综合日语教程第六册课后翻译答案

综合日语教程第六册课后翻译答案第一课第二课第三课第五课第六课第七课第八课第九课第十课第十一课第十二课

2020-05-05
(完整版)《高级日语》课程教学大纲资料

《高级日语》课程教学大纲课程编号:D20662B0课程属性:必修学时:146学时学分:7先修课程:中级日语、日本文学史、日本概况、日语实用语法考核方式:考试使用教材:陆静华主编,《日语综合教程》(第五册),上海外语教育出版社,2006年陈小芬主编,《日语综合教程》(第六册),上海外语教育出版社,2006年季林根主编,《日语综合教程》(第七册),上海外语教育出

2020-04-28
日语综合教程第六册课文翻译-第六课

我家现有三只猫。最近的孩子都很现实,所以他们向父亲询问:“猫究竟有什么用?”我被问住了。不错,这么说来,狗可以防贼,或把扔出去的球拾回来,多少为人干点事。但是猫呢?由于现在老鼠也不太看得到了,所以它就是吃、睡、出去走走,饿了就回来,然后再吃了睡,仅仅如此,对人什么贡献也没有。“什么用也没有这一点不就挺好吗?因为仅仅呆在那里就挺有意思。”—我只能这样回答,但这

2020-11-07
日语综合教程第六册课文翻译-第八课

某公司新进了一位男性职员。并没有什么公司相关人员的关照等特殊关系,而是根据考试合格这种非常平常的结果进来的。他有着一张典型地表现着人的优点的脸。决定是否录用的考官们都给他打了高分。要描绘一下的话,就是他的面相告诉人们唯有他才是被放到任何环境里都绝不会做坏事的。其他的应聘者让人感觉到他们有处世精明之处,或许是因为夹杂在这些人里面,他便更突出地显现出这一点。另外

2024-02-07
日语综合教程第六册课文翻译-第九课

应邀去看海。专门为看海出门的事这还是第一次。从孩童时期算起大约40年,在湘南的海边生活过来,所以用不着专门的盯着海看。可能因我原来就是对风景感觉迟钝的人,所以对方如果是海这样的庞然大物的话,自己一方无论如何用力也无济于事。只有不去惊动他。他和太阳公公是同类,本不是从正面可欣赏的东西,是在那里安静的呆着才让人放心这种性质的东西。我这样想着。在大山怀抱中长大的人

2024-02-07
日语综合教程第六册 单词表

日语综合教程第六册 单词表

2024-02-07
日语综合教程第六册 第八课 読み物 黄昏 中文翻译

黄昏夜里醒来的时候,四周已有异常了。这个男人在床上正要翻身的时候感到有点不对劲。为什么自己的床没有原来那么软了呢?大概是因为这一点,他突然醒了。既然醒了就顺便上个厕所吧。男人这么想着,用手在床头摸索着,打开了台灯。灯虽然亮了,但光线晦暗。男人半梦半醒地呢喃道:“奇怪,这个灯泡明明很亮的,要是灯丝烧了,那应该完全亮不起来才对。”厕所的灯也是如此,不像以往那样明

2024-02-07
综合日语教程第六册课后翻译答案(除第四课)

综合日语教程第六册课后翻译答案第一课第十一课第十二课

2024-02-07
日语综合教程第五册 前册单词

父方=ちちかた父方血统終戦=しゅうせん战争结束池端=いけのはた池塘边面=おもて表面照れる=てれる难为情害羞ついでに=序に顺便,就便,顺手辺鄙=へんぴ偏僻漁村=ぎょそん渔村夜行=やこう夜间火车夜行望郷=ぼうきょう思乡望乡駆る=かる驱赶驱使受...支配切り離す=きりはなす割开,断开,分开憧れ=あこがれ向往掻き立てる=かきたてる搅拌挑亮挑动対応=たいおう应付、协调

2024-02-07
综合日语教程第7课

综合日语教程第7课

2024-02-07
日语综合教程6第一课「まあまあ」にみる日本人の心

新しい言葉• 宥める①泣く子をなだめる。 ②弁護人が被告をなだめる。 ③高価な贈り物で彼の怒りをなだめようとした。 ④国民や党内改革派の不満をなだめる。 缓和急躁的情绪。 はやる気

