《国风·卫风·氓》原文注音及译文

《国风·卫风·氓》原文注音及译文

2019-12-06
诗歌《氓》原文及译文

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。··乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。··桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也。··桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤

2019-12-13
《诗经 卫风 氓》原文及翻译

《诗经卫风氓》原文及翻译《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄

2020-06-15
《氓》原文对照翻译一句一译

..;. 《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。农家小伙笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。我登上那倒塌的墙,遥望复关盼情郎。望穿秋水不

2021-04-11
诗经。氓 原文 翻译与赏析

诗经·氓原文、翻译与赏析《诗经·卫风·氓》原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄

2019-12-18
诗经氓原文及注释翻译赏析等可直接打印

诗经两首一、氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也!桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤

2020-05-29
诗经氓原文及翻译

诗经氓原文及翻译导读:简析:《氓》是一首叙事诗。叙事诗有故事情节,在叙事中有抒情、议论。作者用第一人称“我”来叙事,采用回忆追述和对比手法。第一、二章追述恋爱生活。女主人公“送子涉淇”,又劝氓“无怒”;“既见复关,载笑载言”,是一个热情、温柔的姑娘。第三、四、五章追述婚后生活。第三章,以兴起,总述自己得出的生活经验:“于嗟女兮,无与士耽!”第四章,以兴起,概

2024-02-07
氓原文对照翻译一句一译

《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。农家小伙笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。我登上那倒塌的墙,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中

2024-02-07
氓原文及翻译注音

氓m án ɡ之zh ī蚩ch ī蚩ch ī,抱b ào 布b ù贸m ào 丝s ī。匪f ěi 来l ái 贸m ào 丝s ī,来l ái 即j í我w ǒ谋m óu 。送s òn ɡ子z ǐ涉sh è淇q í,至zh ì于y ú顿d ùn 丘qi ū。匪f ěi 我w ǒ愆qi ān 期q ī,子z ǐ无w ú良li án ɡ媒m éi 。将ji ā

2019-11-28
诗经《氓》原文及译文

诗经《氓》原文及译文原文:氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将予无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁

2021-02-07
高一语文必修二 《氓》翻译及读音详解

1、诗经:氓méng[原文] 氓méng之蚩蚩(chi chi),抱布贸丝。匪(f ě i)来贸丝,来即我谋。送子涉淇(q í),至于顿丘。匪我愆(q i ā n)期,子无良媒。将(qiāng)子无怒,秋以为期。[译文] 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你

2024-02-07
氓的原文及翻译

氓的原文及翻译The Standardization Office was revised on the afternoon of December 13, 2020氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以

2024-02-07
氓原文及翻译注音

氓méng氓méng 之zhī 蚩chī 蚩chī , 抱bào 布bù 贸mào 丝sī 。匪fěi 来lái 贸mào 丝sī , 来lái 即jí 我wǒ谋móu 。送sòng 子zǐ 涉shè 淇qí , 至zhì 于yú 顿dùn 丘qiū 。 匪fěi 我wǒ 愆qiān 期qī , 子zǐ 无wú 良liáng 媒méi 。 将jiāng 子z

2024-02-07
氓原文及注释翻译

氓原文及注释翻译

2024-02-07
《氓》原文对照翻译一句一译

《氓》氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。农家小伙笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。原来不是来换丝,找我商量婚姻事。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。我曾送你渡淇水,直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。我登上那倒塌的墙,遥望复关盼情郎。望穿秋水不见人,心中

2024-02-07
《氓》的翻译

《氓》农家小伙子笑眯眯抱着绸布来换丝原来不是来换丝是来和我商量婚事。我送你过河渡淇水一直送到顿丘地。不是我要推婚期你无良媒不成礼。当时我请你别恼怒约定秋天为婚期。卦辞没有灾凶言你赶来车子来娶我我把嫁妆往上搬桑树繁茂未凋零它的嫩叶很新鲜哎呀斑鸠呀不要贪吃甜桑葚哎呀女孩呀见了男子莫爱恋男子爱恋女孩子可以丢在脑后边女孩子爱恋男子啊要想解脱难上难桑叶经霜渐凋落又枯又

2024-02-07
诗经氓原文及注释翻译赏析等

诗经两首一、氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也;女之耽兮,不可说也!桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤

2024-02-07
高一语文必修二《氓》翻译及读音详解

1、诗经:氓méng[原文] 氓méng之蚩蚩(chi chi),抱布贸丝。匪( f ě i)来贸丝,来即我谋。送子涉淇(q í),至于顿丘。匪我愆(q i ā n)期,子无良媒。将(qiāng)子无怒,秋以为期。[译文] 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请

2024-02-07
氓 原文 译文

诗经·氓原文氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤

2024-02-07
氓的原文及翻译

氓氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳

2024-02-07