当前位置:文档之家› 甄嬛传英文版台词

甄嬛传英文版台词

甄嬛传英文版台词
甄嬛传英文版台词

Chapter 1 The Beginning of life in the Forbidden city 女人们的出场

ZHEN: I’m ZHENHUAN ,the first daughter born in clan Zhen. I have been chosen to be one of primary concubines who belong to the emperor. I was once dreaming to get marry with a normal person, but now , dream broken.

甄:我ZHENHUAN,第一个女儿出生在氏族甄。我已经被选为一个初级小妾属于皇帝。我曾经梦想要结婚与一个正常的人,但是现在,梦想破碎。

SHEN . :My name is Meizhuang Shen , I was grown in a wealthy family,but now I must come the emperor into notice and try to please him so that the wealth of my family would go on.

沈:我的名字是Meizhuang沈,我生长在一个富裕的家庭,但现在我必须皇帝到通知和试图请他这样丰富的我的家人会继续。

ANN: I‘m LinRong Ann ,I was born in a very poor family. My father is a county magistrate ,I’m overwhelmed by an unexpected favour which I was chosen.

安:我LinRong安,我出生在一个非常贫困的家庭。我的父亲是一个县长,我被一个意想不到的青睐,我被选中。

ANN/SHEN/ZHEN Blessed lord full of holiness,my empress.

安/沈/甄祝福主充满圣洁,我的皇后。

Queen :Take your seats, please . Now we are all sisters,we must serve our emperor with all forces,do you understand?

王后:请上车。现在我们都是姐妹,我们必须为我们的皇帝与所有部队,你明白吗?

ANN SHEN ZHEN: So intelligent, my empress .

安深圳:那么聪明,我的皇后。

(HUA comes in)

(华进来)

Queen : senior concubine HUA, you are late..

王后:高级妾,你晚了. .华

HUA: I’m sorry queen,it took me so much time to adorn myself with jewels. I’m not as provident as you. Look at this screen, old fashioned style and fading pictures are not compared with your status, queen ha? 华:对不起皇后,我花了这么多时间来装饰自己的珠宝。我不

像你一样有先见之明的。看这屏幕,老式的风格和褪色的照片不是你的地位相比,女王哈哈?

Queen : Queen is what Queen is, no matter how normal furniture she use.

王后:皇后是什么女王,无论多么普通家具她使用。

HUA: I got go ,queen.

华:我得了去,皇后。

(HUA goes out)

(华出去)

Queen : Well,girls I have got into trouble these days. Hot summer rekindle the ashes in incense burner. How to figure it out?

王后:哦,女孩我这些天陷入困境。炎热的夏天重新灰烬在香炉。如何搞定它吗?

(ZHEN walk near to the queen and water the burner) (甄走接近女王和水燃烧器)

ZHEN : I’m honored to put on the fire for you,my empress.

甄:我很荣幸把火,我为你后。

Queen :Good girl, keep this word in your mind . In the whole imperial harem, do not been confused by wild

grasses and flowers. The tree is exclusive and irreplaceable. So much for the day,come back to your own mansions.

王后:好女孩,让这个词在你的脑海里。在整个后宫,不要被迷惑了野草和鲜花。这棵树是排外的,不可替代的。这么多的天,回到你自己的豪宅。

ALL: Thank you for your kindness ,my empress.

所有:谢谢您的好意,我的皇后。

(ZHEN/SHEN/ANN walk though the hall)

(甄/沈/安走尽管大厅)

ANN: senior concubine HUA is such a holy terror, would she punish us for no reason?

安:高级妾余华这样一个神圣的恐怖,她会惩罚我们没有原因?

HUA: what are you talking about wretch? Am I looked like a brutal woman?

华:你说什么?坏蛋我看起来像一个残酷的女人吗?

ANN: I was not……

安:我不是……

HUA: shut up,please . Did I approve you say a word? maple leaves do not turn red in summer, but if I want

to watch red leaves……(deride) I have a kind of implements named Althaea rosea, if I want to watch red leaves, my slavers would strike someone with it until his or her blood dye those leaves into red color. Do you want to be the lucky one,pretty?

华:闭嘴,请。我有没有批准你说一句话吗?枫树叶不变成红色在夏天,但是如果我想看红叶……(嘲笑)我有一种实现对命名,如果我想rosea看红叶,我的奴隶将罢工的人,直到他或她的血液染成红色的叶子。你想成为幸运的一个,漂亮吗? (HUA leaves ANN drops her knees on the ground)(华离开安滴她的膝盖在地上)

Chapter 2 聚会甄嬛与王爷

Chapter 3 甄嬛被怀疑

(ten mouth late and ZHEN gave birth to a baby boy) (十口晚和甄生了一个男孩)

ANN: I heart that imperial physician WEN loves ZHEN and asked her escape together.

安:我的心,帝国医师温爱甄和问她一起逃跑。

Empress :really ?

后:真的吗?

ANN: Absolutely.

安:当然。

Empress : Better to let Senior concubine HUA knows this good news. And my slavers would send this message to her.

后:更好的让高级妾知道这个好消息,华和我的奴隶会把这个信息给她。

(emperor sit with ZHEN they are happy , HUA comes in)

(皇帝坐在甄他们很快乐,华进来)

HUA:Blessed lord full of holiness,your Majesty. And so to you,my dear sister.

华:神圣的主充满圣洁,陛下。所以,你,我亲爱的姐姐。

Emperor :take your seat,HUA,are you coming to great my son?

