语言模糊性及翻译

语言模糊性及翻译

2024-02-07
英美文学翻译中语言的模糊性

英美文学翻译中语言的模糊性模糊现象是我们生活中普遍存有的现象,生活中的很多事物并没有明确的鉴别界限,如轻与重、大与小、贫与富、开心与悲伤等,这些事物之间的界限差异我们不能给出明确的回答,所以我们只能用一些模糊的词语来进行描述。随着社会的发展,人们逐渐地意识到了我们生活中存有的模糊性,最早提出模糊理论的是美国自动控制专家扎德(Zadeh,L.A.;1921—)

2024-02-07
语言模糊性与翻译的模糊对等

语言模糊性与翻译的模糊对等

2024-02-07
上海高校汉文化传播途径及现状分析

上海高校汉文化传播途径及现状分析——以复旦大学为例:“你身边熟悉的汉文化”参与人员:黄一菡杨洋林南威卫卓睿指导老师:陈正宏魏有美摘要:汉文化本意指“汉族文化”;在中华五千多年历史中,汉族文化与其它文化不断交汇融合、发展创新,因此,我们不妨将汉文化理解为“泛汉族文化”,即以典型汉族文化为主体的文化共同体。本课题讨论之汉文化主要置于中国大陆汉语言文化体系之下。高

2024-02-07
开题报告 功能对等视角下的模糊法律英语翻译2 king

杭州电子科技大学毕业设计(论文)开题报告题目功能对等视角下的模糊法律英语翻译学院外国语学院专业英语姓名沈永兵班级07113712学号07117030指导教师郑玮一、综述本课题国内外研究动态,说明选题的依据和意义:当今世界,随着各国在政治、经济、科技等方面的相互依赖性日益增强,法律翻译也变得不可或缺,尤其是中文法律条文的翻译已变得日益迫切。然而,中国当前的法律

2024-02-07
论模糊语言的翻译——以张培基散文英译为个案研究

万方数据万方数据论模糊语言的翻译——以张培基散文英译为个案研究作者:杨轶芳, 黄娟作者单位:杨轶芳(湖南城市学院,湖南,益阳,413000;中南大学,外国语学院,湖南,长沙,417500), 黄娟(中南大学,外国语学院,湖南,长沙,417500)刊名:考试周刊英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN年,卷(期):2009,""(22)被引用次数:0次1.Joa

2024-02-07