《英汉翻译课程教学大纲》

英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务《英汉翻译教程》和《汉英翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉和汉译英的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对比与分析、各类文体的语言特点以及不同翻译方法,向学生传授基本的翻译理论和常用方法、技巧,通过反复实践培养学生汉英翻译基本技能。通过学习,学生能

2020-09-11
汉英翻译教案

汉英翻译教案I 提示·原文来源林庚、冯沅君主编,1980年,《中国历代诗歌选》(下编二)。北京:人民文学出版社。·译文来源译文1为翁显良译,选自翁显良,1985年,《古诗英译》。北京:北京出版社。译文2、3选自吕俊、侯向群编著,2001年,《英汉翻译教程》。上海:上海外语教育出版社。译文4为Schlepp译,见黄国文《从的英译文看“形式对等”的重要性》。《中

2024-02-07
英汉互译一第1课教案

广西师范学院《英汉互译(一)》课程教案编号: 15-1 开课单位:外语系授课教研室:翻译写作课程名称:《英汉互译(一)》授课教师:唐旭光教材:《新编英汉互译教程》,授课对象:06级英语专业2、3、5班《英汉互译(一)》第一讲翻译简论与主要翻译方法(A Brief Discussion of Translation and Major Translation

2024-02-07
实用英汉翻译教案(第一)

1. 翻译的定义1) To render in another language. --American Heritage Dictionary转换成另一种语言。--《韦氏大词典》2) “Translation is the expression in one language (or target language 译入语) of what has bee

2024-02-07
英汉翻译电子教案1

本总. . .按. . . . . . . .名))() ) ) ) ) ) ) ) ) m) ) ) ) )) ) ) ) ) w) )1)4)

2024-02-07
专业英语翻译教学设计

浙江师范大学外国语学院课程大纲及教案专业名称:英语专业课程名称:《翻译》(1)主导教材:毛荣贵《新世纪大学英汉翻译教程》所属课程组:翻译组课程负责人:适用年级:英语专业本科2003级2013---2014学年第二学期翻译(1)(2)课程大纲一、课程概况课程名称:翻译课程类别:专业基础课课程编号:030903081,030903082学分:4 学时:68 开课

2024-02-07
英汉互译课教案

英汉互译课教案

2024-02-07
优秀英汉翻译教案

3.1.1 将单词分译成汉语的句子1. She was pardonably proud of her wonderful cooking.她可以谅解地为自己高超的烹调技艺感到自豪。她自夸她高超的烹调技艺,这是有情可原的。2. The ancients tried unsuccessfully to explain how a rainbow is form

2024-02-07
《英汉翻译理论与实践》教学大纲

《英汉翻译理论与实践》课程教学大纲(英文名称E-C Translation: Theory and Practice)一、课程说明课程编码 22110280 课程总学时 32周学时 2 学分 1.5课程性质专业必修课适用专业英语专业1、教学内容与学时安排(见下表):教学内容与学时安排表2、课程教学目的与要求:本课程是高等学校英语专业三年级学生开设的一门专业必

2024-02-07
英语翻译课程教案

1 Repetition 重译/重复法Let’s revise our safety and sanitary regulations.我们来修改安全规则和卫生规则吧。2 Amplification 增译法To the east and the south a faint pink is spreading.东南方呈现一抹浅红,正在向远处扩展。3 Omiss

2024-02-07
《英汉翻译》教学大纲

《英汉翻译》教学大纲一、课程性质、地位和作用《英汉翻译》课程系英语教育专业第四学期开设的一门专业选修课,属B(理论+实践)类,具有较强的实践性和实用性,辅助英语专业学生形成英汉翻译能力。二、课程教学对象、目的和要求教学对象:本课程适用于大学专科层次英语专业学生。教学目的:该课程开设的主要目的是向学生系统讲授有关翻译的基础理论、翻译方法和技巧,指导翻译实践,并

2024-02-07
实用英汉翻译教案(第一)

1. 翻译的定义1) To render in another language. --American Heritage Dictionary转换成另一种语言。--《韦氏大词典》2) “Translation is the expression in one language (or target language 译入语) of what has bee

2024-02-07
英汉翻译教案 翻译基本知识

英汉翻译教案 翻译基本知识

2024-02-07
英汉翻译教案1[1]

英汉翻译教案1[1]

2024-02-07
英汉翻译教案 篇章的翻译

英汉翻译教案 篇章的翻译

2024-02-07
《英汉翻译》教学大纲-

《英汉翻译》教学大纲课程类别:专业选修课总学时:36课时总学分:2学分开课学期:第4学期适用专业:英语专业先修课程:基础英语、英语语法、英语阅读、英语写作执笔人:一、课程性质与任务英汉翻译是英语教育专业二年级学生的选修课,共2学分。本课程属专业技术基础课程,是培养学生翻译理论、方法和技能的专项课程。二、教学目的和要求通过本课程的学习,使学生在已具备较好的英语

2024-02-07
优秀英汉翻译教案

3.1.1 将单词分译成汉语的句子1. She was pardonably proud of her wonderful cooking.她可以谅解地为自己高超的烹调技艺感到自豪。她自夸她高超的烹调技艺,这是有情可原的。2. The ancients tried unsuccessfully to explain how a rainbow is form

2024-02-07
【精品】专业英语翻译教案

(此文档为word格式,下载后您可任意编辑修改!)浙江师范大学外国语学院课程大纲及教案专业名称:英语专业课程名称:《翻译》(1)主导教材:毛荣贵《新世纪大学英汉翻译教程》所属课程组:翻译组课程负责人:适用年级:英语专业本科2003级学年第二学期翻译(1)(2)课程大纲一、课程概况课程名称:翻译课程类别:专业基础课课程编号:,学分:4 学时:68 开课学期:五

2024-02-07
英汉互译课教案

英汉互译课教案

2024-02-07
英汉翻译教学大纲

英汉翻译课程教学大纲一、课程的目的和任务课程描述:本课程为一个学期,主要学习将英语翻译成汉语的理论及技巧,所涉及的知识领域包括:英汉。翻译的基本理论及技巧、英语与汉语语篇特色的比较等。《英汉翻译教程》的教学目的和任务是,从英译汉的一般规律和原则出发,围绕翻译的基本理论、英汉异同的对比以及翻译实践中成功或失败的实例,介绍汉英两种语言的对比与分析以及不同翻译方法

2024-02-07