皇帝:请坐,华,你会来我的儿子?大

HUA:yes but, I have another news to greet you actually,your majesty.

华:是的,但我有另一个新闻迎接你其实,陛下。Emperor:What?

皇帝:什么?

HUA:This bastard is not your son,your majesty.

华:这混蛋不是你儿子,陛下。

Emperor :So whose son he is in your tiny view?

皇帝:所以他是谁的儿子在你的小观点?

HUA: He is son of bitch,son of a snotty imperial physician . I heart that they are childhood Sweetheart and, that snotty man imagined to escape with this succuba.

华:他是婊子养的儿子,儿子的一个下贱的帝国医师。我的心,他们是青梅竹马的恋人,那下贱的男人想象逃避这个魔女。ZHEN: I wonder how you got those gossip. please clean hands for me,your majesty.

甄:我想知道你是怎么得到这些八卦。请给我干净的双手,陛

下。

Emperor :I will, if you are guiltless. Slaver,call empress. 皇帝:我会的,如果你是无辜的。口水,叫皇后。

Empress and ANN:Blessed lord full of holiness,your Majesty.

皇后和安:神圣的主充满圣洁,陛下。

Empress : I have heart the gossip,my king. and in my view, the blood test is the only way to prove ZHEN’s clean hands.

后:我的心,我的国王的八卦。我的观点是,血液测试是唯一的方法来证明甄的清白。

ZHEN: you can’t hurt my baby! Your majesty! Let them stop this stupid thought,he is your lineal son!

甄:你不能伤害我的孩子!陛下!让他们停止这愚蠢的认为,他是你的直系儿子!

Empress : Don’t be so scared,ZHEN, just a little blood. 后:别那么害怕,甄,一点点血。

ANN: so it is,my sister,moreover, I saw that man toughed your hand and poured out to you, I think I cannot promise you are sinless.

安:所以,我妹妹,此外,我看到那个男人toughed你的手,倒给

你,我想我不能答应你是无罪的。

ZHEN: Your majesty! You are trying to hurt your own son!

甄:陛下!你试图伤害自己的儿子!

Emperor : I will doubt everything till the truth is out . 皇帝:我将怀疑一切直至真相大白。

ANN :Here I take a bowl of water can text the relationship between two people. Take some blood from each of them, and make the blood drop into the bowl, if two drop of blood mix together, means they are related,

安:这里我把一碗水可以文本两人之间的关系。带一些血液从每个人,使血液滴入碗,如果两滴血混合在一起,意味着他们之间的关系,

Empress :Ask for imperial physician. (he comes in) 后:要求帝国医师。(他进来)

WEN:Blessed lord......

温家宝:神圣的主……

HUA:kneel down!

华:下跪!

(blood mixed together)

(血液混在一起)

Emperor :. I was so disappointed by your disloyalty! 皇帝:。我很失望你的不忠!

ZHEN : It’s impossible.....impossible.....

甄:这是不可能的..... .....不可能

Emperor :watch it by yourself!

皇帝:看自己!

(few second later)

(几秒钟后)

ZHEN: there is something wrong with this water! (pull WEN up)

甄:有毛病这水!(拉文)

WEN:(after text ) your majesty,someone poisoned the wanter! Adding alums make the water mix every kinds of blood together!

温家宝:(在文本)陛下,有人中毒的wanter !水混合添加校友使每一种血液在一起!

(ZHEN take ANN’s blood into it and blood mixed) (甄把安的血液进入它和血液混合)

ZHEN: your majesty, someone want to poison me and your son! Did I do something or are you just playing I

was wrong? I’m all for you,my majesty!

甄:陛下,有人想毒死我和你的儿子!我没做什么或你只是玩我错了吗?我都给你,我的陛下!

Emperor :I wish I’m not too old to forget what you two have said.........

皇帝:我希望我不是太老忘记你们两个说.........

HUA: I had been set up by you! What do you want? (tear at ANN)

华:我已成立了由你!你想要什么?(撕扯安)

Emperor :carry this witch off ! I do’t want to see her again! And you, noisy jays, go to cold palace and spend your rest life!

皇帝:携带这个巫婆了!我不想再见到她了!和你,嘈杂的鸟,去寒冷的宫殿和度过你的余生!

