科技英语翻译专业词汇-材料

Materials Science and Engineeringarc welding 电弧焊calcinations 煅烧casting 熔铸ceramic 陶瓷chemical properties 化学性能cold brittleness 低温脆性colour liquid crystals 彩色液晶congruent compound 合熔化合物c

2020-01-11
科技英语翻译的原则_方法及技巧.

翻译是把一种语言里已经表达出来的事物用另一种语言准确流畅地进行重新表达的过程。与其他题材的文章相比,科技专业文章在内容、表达形式和风格上有很大的差别,具有科技性强、专业性强、逻辑严密、表达要求简练的特点,在翻译上力求准确全面、严谨明确和通顺简练。1科技英语翻译遵循的基本原则从科技文章的特点来看,大多具有以下几个特征:述说事理、逻辑性强、结构严密、术语繁多,语

2024-02-07
科技英语翻译

科技英语翻译

2024-02-07
科技英语翻译范例

科技英语翻译范例

2024-03-15
科技英语翻译的注意事项

科技英语翻译的注意事项(2008-04-22 22:03:31)标签:文化分类:学习小记一、科技术语的汉译术语是表示某一专门概念的词语,科技术语就是在科技方面表示某一专门概念的词语。因此翻译时要十分注意,不能疏忽。英语科技术语的特点是词义繁多,专业性强,翻译时必须根据专业内容谨慎处理,稍不注意就会造成很大的错误。如有的人把“the newly develop

2024-02-07
科技英语翻译-第2章范例

科技英语翻译-第2章范例

2024-02-07
科技英语翻译的原则_方法及技巧

科技英语翻译的原则_方法及技巧

2024-02-07
科技英语翻译练习答案(重排版)

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。第1节翻译练习2Semicon

2024-02-07
科技英语翻译1010

科技英语翻译1010

2024-02-07
科技英语翻译-第2章分析

科技英语翻译-第2章分析

2024-02-07
科技英语翻译答案

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。第1节翻译练习2Semicon

2024-02-07
英语科技文献的语言特点 科技英语翻译的基本方法和技巧

英语科技文献的语言特点 科技英语翻译的基本方法和技巧

2024-02-07
科技英语翻译注意事项

科技英语翻译注意事项一、科技术语的汉译术语是表示某一专门概念的词语,科技术语就是在科技方面表示某一专门概念的词语。因此翻译时要十分注意,不能疏忽。英语科技术语的特点是词义繁多,专业性强,翻译时必须根据专业内容谨慎处理,稍不注意就会造成很大的错误。如有的人把“the newly developed picture tub”(最新研制成功的显象管)错译为“新近被

2024-02-07
科技英语翻译 课后答案

科技英语翻译1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。第1节翻译练习2Semicon

2024-02-07
科技英语翻译的基本原则及译法

科技英语翻译的基本原则及译法

2024-02-07
科技英语的翻译标准

科技英语的翻译标准

2024-02-07
科技英语翻译分析

科技英语翻译分析

2024-02-07
论科技英语翻译中的美学标准

论科技英语翻译中的美学标准对于科技翻译,一个普遍的观点就是相较于文学翻译,科技翻译属于较简单的一类翻译,因为科技书的语法都极严格而规范,不像文学作品那样不可捉摸。刘宓庆指出,从翻译美学的观点来看,除了机器翻译以外,任何语际转换活动都是一种审美活动,其中包括艺术语言转换和非艺术语言转换。他同时指出翻译审美的三个要素,即所谓的abc准则。笔者认为,在分析科技英语

2024-02-07
科技英语翻译的标准

科技英语翻译的标准——准确规范、通顺易懂、简洁明(2008-06-30 22:36:57)转载▼分类:科技英语翻译标签:科技英语翻译翻译标准杂谈一、准确规范科技文献和情报技术资料的主要功能是论述科学事实、探讨科学问题、传授科学知识、记录科学实验、总结科学经验等,这就要求科技文献和情报技术资料的翻译标准首先必须是准确规范。所谓准确,就是忠实地、不折不扣地传达原

2024-02-07
科技英语翻译第一二章部分

1.1 翻译的标准第1节翻译练习1The power plant is the heart of a ship.The power unit for driving the machines is a 50-hp induction motor.动力装置是船舶的心脏。驱动这些机器的动力装置是一台50马力的感应电动机。第1节翻译练习2Semiconductor

2024-02-07