这样的。
那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。
数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。
连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。
就在复兴晚会结束之前,他们为孩子们举行了一次特殊的集会——把小羊羔带回羊圈。
里德阿姨数日之前就开始和我提这件事。
那天晚上,我和其他还没有得到主宽恕的小忏悔者们被送去坐在教堂前排,那是为祷告的人安排的座椅。
我的阿姨告诉我说:“当你看到耶稣的时候,你看见一道光,然后感觉心里似乎有什么发生。
从此以后耶稣就进入了你的生命,他将与你同在。
你能够看见、听到、感受到他和你的灵魂融为一体。
”我相信里德阿姨说的,许多老人都这么说,似乎她们都应该知道。
尽管教堂里面拥挤而闷热,我依然静静地坐在那里,等待耶稣的到来。
布道师祷告,富有节奏,非常精彩。
呻吟、喊叫、寂寞的呼喊,还有地狱中令人恐怖的画面。
然后他唱了一首赞美诗。
诗中描述了99只羊都安逸的待在圈里,唯有一个被冷落在外的情形。
唱完后他说道:“难道你不来吗?不来到耶稣身旁吗?小羊羔们,难道你们不来吗?”他向坐在祷告席上的小忏悔者们打开了双臂,小女孩们开始哭了,她们中有一些很快跳了起来,跑了过去。
我们大多数仍然坐在那里。
许多长辈过来跪在我们的身边开始祷告。
老妇人的脸像煤炭一样黑,头上扎着辫子,老爷爷的手因长年的工作而粗糙皲裂。
他们吟唱着“点燃微弱的灯,让可怜的灵魂得到救赎”的诗歌。
整个教堂里到处都是祈祷者的歌声。
最后其他所有小忏悔者们都去了圣坛上,得到了救赎,除了一个男孩和依然静静地坐着等侯的我。
那个男孩是一个守夜人的儿子,名字叫威斯特里。
在我们的周围尽是祈祷的修女执事。
教堂里异常闷热,天色也越来越暗了。
最后威斯特里小声对我说:“去他妈的上帝。
我再也坐不住了,我们站起来吧,就可以得到救赎了。
”于是他就站了起来,也因此得到了救赎。
1.一条蜿蜒的小路隐没在树林深处。
A zigzag path loses itself in the shadowy distance of the woods.2.集市上有许多的小摊子,出售的货物应有尽有。
At the bazaar there are many stalls where goods of every conceivable kind are sold.3.我真不知道到底是什么事情让他如此生气I really don’t know what it is that has made him so angry.新出土的铜花瓶造型优美,刻有精细,复杂的传统图案.The newly unearthed bronze vase is pleasing in form and engraved with delicate and intricate traditional designs.4.在山的那边是一望无际的大草原。
Beyond the mountains there is a vast grassland that extends as far as the eyes can see5.他们决定买那座带有汽车房的房子。
They decided to buy that house with a garage attached6.教师们坚持对学生严格要求The teachers make a point of being strict with the students7.这个小女孩非常喜欢她的父亲。
This little girl is very much attached to her father8.为实现四个现代化,我们认为有必要学习外国的先进科学技术.To achieve the four modernizations ,we make a point of learning from the advanced science and technology of other countries9.黄昏临近时,天渐渐地暗下来了。