2024-02-07
日语综合教程第六册第八课企业内の圣人

第八課 <新しい言葉>12、あいつに付き纏われていたら、一生を棒にふり そうだ。 棒にふる: それまでの努力や成果を無にする。ふいにする。 ○この馬は昨年も右前脚を骨折し、今春のク

2024-02-07
上海外语教育出版社日语综合教程(第五册)1~6课课文翻译

第一课、大海中有妈妈如果说喜欢大山是继承了父亲的血统,那么爱好大海一定是从母亲那里传承下来的。那是战争结束后不久,恰好经过不忍池附近时,妈妈会在池塘边深深蹲下,两眼死死地盯着水面。假如我喊她,她的脸上似乎显得很难为情,站了起来,笑着说:“想看一会儿海呀!”当时,因为住在东大附近,去买东西时就顺便在不忍池休息一下,不可思议的是,我一直没有忘记那时妈妈说的话。小

2024-02-07
综合日语第六册第二课

3 助詞 (1)細かく見ればブナの緑(に)先駆けてマルバマンサ クが咲いた。 (2)あるかなきかのこの新緑に、長く厳しい冬(に)耐 えてきた雪国の人は心のときめきを抑えることができ

2024-02-07
日语综合教程第六册课文翻译-第七课

写文章很苦。但也很快乐。想写的题目在脑子里等待着早日文字化。在头脑工作状态良好时便会形成这种情况—说它们拥挤不堪地等待着一也不为过。但是反过来想,写文章又令人敬畏,所谓写作是应该恐惧、应该谨慎的事。人把自己所拥有的东西文章化。此举既可以有益于他人,也可以给社会以刺激、向社会提出问题。但是人“所拥有的”是有限的。而人“所不拥有的”则要多得多。知识、思想、表现力

2024-02-07
日语综合教程第六册第二课_自然との出会い

日语综合教程第六册第二課自然との出会いブナ林の四季雪国の春はブナ林の芽吹きから始まると言ってよい。もちろん細かく見ればブナの緑に先駆けてマルバマンサクが咲き、タムシバ(ニオイコブシ)が咲く。しかし人の心にしみじみと春の喜びを感じさせてくれるのは、このブナの芽吹きであろう。まだ風も冷たく、根雪が林地に残っているうちに、ブナの新緑はうっすらと稜線を染める。あるか

2024-02-07
日语综合教程第六册第二课 自然との出会い

日语综合教程第六册第二課自然との出会いブナ林の四季雪国の春はブナ林の芽吹きから始まると言ってよい。もちろん細かく見ればブナの緑に先駆けてマルバマンサクが咲き、タムシバ(ニオイコブシ)が咲く。しかし人の心にしみじみと春の喜びを感じさせてくれるのは、このブナの芽吹きであろう。まだ風も冷たく、根雪が林地に残っているうちに、ブナの新緑はうっすらと稜線を染める。あるか

2024-02-07
日语综合教程第六册 第七课 文章について

第六冊第七課文章について文章を書くことは苦しい。しかしまた楽しい。書きたいテーマは脳中にあって早く文字化されることを待っている。頭の動きの調子のよいときには、目白押しで待っているといってもそれほど言い過ぎではない状態になる。撰文虽苦,却也有乐。要写的主题在脑袋里等着尽快变成文字。在脑袋好使的时候,把它们说成是正拥挤不堪地等待着的状态,我觉得也并非言过其实。し

2024-02-07
(完整版)日语综合教程第六册第二课_自然との出会い

日语综合教程第六册第二課自然七①出会7'、^林①四季雪国①春林①芽吹吉力、始求召七言細力y見n^7 旷①緑広先駆咲吉、夕厶少八(二才咲 ^07±0芽吹itTfeddo求疋風哲冷尢 7±0新緑处稜線总染fe^o 新緑^、長吉尢雪国①人处心O七吉fe吉总抑元召乙七力吉肚1。b力、b、七春力%訪少b待七头ST:心境疋七言乙O時乙裁雪国広暮5 T人々^^oT最高広幸

2024-02-07
高级日语第六册第九课【的】の文化_日语综合教程1

~てみる:ためしに~する。「やってみる」 てみる:ためしに~する。「やってみる」 。「やってみる 展開する のべひらくこと。「眼下に する」 する: 。「眼下 ~に展開する:のべひ

2024-02-07