Chapter 4 皇上被气死

甄嬛传剧情简介

满清雍正元年,康熙帝驾崩后,结束了血腥的九龙夺嫡。新的君主继位,国泰民安,政治清明,但在一片祥和的表象之下,一股暗流蠢蠢欲动。尤其后宫,华妃(蒋欣饰)与皇后(蔡少芬饰)分庭抗礼,各方势力裹挟其中,凶险异常。皇太后(刘雪华饰)为皇帝(陈建斌饰)举办了其在位十三年间唯一的一次选秀。十七岁的甄嬛(孙俪饰)与好姐妹眉庄(斓曦饰)、陵容(陶昕然饰)奉命参选,她抱着只不过来充个数的念头,因此薄施粉黛,只等皇上“撂牌子”让她落选。可命运却跟她开了个玩笑,皇帝偏相中了甄嬛的智慧、气节与端庄,再加上她是爱臣甄远道之女,于是把甄嬛留在了宫中,三姐妹一同入选后宫,都成为了皇帝的妃 嫔。[1] 主要人物(27张) 初入宫的甄嬛与眉庄、陵容结成一派,周旋在皇后和华妃两派之间。皇后城府极深,碍于华妃兄长年羹尧在前朝党羽甚多,实力不可小觑,所以隐忍。华妃嚣张,步步紧逼,甄嬛受辱,几度险些丧命于后宫。等到眉庄被冤,甄嬛初次怀孕被害流产。陵容变心,投奔皇后。天真的甄嬛逐渐感受到后宫的寒冷,慢慢成为后宫精明的女子。皇帝发现年羹尧的野心,令甄远道剪除了年氏一族,甄嬛也用智慧斗倒了华妃。但皇后担心甄嬛羽翼渐丰会成为第二个“华妃”,于是借不敬纯元皇后(已故)为名陷害甄嬛,使甄嬛再度失宠,同时也得知已有身孕和明白了自己得宠不过是因为长得极像已故的纯元皇后,由此心灰意冷。甄父也被文字狱牵连而遭牢狱之灾,甄嬛生下女儿胧月后,绝望的甄嬛选择出宫至甘露寺修行。甄嬛在寺中受尽欺凌,幸得果亲王十七爷悉心照顾,二人在患难中相亲相爱,只等有机会一起远走高飞,过平常人的生活。十七爷去滇藏微服巡视,误传死讯,甄嬛为替十七爷报仇,也为保全腹中十七爷的骨肉,设计与皇帝相遇,重回宫中。太后为权衡后宫各方势力同意甄嬛回宫,为了掩人耳目,皇帝假称甄嬛是四阿哥弘历的生母,是承德旧日宫女,到甘露寺以钮祜禄氏之姓迎回宫中,封为熹妃。甄嬛回宫前日,十七爷却活着回来,二人感慨为命运所弄,但为了肚子里的孩子,甄嬛狠心断绝了十七爷的念想,并决心靠权利保护自己的亲人。甄嬛回宫 后不久,太后病逝,后宫人心浮动,危机四伏。

大学英语短剧之甄嬛传_中英翻译_剧本

演员:甄嬛——Clover、 安陵容——Casey 华妃——Popo 宫女、太监——Jamal 皇上——Juliana The biography of Zhenhuan 第一幕 宫女:启禀小主,安小主想要见您。 ZhenHuan: Yes, ask her to come in, please.. 甄嬛:请进来吧。 Anling: Your Majesty . 安陵容:陵容参见姐姐。(拜) ZhenHuan: Please be up. (扶). 甄嬛:妹妹快请起。(扶) (The Two bow to each other) 两个人拜两拜。 ZhenHuan: Please have a seat. Just a day without seeing you, why are your voice become so harsh? 甄嬛:坐。一日不见妹妹,这嗓子怎么变了这个声音呀。 Anling: You don’t know, recently I suffer from throat illness again, and the emperor also has not come to see me for a long time 安陵容:姐姐有所不知,近日妹妹的喉疾又犯了,就连皇上也几日没有来看过我了。 ZhenHuan: Throat illness? Didn’t you just have a piles operation last month? How quickly the disease recurred. HuanBi, go to the royal hospital and take some Madingrong for her soon. 甄嬛:喉疾?你不是上个月才做的痔疮手术吗?怎么这么快又复发了?浣碧,一