高英课文翻译1. Our research show that no company can succeed today by trying to be all things to allpeople.It must instead find the unique value that it alone can deliver to a chosen market.我们的调查表明,没有一家公司能够做到面面俱到,满足所有人的需求而成功。
相反,他必须找到一种特定的价值观为其所选定的市场服务。
2. The first value discipline we call operational execellence. Companies that pursue this are notprimarilyproduct orservice innovators, nor do they cultivate deep, one-to-one relationships with customers.第一种价值类型我们称之为运作卓越型。
追求这种价值的公司既不是产品和服务的革新者,也不培养和顾客一对一的密切关系。
3. The third value discipline we have named customer intimacy. Its adherents focus ondelivering not what the market wants but what specific customers want. Customer-intimate companies do not pursue one-time transactions; they cultivate relationships. They specialize in satisfying unique needs; which ofen only they recongnize, through a close relationship with –and intimate knowledge of—the customer.第三种价值类型我们称之为亲密顾客类型。
Unit1 避免两词,铭记两词在生活中,没有什么比顿悟更令人激动、更有益处了,它可以改变一个人——不仅仅是改变,而且变得更好。
当然,这种顿悟的时刻很罕见,但仍然会降临到我们所有人身上,它有时来自于一本书、一次布道、一句诗歌,有时来自于一个朋友……在曼哈顿一个寒冷的冬季下午,我坐在一个法国小餐馆,倍感失落和压抑。
因为我的几次错误估算,我的人生中一个至关重要的项目落空了。
就要见到一个老朋友(这个老人,我常私下亲切地这样想到他)了,可是这次见面并不像以前那样令我兴奋。
我坐在桌边,皱起眉头看着有黑白格子的桌布,一次次回想自己犯下的错误,满腹心酸。
终于,他横穿街道走来了,身上裹着老旧的大衣,走了样的毡帽低低地压在光头上,看上去不像是一个有名的精神病医生,倒像是童话中一个充满活力的老精灵。
他的办公室就在附近;我知道他刚刚送走今天的最后一个病人。
他年近八十,但仍然拎着装满文件的公文包,仍然掌管着一项重大的基金,仍然喜欢忙里偷闲去打高尔夫球。
等他过来坐在我旁边时,服务员早已把他常要的浓啤酒端了过来。
我已经几个月没有见到他了,但他似乎还是老样子,神采不减。
没有任何寒暄,他就问我:“你怎么了,年轻人?”他敏锐的洞察早已不让我感到惊奇。
于是我就详细地把烦恼告诉了他。
带着一丝忧伤的自豪,我尽量地陈述实情,对自己的失意,我只能怪自己,不怪任何人。
我分析了整件事情,所有的错误判断,以及不明智的行动。
我讲了约有十五分钟,老人默默地喝着啤酒。
我讲完后,他放下杯子:“走吧,到我的办公室去。
”“到你的办公室?你忘带什么了吗?”他和蔼地说:“不是,我想看看你对某些实情的反应,仅此而已。
”外面阴雨渐起,但他的办公室很暖和、舒适、亲切:满是书的书架靠墙放着、长长的皮沙发、弗洛伊德的亲笔签名照片,窗边放着的录音机。
他的秘书已经回家了,只有我们在那里。
老人从硬纸盒里拿出一盘磁带放进录音机,然后说:“磁带上有到我这里来求助的三个人的简短录音,当然,我不告诉你是谁。
我想让你听听,看你是否能找出一个两字短语,是三个案例所共有的。
”他笑道,“别这么困惑,我有我的理由。
