高一语文必修二 《氓》翻译及读音详解

  • 格式:doc
  • 大小:20.50 KB
  • 文档页数:3

下载文档原格式

  / 3
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1、诗经:氓méng

[原文] 氓méng之蚩蚩(chi chi),抱布贸丝。匪(f ě i)来贸丝,来即我谋。送子涉淇(q í),至于顿丘。

匪我愆(q i ā n)期,子无良媒。将(qiāng)子无怒,秋以为期。

[译文] 那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。

不是我故意拖延时间,而是你没有好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。

[原文] 乘彼垝guǐ垣yuán,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮shì,体无咎jiù言。以尔车来,以我贿迁。

[译文]登上高高的墙台遥望,我的爱人在哪个复关?高台远眺仍然不见复关,止不住思念泪下涟涟。转尔复关便在眼前,难禁欢喜言笑晏晏。

你龟卜蓍筮请示上天,卦示兆象全无凶言,请带着你的车马前来,把我和嫁妆带到你那边。

[原文] 桑之未落,其叶沃若。于(xu)嗟鸠兮,无食桑葚;于嗟女兮,无与士耽dān。

士之耽兮,犹可说tuō也;女之耽dān兮,不可说tuō也。

[译文]当满枝桑叶未曾飘落,叶片青翠润泽。嗟叹无知的雀鸟呵,怎能为桑椹的香美迷惑。嗟叹善良的女子呵,怎能被男子的甜言蜜语中迷惑。

男子也会在爱情中迷惑,可他们仍然可以解脱,设若女子被爱情困住,怎能再全身而退从中解脱?

[原文] 桑之落矣,其黄而陨yǔn。自我徂(cu)尔,三岁食贫。淇水汤汤shāng shāng,渐jiān车帷裳cháng。

女也不爽,士贰其行。士也罔wǎng极,二三其德。

[译文] 当满枝桑叶片片飘落,叶片枯黄萎顿没入尘土。自从我嫁为你家之妇,多年来不曾抱怨含辛茹苦。(某年)淇水浩浩汤汤,浸湿我车上的幔帷服裳。

我未有分毫违背人妇之德,你却何时尽到了人夫之责。你言行多变没有定则,你三心二意翻覆无德。

[原文] 三岁为妇,靡mǐ室劳矣;夙(su)兴夜寐mèi,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。

兄弟不知,咥xì其笑矣。静言思之,躬自悼dào矣。

[译文] 来到你家为妇多年,为家务劳苦何曾有变,每日晏卧早起不知疲倦,这样的日子非止一天。(娶我前你温言好语如何动人,)娶到我好话俱都变成废言,笑颜也渐渐转为怒面。

可叹兄弟不知个中细节,见我回家还拊掌发笑。(我心中酸苦无处倾诉,)静静思想所有一切,叹所托非人何其悲戚。

[原文] 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰xí则有泮pàn。总角之宴,言笑晏晏yàn yàn。

信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

[译文]你说过我们要白头偕老,今日老尚未至已使我生怨。淇水

波涛滚滚却也有岸,隰河壮阔也看得到边。当年我们梳着总角会宴,彼此言笑晏晏两小无猜。

当时你信誓旦旦何其真诚,当时我岂能料到你今日食言。当时的不料今日既已出现,你我恩情岂不须至此了断!