华兹华斯诗歌鉴赏

华兹华斯《早春遣句》赏析春,是万物复苏的季节,是喜庆生机昂扬的季节。在春季,我们欢喜,尤其是看到那嫩绿的树芽,看到欢腾的动物。然而,在华兹华斯的《早春遣句》中,春的天籁之音竟把“悲哀的思潮带上我的心头”,他悲伤地想到“人又是怎样对待人的”。接下来,诗人有用真挚的笔调描写了醉人的早春场景,而后笔锋一转有回到了“人又是怎样对待人的”这一思考性命题上。由此可见,这

2019-12-17
华兹华斯诗歌的语言特色

华兹华斯诗歌的语言特色一、对大自然充满虔诚的爱由于生活在英格兰西北部的湖区,他从小喜爱大自然。自然中的花鸟树木、湖光山色深深地吸引着他,并渐渐进入他的作品。华兹华斯表现在诗作中对自然的情感已经不能用我们所习惯的诸如“欣赏”、“放情”等范畴来界定了,以“对自然虔诚的爱”来概括较为合适。华兹华斯将自然看成是自己的精神家园,将自己的道德与自然的外在形象相联系。他把

2024-02-07
经典爱情诗歌精选_华兹华斯

She Dwelt Among the Untrodden Ways ----by William WordsworthShe dwelt among the untrodden waysBeside the springs of Dove,A maid whom there were none to praiseAnd very few to love:A

2020-07-20
5华兹华斯文献综述

华兹华斯文献综述当我们在品读诗歌时,经常想要找出诗人写作的目的,想要知道他的思想,兴趣,一切的一切。不管身处何时何地,在诗人们当中,有太多的相同点和不同点。找出这些对于学习诗歌来说是非常必要的。本文旨在对比李白和华兹华斯的自然诗歌的修辞特色。李白是中国历史上最伟大的诗人之一,常常被认为是中国诗歌界的文化领袖。在中国诗歌史上留下了深刻的足迹。在向往自由、寻仙问

2021-03-25
William Wordsworth

华兹华斯William Wordsworth华兹华斯(1770.4.7~1850.4.23)英国浪漫主义诗人。1770年4月7日生于北部昆布兰郡科克茅斯的一个律师之家,1850年4月23日卒于里多蒙特。8岁丧母。5年后,父亲又离开了他。亲友送他到家乡附近的寄宿学校读书。1787年进剑桥大学,曾在1790年、1791年两次访问法国。其间与法国姑娘阿内特·瓦隆恋

2024-02-07
华兹华斯诗歌理论的心理学和美学联想

华兹华斯诗歌理论的心理学和美学联想

2024-02-07
华兹华斯诗歌5首翻译

华兹华斯:《孤独的收割人》原文是《Solitary Reaper》你看!那高原上年轻的姑娘,Behold her, single in the field,独自一人正在田野上。Yon solitary Highland Lass!一边收割,一边在歌唱。Reaping and singing by herself;请你站住,或者悄悄走过!Stop here,

2024-02-07
华兹华斯诗歌原文五首

I Wandered Lonely as a CloudI wandered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils,Beside the lake, beneath

2024-02-07
华兹华斯诗歌原文五首培训资料

华兹华斯诗歌原文五首I Wandered Lonely as a CloudI wandered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils,Beside the lak

2024-02-07
华兹华斯的诗歌理论

华兹华斯的诗歌理论《1800年版序言》是英国浪漫主义的宣言,美国文学理论家艾布拉姆斯教授认为这篇序言是“比十八世纪任何人的著述都更为精微、更为全面、更富于哲理的批评论述。••••••它提出了有关诗歌的本质和标准的一套命题,这套命题被华兹华斯同时代的人广泛采用。”下面带着问题去阅读这篇序言,看看华兹华斯是怎样回答的:1、诗歌创作的主要目的是什么?2、好诗的标准

2024-02-07
华兹华斯诗歌

华兹华斯诗歌本文是关于诗词名句的,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。华兹华斯诗歌1、《孤独的割麦女》看,一个孤独的高原姑娘在远远的田野间收割,一边割一边独自歌唱,——请你站住。或者俏悄走过!她独自把麦子割了又捆,唱出无限悲凉的歌声,屏息听吧!深广的谷地已被歌声涨满而漫溢!还从未有过夜莺百啭,唱出过如此迷人的歌,在沙漠中的绿荫间抚慰过疲惫的旅客;还从未

2024-02-07
华兹华斯诗歌原文五首

I Wandered Lonely as a CloudI wandered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils,Beside the lake, beneath

2024-02-07
实用文档之华兹华斯诗歌原文五首

实用文档之"I Wandered Lonely as a Cloud"I wandered lonely as a cloud That floats on high o'er vales and hills,When all at once I saw a crowd,A host, of golden daffodils,Beside the lake,

2024-02-07
从生态批评理论谈华兹华斯的诗歌

万方数据万方数据

2024-02-07
华兹华斯 诗歌赏析 两篇讲课稿

华兹华斯诗歌赏析两篇The DaffodilsWritten by William WordsworthI wondered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills, When all at once i saw a crowd,A host,of golden daffodils;

2024-02-07
试析华兹华斯的诗歌理论在《孤独割麦女》中的体现

试析华兹华斯的诗歌理论在《孤独割麦女》中的体现

2024-02-07
华兹华斯诗歌

华兹华斯诗歌

2024-02-07
华兹华斯

华兹华斯

2024-02-07
华兹华斯 诗歌赏析 两篇

The DaffodilsWritten by William WordsworthI wondered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills, When all at once i saw a crowd,A host,of golden daffodils;Beside the

2024-02-07
华兹华斯 诗歌赏析 两篇

The DaffodilsWritten by William WordsworthI wondered lonely as a cloudThat floats on high o'er vales and hills, When all at once i saw a crowd,A host,of golden daffodils;Beside the

2024-02-07