”在我看来,磁带上三个人所共有的不是什么愉快的事。
首先讲话的是个男人,他显然做生意遭受了一些损失或经历了失败,他怪自己工作不够努力、没有远见。
第二个说话的是个女人,她一直未婚,因为她要对守寡的母亲尽孝心,她痛苦地回忆了被自己放弃的所有嫁人的机会。
第三个说话的是位母亲,她十多岁的儿子被警察抓了,她不停地责备自己。
老人关掉录音机,靠在椅子上:“这些录音中,有一个充满微妙毒性的短语反复出现了六次。
你听出来了吗?没有?噢,这可能是因为几分钟前在餐馆里你自己说了三次。
”他拿起磁带盒扔给我。
“就在标签上,那是任何语言中最能引起感伤的两个字。
”我低头一看,见到了两个打印清晰的红字:假如。
老人说:“你会吃惊的,如果你知道我坐在这把椅子上,成千上万次听到人们以这两个字开始他们悲伤的叙述。
他们总是对我说:…假如我换一种方式做事,或者根本没做那件事。
假如我没有发脾气,没有说那么残忍的话、没有做那虚伪的事、没有说那愚蠢的谎言。
假如我再聪明点,或更无私点,或更自控点。
‟他们会不停地说,直到我打断他们。
有时我让他们听你刚才听过的录音,对他们说…假如你不再说假如,我们可能已有所收获。
‟”老人伸了伸腿,说:“问题在于,…假如‟并没有改变任何实情。
它使人看错了方向——向后看,而不是向前看。
这是在浪费时间。
最后,如果你让它成为了习惯,它就真成了障碍,变成你不再尝试的借口。
”“就以你的事情为例:你的计划没成功,为什么?因为你犯了一些错误。
唔,这没关系,每个人都犯错。
吃一堑,长一智。
但是,你告诉我这些错误、哀叹这个、后悔那个时,你并没有真正从中学到什么。
”“你怎么知道呢?”我为自己辩护着。
“因为你没有走出过去的阴影,根本没有提到将来。
你老实听我说,在某种程度上你仍沉溺于过去。
我们每个人都有点儿执拗,喜欢反复叙述过去的错误。
毕竟当你提到受过的灾难或挫折时,你仍然是主角,仍然站在舞台的中心。
”我惭愧地摇了摇头,说:“嗯,那还有什么方法吗?”“有,转移中心,”老人马上答道,“更换关键词,用一个给你动力,而不是拖你后腿的词来替换它。
”“那你能给我推荐这样的词吗?”“当然可以。
去掉…假如‟,换上…下次‟。
”“下次?”“对。
我在这房间里就见它创造了小小的奇迹。
只要病人不停地对我说…假如‟,他就有问题。
但是如果他注视着我,说…下次‟,我知道他就快要度过难关了。
这意味着他已决定从过去的经历中吸取教训,不论过去是多么残酷或痛苦;这意味着他即将推开悔恨这块绊脚石,继续前进,采取行动,重新生活。
你试试看,你会明白的。
”我的老朋友不说了。
我能听到外面雨点正轻轻地敲打着玻璃。
我试着让一个短语滑出脑海,代之以另一个。
当然,这只是想象,但我却清楚地听到新词“咔嗒”一声地嵌入了我的脑海……老人略显僵硬地站起来,说:“噢,下课了!我真的很高兴与你见面,年青人,我一直都很高兴看见你!你乐意帮我叫辆出租车吗?我也该回家了。
”我们走出大楼,走进雨夜。
我发现了一辆开得不快的车,跑了过去,可是另一个路人已捷足先登。
“哎呀,假如我们早下来十秒钟的话,我们就拦到那辆车了!不是吗?”老人狡黠地说。
我明白他的用意,笑着说:“下次我一定跑快一点。
”“这就对了,就是这样!”老人说着,顺手把那引人发笑的帽子拉下来围着他的耳朵。
又一辆车缓缓驶来。
我为老人打开车门。
他笑着,挥着手,车开走了。
我再也没有见过他。
一个月之后,他因为心脏病突发而辞世了,可以说,他走得很安详。
那个曼哈顿雨天已过去一年多了。
然而,时至今日,每当我脑海浮现“假如”这词时,我马上用“下次”取而代之。
然后,我等待着那几乎听得见的“咔嗒”声在脑海中响起。
听到它,我就想起了那位慈祥的老人。
这固然只是永恒中的一个小小片断,但这就是他所想要的。
Unit 2拖延的艺术“今天能做的事情决不要推到明天。
”切斯特菲尔德伯爵在1794年劝告儿子说。
但是这位高雅德伯爵一直没有抽出时间来与孩子母亲举行婚礼,还有让约翰逊博士等名士在接待室久等的坏习惯。
这足以证明,用心最善之人亦可是拖沓之士。
罗马的一位大将军昆塔斯·费边·马克西姆斯为了有尽可能多的机会喝酒消闲,常常推迟战斗,被人起了“拖延者”的绰号;摩西不愿向法老传达耶和华的法令,便借口说自己语言有缺陷;当然哈姆雷特更是把拖延上升为一种艺术形式。