甄嬛传剧情介绍

后宫·甄嬛传第1集剧情 公元1722年,雍正皇帝(陈建斌饰)在年羹尧和隆科多的扶持下击败对手,登上皇位。年羹尧之妹——华妃(蒋欣饰)漂亮跋扈,专宠数年,仗着年家和哥哥的势力,与皇后(蔡少芬饰)分庭抗礼。皇帝忙于朝政,数日未进后宫,太后(刘雪华饰)为江山子嗣着想,劝皇帝进行三年一次的选秀。 大理寺少卿甄远道长女——甄嬛(孙俪饰)天生丽质,虽在选秀之列,却不愿嫁入帝王家,期待一位真心待她之人的出现。甄家世交——太医温实初(张晓龙饰)借机表达爱意,他不希望甄嬛进宫;甄嬛却一直视温实初为自己的亲哥哥,婉然谢绝。 选秀那日,甄嬛与自小一同长大的济州协领家沈眉庄(斓曦饰)相遇,两人亲如姐妹。眉庄温婉大方,在众多秀女中十分出挑。甄嬛则刻意打扮朴素,意图落选。穷乡僻壤来的县丞之女安陵容(陶昕然饰)失手打翻茶碗,被佐领千金夏冬春(颖儿饰)奚落,甄嬛出手援助,夏冬春理亏词穷讪讪而去。陵容感激甄嬛和眉庄,三人结为好友。 陵容因一只蝴蝶落在她鬓边的海棠花上,引起皇帝注意,被入选赐香囊。眉庄顺理成章地得到皇帝和太后的赏识并顺利入选。当太监叫到甄嬛名字时,皇帝和太后都十分诧异,因为眼前的甄嬛像极了一个人…… 后宫·甄嬛传第2集剧情 原来甄嬛和早已过逝的纯元皇后十分相像,太后不满甄嬛,故意说“甄”字犯了皇帝名讳,皇帝却被甄嬛的才貌深深吸引,力排众议,选其入宫,太后甚为忧虑。皇后前来贺喜皇帝又得佳人,皇帝封甄嬛为常在,并赐封号“莞”。此举可见皇帝对甄嬛的重视,皇后只笑不语。甄嬛回家,喜讯早已传到甄府,甄远道带领全家下跪迎接“莞常在”。 皇帝昨夜去了小产后的欣常在宫中过夜,华妃心头有气,害死了皇后派来服侍她的宫女福子。甄嬛见陵容入住客栈,便把她接到家中,陵容在甄府备受关爱,感动之余亦自怜身世。甄嬛决定带贴身侍女流朱和浣碧一同进宫,甄父迟疑再三,说出浣碧乃甄嬛同父异母的亲妹妹,甄嬛诧异。次日,宫中太监前来宣旨,定下入宫之期,并派皇帝御前的芳若姑姑指导礼仪。 华妃在宫中得知了选秀的情况,认定夏冬春与皇后为一党,蓄意除之。华妃嫉妒甄嬛尚未入宫便得皇上欢心,差人专门安排她在偏远的碎玉轩居住。皇后有心帮甄嬛,但碍于华妃,一再谦让。入宫前夜,甄嬛与父母家人泪别。 后宫·甄嬛传第3集剧情 翌日,甄嬛、陵容和眉庄同时入宫,三人被分在了不同的宫殿。位份最低的“答应”安陵容不幸与专横的夏冬春一同入住延禧宫;眉庄身为贵人位份较高,住进了气派的咸福宫;甄嬛则入住偏僻的碎玉轩,甄嬛私下告诫流朱与浣碧事事当心,不可有任何差池。延禧宫内,夏冬春对陵容百般欺凌,陵容委曲求全,不与之相争。陵容来看望甄嬛、眉庄,三姐妹约定以后要相互扶持,抱成一团。 入宫三日后,秀女们要拜见皇后,甄嬛刻意低调,避免引起华妃妒恨。华妃故意为难新人,让她们长跪不起,自己却与皇后闲聊;皇后给足华妃面子,适时让新人们起身,博得众人的尊敬。甄嬛、陵容和眉庄三人在回去的路上与夏冬春起了争执,夏冬春欲出手打陵容时,华妃为树威信,杀鸡儆猴,“赏”了夏冬春宫刑“一丈红”。甄嬛三人逃到御花园时,又发现了井里的死尸,心惊不已。皇后得知自己派给华妃的宫女福子被害井中,又闻夏冬春被赐‘一丈红’成了残废,明白华妃是在跟自己暗中较劲。 后宫·甄嬛传第4集剧情

甄嬛传英文剧本

22分53秒 苏公公:The Sixth Prince Hongyi,to inquire after you.(六阿哥弘毅给皇上请安)Your Majesty,the Sixth Prince......(皇上,这六阿哥......) 皇上:Get a drop of his blood.(刺一滴血) 甄嬛:Your Majesty,once you do it,even though he is your son, he will be abused by people........ (皇上,您这一动手,即便认定弘毅是皇上亲生,来日里也会被世人诟病。) 他是被皇上疑心过血统的孩子,将来,将来如何让弘毅立足 皇上:你先坐...苏培盛... 23分54秒 皇上:温实初(wen shi chu) 温实初:Your Majesty!It is impossible!(皇上!这不可能!这绝对不可能啊!皇上!) 皇后:Zhen Huan,on your knees!(大胆甄嬛,还不跪下!) 甄嬛:I have done nothing wrong. Why should I kneel?(臣妾无错,为何要跪) 皇后:If the blood intermingles,they are kin.(血相融者即为亲) There is nothing left to say.(你还有什么可辩驳) Now,strip off the emblems of her rank and send her to the Cold Palace,together with that little bastard! (来人,剥去她的贵妃服制,打入冷宫,连同孽障一起给我扔进去) Wen Shichu shall be flogged to death at once!(温实初即刻杖杀) 甄嬛:Who dares!(谁敢) (25分30—26分12秒可剪掉) 皇上:I have treated you well.Why have you done this to me? (朕待你不薄。你为何为何要如此待朕) 端妃:Your Majesty!(皇上皇上) 皇上:You are too let me down!(你太叫朕失望了) See it with your own eyes!(你自己看) 甄嬛:Something must be wrong with the water.(这水这水一定有问题) Your Majesty,something is wrong with the water.(皇上,水有问题) 甄嬛:Your Majesty! Something is truly wrong with the water. Any person’s blood intermingles in it. (皇上!这水有问题任何人的血滴进去都能相融) Your Majesty,please look closely.(皇上你来看) 瑾夕:Something is wrong with the water.(这水有问题) Your Majesty,something has played a dirty trick with the water. (皇上,这水有问题,是有人做过手脚的) Your Majesty,my lady is innocent.(娘娘是清白的皇上) 苏公公:My Majesty,it is impossible!I am infertile.(皇上这不可能奴才没有生育的能力)Doctor Wen and Jinxi could never be my children! (温太医与瑾夕怎么可能是奴才的孩子) 皇上:hhhhhh ,I know. 哈哈哈哈朕知道! (27分52秒)

