中西文化差异与翻译

中西文化差异与翻译

2019-12-22
浅谈中西文化差异对翻译的影响

浅谈中西文化差异对翻译的影响这是一种比较随和、友好和亲昵的方式。如果将这两句问候语直译成英语Have you had your meal? 和Where are you going? 那么,大部分讲英语的人听了会不高兴,他们感到难以接受和理解。不仅如此,他们还可能会说,你是在干涉他们的行动自由。另外,两个中国人见面聚会互相介绍时,通常会说“久仰大名”。如果机

2021-04-11
中西文化差异对翻译的影响培训资料

中西文化差异对翻译的影响培训资料

2021-01-20
中西方翻译史对比

中西方翻译史对比Western translation history翻译在西方已有两千多年的历史,出现过5次高潮。第一个高潮是在公元前3世纪中叶。当时最著名的译作为《希腊文旧约圣经》(Septuagint). 据说该译作由72名学者在72天内从希伯来语译为希腊语,以满足讲希腊语的犹太人学习《圣经》的需要。与此同时,由于希腊丰富的文化遗产吸引着发展中的罗马,

2020-04-29
中西翻译史对比解读

中西翻译史对比解读

2024-02-07
浅谈中西文化差异与翻译_朱耀先

浅谈中西文化差异与翻译朱耀先 文化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行翻译,除了通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。本文拟从历史文化、地域文化、习俗文化和宗教文化几个方面,就中西文化的差异以及翻译过程中应注意的问题,谈一点自己的粗浅看法。 一、历史文化差异与翻译历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成

2024-02-07
浅谈中西文化差异对翻译的影响

浅谈中西文化差异对翻译的影响浅谈中西文化差异对翻译的影响【摘要】:翻译作为跨文化交际的重要手段之一,是和文化紧密结合在一起的。而语言又是与文化相互交叉、相互渗透的,任何语言的生存发展都离不开其赖以生存的社会文化环境,社会文化又在一定程度上制约着语言使用者的思维方式和表达能力。本文从宗教信仰、历史文化、风俗习惯、时间观念、日常谈话、思维方式和价值取向的差异来描

2024-02-07
从文化角度看中西方英语翻译的差异

AY30233 从文化角度看中西方英语翻译的差异摘要语言是文化的载体,是古代文明得以传承的基础,英汉两种语言拥有很久的历史,都有属于自己特有的文化内涵,可是由于两者地处不同的地方,经过漫长的独立发展后,会有很大的不同,因此在翻译过程中,要考虑很多文化因素,找到共同点,这样才能使两者的交流能够顺利进行。关键词英汉互译文化特色习俗中西差异0引言现代社会的快速发展

2024-02-07
浅谈中西文化差异与翻译

浅谈中西文化差异与翻译朱耀先 文化差异是翻译中的障碍和难题。要在两种语言之间进行翻译,除了通晓两种语言文字外,还必须了解两种文化,深刻理解两种文化之间的差异。本文拟从历史文化、地域文化、习俗文化和宗教文化几个方面,就中西文化的差异以及翻译过程中应注意的问题,谈一点自己的粗浅看法。 一、历史文化差异与翻译历史文化指的是由特定的历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成

2024-02-07
中西方翻译史的共性与区别

本文由小回侠贡献 doc1。 一、 中西方翻译史的共性: 有没有可能把两者有机地融合在一 起,把它们作为一个有机的整体予以审视、考察,从而进行整体 性的阐述呢? , 当我们把中西翻译活动的发展轨迹及其译学观念 的演变过程放在一起予以审视、考察的时候,我们很容易就发现 两者之间不乏共同之处。 首先,两者(指笔译)的滥觞及大规模 的展开都与宗教文献的翻译具有密

2024-02-07
中西方翻译史对比

中西方翻译史对比Western translation history翻译在西方已有两千多年的历史,出现过5次高潮。第一个高潮是在公元前3世纪中叶。当时最著名的译作为《希腊文旧约圣经》(Septuagint). 据说该译作由72名学者在72天内从希伯来语译为希腊语,以满足讲希腊语的犹太人学习《圣经》的需要。与此同时,由于希腊丰富的文化遗产吸引着发展中的罗马,

2024-02-07
中西翻译观异同[1]

中西翻译观异同1.受文化影响,中西方发展了类似的翻译对策中西方文化都是这样的文化:Cultures that see themselves as central in the world they inhabit, are not likely to deal with Others, unless they are forced to do so.中西方都

2024-02-07
中西文化差异与翻译 共18页

suffer from it”的说法;拿破仑在Waterloo惨败被囚 荒岛,英语中便有“to meet one’s Waterloo”来表 示遭遇失败等。 (三)宗教信仰的差异

2024-02-07
中西文化差异与翻译

语言是文化的载体,又是文化的重要组成部分。 每一种民族语言都承载着该民族丰富的文化信 息,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而 且蕴含着该民族人民的人生观、价值观、生活 方式、

2024-02-07
从中西文化差异看翻译论文

从中西文化差异看翻译摘要:语言不仅是一种交际工具,而且是社会文化现象的载体之一。虽然人类都是通过语言来进行交流,但因其地理环境、历史背景以及社会环境不尽相同,译者要想将两种语言进行转换,必须熟谙两种语言的文化背景,掌握语言的差异之处和语言中所蕴含的深层次文化内涵,让翻译成为促进各国交流,并在跨文化交际中成为真正的“介质”。关键词:翻译中西文化差异跨文化交际中

2024-02-07