世上的人基本上可以平均地分成两类:拖延者和马上行动者。
有些人二月份九准备好交个人所得税,预先偿还抵押借款,按计划准时在常人难以忍受的六点半开饭;另一些人则乐于在九点或十点时吃些剩饭剩菜、错放账单和文件以期延长缴税的期限。
他们非要等到信用卡总部警告他们后果自负才肯去付信用卡上的帐。
就像浮士德遇见魔鬼一样,他们推迟去理发店、去看牙医或看医生。
尽管拖延会带来诸多不便,但拖延经常可以激发和唤醒具有创新意识的灵魂。
写下许多成功小说和剧本的作家琼·克尔说,她要把厨房里每个汤罐头和酱瓶子上的标签看上一遍后,才能安心地坐在打字机前。
许多作家都关注着他们任务之外的各种杂事,譬如,关注在缅因州法国人海湾和巴尔海港进行的海岸和土地测量,其中的地名,如古今斯暗礁、布伦特池塘、黑奥山、伯恩特豪猪、朗豪猪、希波豪猪以及鲍尔德豪猪岛,都激起了他们的想象。
从“拖延者”年代到本世纪,拖延的艺术实际上被军事基地“赶快、待命”)、外交和法律所垄断。
在过去,英国殖民地总督,面对当地人的起义,可以端着酒,安逸地思考民族叛乱的形式。
庆幸的是,他没有电传机在一旁喋喋不休地传递着命令,一会儿是增加机关枪啊,一会儿又是增派军队啊什么的。
直到二战时,美国将军还可以跟敌方将军达成协议,休一天运动假,去掠夺村民的鸡和酒,次日再战。
律师是世界上最积习难改的延误者。
据贝弗利山的从不拖沓的保险推销员弗兰克·内森说,“没有留下遗嘱就去世的律师数不胜数。
”无志者,事也成。
当然,习惯性拖延和刻意延缓是有差别的,特别是在商业机构高层中。
美国银行集团副总裁查理德·曼德巴赫说,企业动力学鼓励谨慎行事,由此滋生了拖延。
他提到,仓促行事往往导致尴尬的局面,或付出沉重的代价。
信息爆炸鼓励了那些为自己的懒惰找借口的人——还有一篇报告要读,还有以个权威人士要咨询。
曼德巴赫说:“数据的充分与泛滥之间总有条微妙的界线。
”他的观点被广为接受。
随着政府负担日益加重和社会形势日趋复杂,官僚化盛行开来,其目的就是使政策制定者墨守陈规、寻求妥协和重新评估的过程中窒息——这样就不会做出草率的决定了。
导致水门事件的政府集权化已经蔓延至经济机构等等广阔的领域,使得拖延成为世界性的一种生活方式。
各种语言中有关推迟的短语星罗棋布——从西班牙语mana na(在将来某个不确定的时间长了到阿拉伯的bukrafil mishmash (字面意思“明天的杏树”,其含义使“等到花儿也开了。
”)学术界也很推崇推衍。
南加利福尼亚大学社会家伯纳德·斯克拉每天辛辛苦苦才写出三至五页的东西来,他坦称“我很多朋友面对白纸都感到非常痛苦。
我们有各种各样的理由:教学压力、家庭责任、查看新书、查实脚注。
”心理学家坚决认为女人是最勤勉的拖延者,尽管很多心理学家(每小时收50美金或更多)本人就非常拖沓。
拉尔夫·格林森博士是加利福尼亚大学洛杉矶分校的临床精神病疗法的教授(他曾是马丽莲·梦露的精神病医生),他对待拖延的态度比较温和。
他说:“对很多人来说,做某事、面对某事就是面对真相的时刻。
于是所有害怕的人都尽量地逃避、回避或推迟这一时刻。
”但是,佐治亚洲心理学家乔恩·费根认为,拖延也许是人潜意识地甄别事情轻重缓急一种方式。
“我拖延总是有原因的,”费根说,“我能感觉到它,只是说不出个所以然来。
”事实上,拖延的历史悠久而光荣,这意味着如果推迟一下,许多想法和决定就可能有所改进。
推迟做决定本身就是一个决定,这话不无道理。
议会程序实际上就是一个拖延和审议的过程。
同样,创作一幅名画、谱写一段舞曲、写作一本书,或建造一个像布兰希姆宫那样的建筑,这耗用了马尔伯勒公爵的建筑师及工人们15年的时间才建成,这些也都是这种拖延和审议的过程。
在此期间,设计可能不断成熟和完善。
确实,仓促会葬送雅致。
《石之剑》的作者T·H·怀特曾写道,时间“并不是要一小时,或一天就挥霍掉,而是应该细腻地、缓慢地、从容地享受。
”换言之,尊敬的切斯特菲尔德伯爵,今天不必做的事,请一定拖延到明天再做吧!Unit4对违反法律者亮红灯[1] 法律和秩序是美国历史上持续时间最长的、也可能是政治上的最热门的话题。
然而,显然令人烦恼的是,数以百万计的美国人尽管从没有认为自己会违反法律,更不用说会成为罪犯了,却正在越来越随便地对待那些专为保护与造福他们的社会所制定的法规。