甄嬛传中的诗词以及翻译

1.选秀最后一轮,皇帝听到甄嬛的名字问她是哪个嬛,甄嬛如是说。 一剪梅蔡伸 堆枕乌云堕翠翘。午梦惊回,满眼春娇。嬛嬛一袅楚宫腰。那更春来,玉减香消。柳下朱门傍小桥。几度红窗,误认鸣镳。断肠风月可怜宵。忍使恹恹,两处无聊。 翻译:乌黑的长发像乌云堆砌在枕上,发间的翠翘也已经歪落。午睡间突然被惊醒,望着满眼却只是春色的温红软绿。轻柔优美的人儿,哪经得起又一春的岁月煎熬。只怕,人老珠黄玉减香消。柳树下的红门伴着小桥。多少次等到天黑点上蜡烛映红了窗子,多少次误以为是他打马经过。断肠呀,风花雪月可怜无尽长宵。忍着萎靡的样子,却又,十分无聊。 2.秀女选定后,皇后前来问皇帝应该给甄嬛什么位分,皇帝本想给贵人,又因汉军旗已有两位贵人而改为常在。皇帝赐了甄嬛一个封号“菀”,皇后听后说了这几句。 春词二首常建 菀菀黄柳丝,濛濛杂花垂。 日高红妆卧,倚对春光迟。 宁知傍淇水,騕褭黄金羁。 翳翳陌上桑,南枝交北堂。 美人金梯出,素手自提筐。 非但畏蚕饥,盈盈娇路傍。 题注:《乐府》录第二首,题为《陌上桑》。“倚对春光迟”中的“对”,《英灵》、《品汇》均作“树”;光,《英灵》作“风”。菀菀:wǎnwǎn,茂盛。蒙蒙:原意为雨雪云雾迷茫的样子,此指杂花繁茂。红妆:美女。倚:yǐ,靠。宁:岂。傍bng:靠近,此指居住在淇河边。騕褭:yāo niǎo,良马名。淮南子齐俗

3.此为芳若作为甄嬛和安陵容的教引姑姑时说到了华妃宠冠六宫,容貌倾国倾城,甄嬛就说了这样的话。 妾薄命李白 汉帝宠阿娇,贮之黄金屋。 咳唾落九天,随风生珠玉。 宠极爱还歇,妒深情却疏。 长门一步地,不肯暂回车。 雨落不上天,水覆难再收。 君情与妾意,各自东西流。 昔日芙蓉花,今成断根草。 以色事他人,能得几时好? 咳唾,汉语词汇拼音:ké tuò释义:①咳嗽吐唾液。②称美他人的言语﹑诗文等。 4.甄嬛的母亲对甄嬛临别前的叮嘱,化用侯门一入深似海。 赠婢崔郊 公子王孙逐后尘, 绿珠垂泪滴罗巾。 侯门一入深似海, 从此萧郎是路人。 5.皇帝问及沈眉庄为什么那么喜欢菊花,沈眉庄的回答。 寒菊郑思肖 花开不并百花丛, 独立疏篱趣未穷。 宁可枝头抱香死, 何曾吹落北风中! 6.甄嬛倚梅园中祈福时说的心愿。

美国版《甄嬛传》英文预告片 台词太霸气了

最近美版《甄嬛传》上映了之后,娘娘在国内又火了一把。我看到美版预告片后有种:开天辟地头一回!学英语的小伙伴们终于有了‘看着出口的国产剧学英文’即视感! 美国人把娘娘变成了在王室争斗中步步为营、义无反顾选择爱情的感人故事! 热腾腾的预告一出,我们就可以跟着学单词啦!且来先听本回分解—— In a time of legend. 在那个传奇的年代。 Legend这个词在中文解释中是“传奇,传奇故事,传奇人物”。 legend是英语文学中的一個术语,Legend的定义是: a song or narrative handed down from the past. Legend differs from myths on the basis of the elements of historical truth they contain. Legend所带有的色彩是更偏向“魔幻、架空、基于基本史实的加工虚构”的意味。虽然带有一些历史的元素,但是更加倾向于虚构加工。比如甄嬛,虽然是一个虚构的人物,她很多经历也是虚构的,但是在她的故事中,存在许多历史上真实的人物:比如 雍正、华妃年世兰;还有些情节,比如甄嬛变成了太后,登基的四阿哥其实就是乾隆。这些人和事其实都可以算在”legend”的故事范畴中。 A young beauty will have a chance and everything she ever dreamed. 一位倾世红颜,将有机会得到她梦寐以求的一切。 Beauty这个词做名词的时候可以指美人,也可以指美丽的艺术品,而这个词的来源可以总结为:拉丁语→古法语→中古英语 (默默吐个槽,其实Beauty这个词在Middle English时期原本的写法是Beaute.) 在小伙伴们刚刚学英文的时候肯定学过一个和Beauty特别像的词:beautiful。这个词其实更多的是用在客套话上的,后来出现了一种很神奇的情况:许多母语不是英文的小

