Unit-8-humor-interpretation-in-intercultural-encounters培训讲学
- 格式:ppt
- 大小:837.50 KB
- 文档页数:21


Unit 8 Interpreting Informative Speech 介绍性口译8--1 丝绸之路The Silk RoadVocabulary1、追溯date back2、朝廷使者official & envoy of the royal court3、西域Xiyu(western countries)4、河西走廊the Hexi ‘Corridor5、塔里木盆地The Tarim Basin6、帕米尔山区the Pamir mountain region7、阿富汗Af’ghanistan ‘A fghan 阿富汗的, 阿富汗人的8、伊朗Iran Iranian: 伊朗的,伊朗人/9、伊拉克Iraq Iraqi 伊拉克的,伊拉克人的10、叙利亚Syria11、地中海the Mediterranean Sea12、丝绸织物silk cloth & goods13、火药gunpowder14、造纸术paper making technique15、印刷术printing technique16、佛教Buddhism17、石榴pomegranate18、散居scatter19、少数民族ethnic minorities20、天方夜谭Arabian nights 一千零一夜的故事21、吐鲁番Tur’pan22、领略自然景观的魅力take pleasure in the charms of the natural landscape23、欣赏古代艺术家高超的工艺appreciate the superior workmanship of ancient artists24、品尝地方风味小吃enjoy local delicacies/snack food典型句型1丝绸之路的历史可以追溯到公元前2世纪,当时一名中国官员、朝廷的使者张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通道出使西域。
The Silk Road dates back to the second century BC. When a Chinese official and envoy of the royal court Zhang Qian embarked on his business trip to Xiyu following this trade thoroughfare(通路,大道,要道,a main road or public highway) linking Asia and Europe.典型句型2丝绸之路沿途的大批历史文物、引人入胜的自然风景以及富有情趣的地方文化,使这一长途远游成了世界了最精彩的旅游节项目之一。