(完整版)西方翻译简史

第一章绪论(一)翻译史发展1.西方最早译作广义上:约公元前3C,72名犹太学者在埃及亚利山大城翻译《旧约》,《七十二子希腊文本》;严格意义上:约公元前3C中叶安德罗尼柯在罗马用拉丁语翻译的希腊荷马史诗《奥德赛》。2.西方翻译历史上六次高潮(六个大的阶段):1)公元前4C末,盛极一时的希腊努力社会开始衰落,罗马逐渐强大。但当时希腊文化优于罗马文化,对罗马有巨大

2020-11-06
西方翻译理论史

西方翻译理论史

2020-04-30
当代西方翻译理论

当代西方翻译理论当代西方翻译研究的三大突破,两大转向三大突破1)20世纪50年代以来的西方翻译研究开始从一般层面上的对两种语言转换的技术问题的研究,也即从“怎么译”的问题,深入到了对翻译行为本身的深层探究。提出了语音、语法、语义等一系列的等值问题。当代西方翻译研究中的等值论等研究,虽然有它的局限,但它对翻译所作的微观分析,无疑使人们对翻译的过程和目标,看得更

2024-02-07
西方翻译理论概览

西方翻译理论概览

2024-02-07
中西方翻译史对比

中西方翻译史对比Western translation history翻译在西方已有两千多年的历史,出现过5次高潮。第一个高潮是在公元前3世纪中叶。当时最著名的译作为《希腊文旧约圣经》(Septuagint). 据说该译作由72名学者在72天内从希伯来语译为希腊语,以满足讲希腊语的犹太人学习《圣经》的需要。与此同时,由于希腊丰富的文化遗产吸引着发展中的罗马,

2020-04-29
西方翻译史2..

西方翻译史2..

2024-02-07
第四章 当代西方翻译理论

第四章 当代西方翻译理论

2024-02-07
西方翻译理论

西方翻译理论

2020-01-03
中西方翻译理论汇总

中西方翻译理论汇总

2024-02-07
★西方翻译理论史解析

1.1古代翻译西方翻译史是在公元前三世纪揭开它的第一页的。古罗马时期的翻译活动室西方翻译史上第一次大的翻译高潮,带有明显的文学活动性质。及至进入罗马帝国后期,宗教翻译逐渐成为西方翻译界的主流。从广义上说,西方最早的译作是公元前三至二世纪之间,七十二名犹太学者在埃及亚历山大城翻译的《圣经.旧约》,即《七十子希腊文本》;从严格的意义上说,西方的第一部译作是在约公

2024-02-07
第三讲 西方翻译史及翻译理论概述

第三讲 西方翻译史及翻译理论概述

2024-02-07
西方翻译理论

西方翻译理论

2024-02-07
翻译理论简史

本文由efiueite贡献 ppt1。 History of Translation Theory 翻译理论简史 Teaching Plan Teaching Contents: 1. An introduction to western countries translation theory and history 1. An introduction

2024-02-07
西方翻译理论流派PPT课件

西方翻译理论流派PPT课件

2024-02-07
西方翻译史(1)

西方翻译史(1)

2024-02-07
西方翻译理论

西方翻译理论

2024-02-07
关于西方翻译理论发展史的几点思考_谭载喜

2005年第1期 外 国 语 总第155期 No.1, January 2005 Journal of Foreign Languages General Serial No.155 53文章编号:1004-5139(2005)01-0053-07 中图分类号:H059 文献标识码:A 关于西方翻译理论发展史的几点思考*谭载喜 (香港浸会大学 英国语言文学

2024-02-07
西方翻译理论简介

西方翻译理论简介

2024-02-07
Lecture 7----西方翻译史

Lecture 7----西方翻译史

2024-02-07
西方翻译理论

西方翻译理论西方现代翻译理论*新时期的翻译理论新时期的翻译理论—新时期翻译理论的发展有两大特点:(1)理论研究被纳入语言学的范畴,受到现代语言学和信息论的影响,因而明显地带有语言学色彩,与传统的文学翻译理论形成对照。(2)打破了以往理论家闭门造车、互不交流的局面。现代西欧和美国的翻译理论主要有四派:(1)布拉格派;(2)伦敦派;(3)美国结构派;(4)交际理

2024-02-07