大学英语短剧之甄嬛传_中英翻译搞笑

演员:甄嬛、浣碧、安陵容、华妃、宫女、太监、皇上 The biography of Zhenhuan 第一幕 甄嬛: You see, Huan Bi, what do you think of this handkerchief? HuanBi: Answer to my young master, your workmanship is excellent! I think the emperor would be fond of it. 甄嬛: NO, he doesn’t care the handkerchief HuanBi: he cares nothing but you!.To inform my young master, Master An wants to see you. 甄嬛: Yes, ask her to come in, please.. Anling: Your Majesty . 甄嬛: Please be up. Please have a seat. Just a day without seeing you, why are your voice become so harsh? Anling: You don’t know, recently I suffer from throat illness again, and the emperor also has not come to see me for a long time 甄嬛: Throat illness? How quickly the disease recurred. HuanBi, go to the royal hospital and take some medicine for her soon. HuanBi: My young master, we have it at hand. A nling: You are so lucky that you can get everything you want. While I am so humble and always looked down upon. And…keep this medicine for yourself. You see, I have been much better, now I can even sing ! 甄嬛: it’s good,y our voice as mildly crisp as oriole, and you are the super dancing queen in the entire palace! Come on, have some tea for your throat. Anling: Hey, what is it? Is it your Snow top with Tracy. 甄嬛: yes,Try it first and see whether you like it or not. I’m the only person to have the tea beside the emperor. Anling: The tea is good ,How dare I compare with you ? Keep this Snow top with Tracy for yourself. You see, Huafei is coming, and I don't want to have anything to do with her. So, allow me to leave now.. 第二幕 浣碧: HuaFei is coming! 甄嬛:Your Majesty! Long live the empress! HuaFei: you can be up ! 甄嬛: Thank you. HuaFei: It seems that your handicraft is better than before. Is this for the emperor? 甄嬛: Y ou always miss nothing! I will give the emperor this handkerchief to express my love for him. HuaFei: Love? The emperor love you? Oh , come on! I’m the only woman the emperor loves ! I’d like to tell you what is the emperor’s love. 甄嬛:Ah, your headwear (头饰)is really beautiful! HuaFei: If you like it and I will take it off and give it to you. Oh, but you are still only a concubine of the emperor, so you can’t wear this style. 甄嬛:You are kidding! How dare I compare with you?

中国诗歌英译之《甄嬛传》中出现的诗词翻译

中国诗歌英译之《甄嬛传》中出现的诗词翻译 《甄嬛传》中出现的诗词翻译:《梅花》崔道融 原句:逆风如解意,容易莫摧残(甄嬛大年夜在倚梅园祈福时念的诗) 数萼初含雪,孤标画本难。 Flake on petals, plum blossoms no one can render, 香中别有韵,清极不知寒。 Exuding charming scent and not resigned to winter. 横笛和愁听,斜枝倚病看。 Their twigs look askew, as if worn from sickness, 逆风如解意,容易莫摧残。 If wind sees their strong will, let such ordeal cease. 《甄嬛传》中出现的诗词翻译:《画菊》郑思肖 原句:宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中(眉庄喜欢菊花的气节) 出处:《画菊》宋郑思肖 花开不并百花丛, Not grown among the riotous profusion of flowers, 独立疏篱趣无穷。 But between hedges that stand weak and sparse. 宁可枝头抱香死, Daisies would die with scent clinging to twigs, 何曾吹落北风中。 Rather than fall into air and go with flows. 《甄嬛传》中出现的诗词翻译:《夜雨寄北》--李商隐 原句:何当共剪西窗烛(甄嬛下床剪蜡烛) 出处:《夜雨寄北》--李商隐

君问归期未有期, You ask when I shall return, 巴山夜雨涨秋池。 With water, the pond will brim soon. 何当共剪西窗烛, I long to trim candle wick with you, 却话巴山夜雨时。 And sit awhile amid the drizzle of rain. 《甄嬛传》中出现的诗词翻译:《赏牡丹》刘禹锡 原句:牡丹芍药之争(甄嬛在华妃面前为皇后娘娘挣回面子) 出处:《赏牡丹》唐刘禹锡 庭前芍药妖无格, Wild peonies grow with exuberant colors, 池上芙蓉净少情。 Pond lotuses are pure and free of passions. 惟有牡丹真国色, Only red peonies epitomize the essence of beauty, 花开时节动京城。 Whose blooming presence decorates Peking City. 《甄嬛传》中出现的诗词翻译:《金缕衣》杜秋娘 原句:《金缕衣》(甄嬛助安陵容首次争宠) 出处:《金缕衣》--唐.杜秋娘 劝君莫惜金缕衣, Revel not in material, fleeting mirth, 劝君惜取少年时。 Never idle away prime days of youth. 花开堪折直须折, Gather ye rosebuds while ye may, (选自Robert Herrick的同名诗歌,巧合!)

甄嬛传的英文版

大二班的春天 苏:Here comes the king! All : Oh,my darling! 皇:Oh,come on.Hareme[后宫] does not have a peaceful day.Where does the peace come from? 皇后:Oh,we are so sorry for disturbing your peacefulness.Please forgive us! King:Enough,go ahead,what’s the matter now? Such a a mess! 祺:Your Majesty,I have a thunder-struck news to tell you.That’s really really shocking! King:(staring…) 祺:OK…I want to inform against consort Xi having had an affair with Wen Shichu. King:(Slap)Bitch!Nonsense!Who tell you the rumour? 祺:Why hit me?i have never done anything to you!i swear on my life.What I’ve said are really true. 皇后:Qi has sworn in public.I think there may be some seorets.If there are some misunderstanding for the sake of Xi’s innocence,we’d better investigate thoroughly! King :Well,go ahead.If there’s a far off the mark.,she is to blame for this fault. 祺:T’ve evidence to proved that Xi and Wen had an affair .When she was in Ganlu Temple ,they were always together in the room without anyone else..If you don’t believe me,the nun in Ganlu Temple can prove it.And she is already in palace now. 皇后:Ti’s up to you to decide whether let her in or not,your majesty.] King:OK. 静白:Wish you good health,your majesty.I’m Jingbai,oh,do you still remember me?Mrs Xi? Xi :Of course,the negative characters are always difficult to forget.Do you want to take another beating? 静白:Uh-hun,thank you.The last beating has taught me to tell the “truth”. Xi :I hope so. 祺:OK,stop chefting.Jingbai,please tell the key point. 静白:When Xi was in Ganlu Temple,we were all not dare to get close to her.And later,a male doctor always came to visit her.They always stayed together alone.What they have done,we have no way to know. 祺:Excuse me,do you know who is the male doctor? 静白:(look around)Oh,you,you,it’s you! Wen :What!Have never seen handsome guy? 静白:Of course!Ganlu Temple seldom has man,so I am sure that’s you!Amitabha! 宁:Oh,what a mess!Your majesty,I can’t bear,please allow me go back to ma palace. King:Ok. 宁:(slap 静白) 祺:Nothing.A fly.Bye-bye. 皇后:Your majesty.Doctor Wen always visited Xi.Did you ask him to do that?If you

