新四级汉译英段落翻译技巧

新四级汉译英段落翻译技巧新四级汉译英段落翻译解题技巧•题型简介•基本要求•翻译技巧题型简介•自2013年12月考次起,全国大学英语四级考试的翻译部分将由原单句汉译英调整文段落汉译英,翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等题材。140~160词基本要求要求考生以词、句的翻译为基础,扩大到对整体段落的翻译的把握,段落内容相对完整、结构相对独立。翻译时要把

2020-05-24
英语四级历年真题汉译英翻译讲解

英语四级历年真题汉译英讲解第一题(外国直接投资):商务部(Ministry of Commerce)最近发布的数据表明,在中国的外国直接投资(foreign Direct Investment,FDI)保持稳定增长。中国已经成为外国直接投资首选地。中央政府采取了一系列促进外国投资的扶持措施,这样既促进了经济增长,又贏得了国内外投资者的信心。商务部正在研究措施

2024-02-07
最新2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总

12013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总23**************************************2017**********************4***************56华山7来源:2017年四级真题话题:旅游创建者:嘉应学院陈昭霞89原文:10华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅

2020-01-11
新四级英语段落汉译英练习1-2含参考答案

翻译练习一梦文化是中国古代文化的重要组成部分。中国有很多关于梦的古老传说,其中最著名的要数“庄周梦蝶”。解梦在中国十分流行,最为家喻户晓的解梦书籍当属《周公解梦》。梦是机体自身的暗示。中医药学指出,梦与人体健康息息相关。当阴阳失衡时,便会做梦。基于经验与实践,一位不知名的作者写了一本用于解梦和预言吉凶的书,这本书便是《周公解梦》。作为古人智慧与经验的结晶,人

2020-01-08
大学英语四级新题型翻译练习中译英

1 红包红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派:“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜爱红色,因为红色象征吉祥与好运,所以, 红包总是用红色的信封或纸来包。派红包或给压岁钱,是长辈们给未成年的晚辈。据说,压岁钱可以袪邪压祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱,就可以平平安安地度过

2020-07-07
新四级汉译英段落翻译技巧

新四级汉译英段落翻译技巧

2024-02-07
汉译英-大学英语四级必看

汉译英-大学英语四级必看汉译英--目的,要求和评分第一部分: 概述一、主要目的1996年以前,全国大学英语四级考试的阅读理解部分一直采用多项选择题型,不能真实地反映考生的水平,不能较好地检测考生是否真正地理解了原文。因此,全国大学英语考试委员会决定在阅读理解部分增设英译汉翻译题,其主要目的在于考核考生对英语书面材料的确切理解能力, 促使学生提高英语的实际动手

2024-02-07
新四级汉译英段落翻译技巧资料

新四级汉译英段落翻译技巧资料

2019-11-29
大学英语四级翻译新题型

大学英语四级翻译新题型

2024-02-07
大学英语四级新题型翻译练习(中译英)

1 红包红包,又叫“压岁钱”,是用红色信封或纸包着钱的红纸包儿。红包,通常是用于中国农历新年或喜庆时馈赠的礼金。派:“红包”,是中国人过年的一种重要习俗。中国人喜爱红色,因为红色象征吉祥与好运,所以, 红包总是用红色的信封或纸来包。派红包或给压岁钱,是长辈们给未成年的晚辈。据说,压岁钱可以袪邪压祟,因为“岁”与“祟”谐音,晚辈得到压岁钱,就可以平平安安地度过

2024-02-07
新四级汉译英段落翻译技巧分析解析

新四级汉译英段落翻译技巧分析解析

2024-02-07
英语四级作文翻译必背50句

四六级写作、翻译必背句型学习步骤和方法:一看二译三比四背(一)理解并重点掌握其中的常用表达(划线部分)(二)做汉译英练习,即在不看英文的前提下把中文翻译成英语;(三)将自己的译句与原句对照;(四)默写并口头背诵英语原句特别提醒:最好要制订进度计划,即具体每天理解和背诵多少个新句,复习多少个旧句。1. According to a recent survey,

2024-02-07
四级英语资料:成功破解四级汉译英

大学英语四级精品复习资料大学英语四级汉译英专项训练解题方法:第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态所谓形式包括:1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)2.虚拟3.被动所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状

2024-02-07
新四级汉译英(教师用)范文

新四级汉译英(教师用)一、汉译英简介在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%。由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文。它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法。汉译英主要的考点有:固定结构的用法、词性的转换、语态之间的转换、长短句之间的转化和词语选择的恰当性。二、汉译英解题步骤知己知彼,百战不殆。若想在这一全新的题型上得高分,考生

2024-02-07
大学英语考试四级汉译英中英对照汇总

2013-2017大学英语考试四级汉译英中英对照汇总**************************************2017*************************************华山来源:2017年四级真题话题:旅游创建者:嘉应学院陈昭霞原文:华山位于华阴市,距西安120公里。华山是秦岭的一部分,秦岭不仅分隔陕南与陕北,也分隔

2024-02-07
四级新题型汉译英

原文:—个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。门通常漆成红色,并有大的铜门环。通常情况下,全家人住在大院。北端的正房由长辈居住,年轻_代生活在两侧的房子,朝南的房子里, 通常是家庭客厅或书房。译文:A standard siheyuan usually consists of houses on its four sides with a y

2020-01-15
英语四级汉译英题型重点句型和作文常用句型.docx

汉译英题型重点句型1) It is+形容词 + that例如:it is conceivable that knowledge plays an important role in our life.可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。2) It is+形容词 + lo do/ doing例如:She had said what it was

2024-02-07
英语四级汉译英练习+答案

1. I have had great deal of trouble __________________________.(跟得上班上的其他同学)2. ________________________________________ (我们没有人料到主席会出现) at the party. We thought he was still in hospi

2024-02-07
四级汉译英练习

四级考试翻译练习100句1. Do you think _________________________(他的坏情绪跟我的话有关)?2. In the end, he admitted ______________________(在期末考试中作弊).3. Frankly speaking, I’d rather__________________(你目前

2024-02-07
2016年6月四级段落翻译(汉译英)

2016年6月大学英语四级段落翻译预测大学英语四级段落翻译预测一别在意外表,因为外表的东西往往不真实,也别在意财富,因为再多的财富也会有用完的一天。找一个能让你绽放笑容的人,因为一个笑容就能让灰暗的一天变得明亮。去做你想做的梦,去你想去的地方,成为你想成为的人,因为人生短暂,机会错过了可能就不会再有。只有不断的尝试才能让你变得强大,永远怀抱希望你才会开心,幸

2024-02-07