围观正经的《甄嬛传》台词英文翻译

别再恶搞:围观正经的《甄嬛传》台词翻译 来源:重庆晚报 2013-02-04 07:36:45 线下点评 《甄嬛传》制片人曹平 我看了这段视频。很明显,中文台词和英文配音配不上,这就是网友的自我娱乐。《甄嬛传》到美国会有专门团队运作,重新剪辑。 至于翻译,我认为不会成为障碍,一是故事精彩,传递的价值观有共同点;二是相信美国团队会考虑美国人的理解方式、收视习惯,做出调整。 高级同声翻译王民杰 乍一听还真是挺容易被忽悠的。我听到第一句时还在想,这么纯正的英语,做得不错,只是言不达意,中段竟直接出现black swan(黑天鹅)了。不过,网友确实挺有才的,部分地方有一定的共通性。我曾参与过纪录片的引进翻译,外国人在引进片子时,会根据当地文化、习惯进行一定改版。 亲,不要再恶搞了 看看正经的《甄嬛传》台词翻译吧 对于《甄嬛传》里的经典台词,有10年翻译经验,重庆某翻译公司同声传译员程灏然给出了他的翻译,并解释了缘由。 1、贱人真是矫情 搞笑版:bitch is so bitch。 正解:Bitch is so bitching。 解读:bitch意指贱人。后面的bitching是名词动用。当然还有很多翻法,比如在愤怒时也可直接说you,bitch,言简意赅。此外,bitch是一个有些夸张的词,也有很多替代词,比如low等。 2、这真真是极好的 搞笑版:this really really good enough。

正解:That is really good。 解读:“真真是极好的”是在传递“还不错”的意思。《甄嬛传》里的人物身份,决定了她们势必说话时会有些傲慢矫情。这就完全可以参照《穿prada的女魔头》女魔头米兰达的表达方式。她在说“还不错”时就会用“That is really good”这样干脆利落的句子。 3、皇上万福金安 搞笑版:hope you 10000 lucky and safe with gold。 正解:Good morning, your majesty。 解读:句子的本意是“皇上,早上好。”这个表达方式在国外很多宫廷电影里都有。 4.赏你一丈红 搞笑版:Give you a 3.33333 metersred. 正解:Enjoy your slow torture to death。 解读:一丈红其实是一种惩罚。而华妃说话时故意用了赏这个词也可以看出她的凶狠。所以,翻译时可以还原这种感觉,用“请享受我将你慢慢折磨致死这个过程。” 5.倒也不负恩泽 搞笑版:It is not negative Enze。 正解:Anyway, your good will be appreciated。 解读:其实,倒也不负恩泽换言之,就是你的好意我都懂。 6、承蒙圣恩 搞笑版:oh,my darling. 正解:I am deeply grateful to your kindness。 解读:承蒙圣恩主要表达对皇上的感激感恩之情。这里就可以适当加强感激程度,加上一个类似“深深的”的形容词来修饰这种感激,是合理的。 古文译英做到得“意”忘“形”

甄嬛传英文版台词

Chapter 1 The Beginning of life in the Forbidden city 女人们的出场 ZHEN: I’m ZHENHUAN ,the first daughter born in clan Zhen. I have been chosen to be one of primary concubines who belong to the emperor. I was once dreaming to get marry with a normal person, but now , dream broken. 甄:我ZHENHUAN,第一个女儿出生在氏族甄。我已经被选为一个初级小妾属于皇帝。我曾经梦想要结婚与一个正常的人,但是现在,梦想破碎。 SHEN . :My name is Meizhuang Shen , I was grown in a wealthy family,but now I must come the emperor into notice and try to please him so that the wealth of my family would go on. 沈:我的名字是Meizhuang沈,我生长在一个富裕的家庭,但现在我必须皇帝到通知和试图请他这样丰富的我的家人会继续。 ANN: I‘m LinRong Ann ,I was born in a very poor family. My father is a county magistrate ,I’m overwhelmed by an unexpected favour which I was chosen.

甄嬛传英语剧本之滴血认亲

甄嬛传英语剧本之滴血认亲 ALL: here comes the king. (皇上驾到) oh, my daring.(皇上万福金安) 皇上:Harems(后宫) does not have a peaceful day, where does the peace come from? 皇后:We disturb your tranquil life, please forgive us! 皇上:Go ahead, what is going on? Such a mess! 祺贵人:(走上前)I want to inform against consort XI(熹贵妃) has a secret relationship with 温实初 and has a bad influence on the Harems. 皇上:(打了其贵妃一巴掌)bitch, who tell you the gossip? 祺贵人:I guarantee in my life! What I have said are really true. 皇上: Well, just listen to the holding. if there is a far off the mark(如 有虚言), go to hell. 祺贵人:I have evident to prove that consort XI(熹贵妃) and 温实初 have a vague relationship. After she leave the palace, they are always together in the roo m with doors and windows closed without others! 皇后:my king,温实初 always visits consort XI(熹贵妃),did you ask him to do that? If so, it is reasonable. 皇上:Did you ever do that? I didn’t! 皇上:well, I believe in you! 皇后:For the sake of her innocence, you’d better investigate thoroughly! 祺贵人:consort XI(熹贵妃) has been pregnant before going back to the palace. So how do we know it is our prince?

甄嬛传简介

雍正元年,十七岁的甄嬛与好姐妹眉庄、陵容参加选秀,她本抱着来充个数的念头,可皇帝偏相中了她的智慧、气节与端庄,最后三人一同入选。但因华妃嚣张,步步紧逼,眉庄被冤,陵容变心,天真的甄嬛慢慢变成了后宫精明的女子。皇帝发现年羹尧的野心,令甄父剪除年氏一族,甄嬛终于斗倒了华妃。但不久又遭人暗算,父亲也被文字狱牵连而遭牢狱之灾,生下女儿后,心灰意冷的甄嬛选择出宫修行。在宫外幸得十七爷悉心照顾,二人相亲相爱,只等有机会远走高飞。后因误传十七爷死讯,甄嬛为保全腹中骨肉,设计与皇帝相遇,重回宫中。因生下双生子,甄父的冤案得以平反,重新被皇帝重用,甄氏一族再度崛起。甄嬛多次躲过皇后的陷害,最终扳倒皇后。可造化弄人,享尽荣宠的甄嬛,最终却只能看着心上人十七爷死在自己怀中。皇帝驾崩后,弘历登基,甄嬛被尊为太后。 Of the first year of yongzheng, 17-year-old zhen 嬛with good sisters eyebrow, ling zhuang to draft, she had the idea of holding to fill the number, but the emperor phase of her wisdom, integrity and modesty, joined in the last three people. But because HuaFei arrogance, mr.obama, eyebrow is undeserved, zhuang ling a change of heart, naive zhen 嬛slowly turned into a harem smart woman. The emperor found NianGengYao ambitions, ZhenFu cut off year's gens, zhen 嬛finally poured HuaFei bucket. But soon was countered, father was jail was involved, after giving birth to a daughter, disheartened zhen 嬛choose the palace. Outside the palace has 17 ye care, two people love each other, just waiting for a chance to run away. After death due to misinformation 17 ye, zhen 嬛to save abdomen flesh, designed to meet the emperor, to return to the palace. Because of giving birth to twins, ZhenFu's grievance to rehabilitate, again by the emperor reuse, wa surname gens rise again. Zhen 嬛escape the queen's framed for many times, finally down queen. To nature, enjoy RongChong zhen 嬛, finally only watched a beloved 17 ye died in her arms. After the emperor died, hong li, zhen 嬛revered as the queen mother. 甄嬛本是待字闺中的女诸葛,心里只想着愿得一人心白首不相离的愿望,奈何造化弄人,因其酷似纯元皇后而被选入宫中封为常在,随后又晋为贵人,由于过于得宠而受到华妃等人的嫉恨。甄嬛利用心计和谋略打败华妃,而后又晋升为嫔位。皇后设计使其明白从头到尾自己只不过是一个替身而已,绝望的甄嬛心灰意冷并成为废妃赶出宫为尼姑。由于常常被欺负,孤寂一人,于是和果郡王相亲相爱,并怀了他的孩子,后因果郡王假死的消息而不得不再次回到宫中,封为熹妃,后晋为熹贵妃。生下双胞胎。皇上死后,当上了太后。 Zhen 嬛this is zhuge await a girl, the in the mind only want to have a heart the desire of the whitehead not and mutually leave, helpless creature, because it resembles pure yuan queen and was elected to the house as often, then jin is noble, because too much favor by HuaFei and others envy. Zhen beat HuaFei 嬛using the calculating and counsel, then promoted to wives. Queen's design to make it understand from the beginning to the end is merely a stand-in, desperate zhen 嬛lose hope and become waste precious, out of the palace as a nun. Because often bullied, loneliness, and the king of county and fruit love each other, and pregnant with his child, cause and effect after the news of the king county feign death and had to once again return to the palace, seal for xi princess, rising to xi high-ranked imperial concubine. Gave birth to twins. After the death of the emperor, the queen mother. 华妃年世兰是大将军的妹妹,仗着身世和宠爱,对其他的妃嫔不择手段,但她本性并不坏,因为孩子被打掉而痛恨端妃,但实际上是皇 上和太后所为。后来沈眉庄和甄嬛入宫,为防沈眉庄夺取自己的协理六宫的大权而设计。而沈眉庄过于自信,被华妃陷害没有怀孕假装 怀孕因而被禁足,甄嬛联合安陵容将华妃斗倒,在其打入冷宫后还把她不能怀孕的事实告诉她,绝望的华妃撞墙而死。 HuaFei in the LAN is napoleon's sister, battle of life and love, the other concubines by hook or by crook, but her nature is not bad, because children are aborted and hate to end, but in fact is the emperor and empress. Later Shen Mei and zhuang zhen 嬛into the palace, and to prevent Shen Mei zhuang seize their associate of the natural power and design. And Shen Mei zhuang too confident, framed by HuaFei without pregnancy

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档